HK417 powered by www.umarex.com UMAREX HOLDS THE WORLDWIDE EXCLUSIVE HK-TRADEMARK AND EXTERIOR DESIGN COPY LICENSE FOR USE WITH THIS PRODUCT, GRANTED BY HECKLER & KOCH GMBH. Operating instructions 2 – 7 Mode d´emploi 14 – 19 Bedienungsanleitung 8 – 13 Manual de instrucciones 20 – 25 2.6399 | 2.6399X | 04R18 © 2018 GAS AIRSOFT / cal.
SAFE GUN HANDLING You should be fully familiar with the proper and safe handling of your gun. The basic principles of gun safety require you to always apply the following rules when handling the firearm. DESCRIPTION OPERATION MAINTENANCE • Always treat a gun as if it was loaded. • Always put the safety of a gun to “safe” when loading it so that there can be no unintentional discharge. • Keep your finger away from the trigger. It should be straight and should rest on the trigger guard.
SAFETY INSTRUCTIONS | WARRANTY DESCRIPTION CAUTION For your own safety and the safety of others, carefully read these instructions before using this gun. Buyers and owners must observe all rules concerning the use and ownership of air guns. Modifying this gun may result in a change of its classification under guns law and is therefore prohibited. In such cases the manufacturer’s warranty will immediately become void.
SAFETY CAUTION • Only handle your gun in its safe condition. • Always make sure that the muzzle points in a safe direction. CHARGING OF GAS CAUTION • Keep hands and face at a safe distance from the escaping gas. • Escaping gas may cause icing. • Gas may explode if exposed to temperatures exceeding 50°C. • Do not smoke, keep away from naked flames. The gas is highly inflammable. 2. Full-auto-version 1. Press the magazine catch. Remove the magazine. 3. Keep the magazine with gas tank tilted.
LOADING THE MAGAZINE CAUTION 1 Ø 6 mm 2 3 4 Only use flawless BBS. Never use the following BBs: 1 diameter larger than 6mm, 2 with edges, 3 both halves not aligned, 4 used, soiled. Warranty expires if non-recommended BBs are used. It‘s recommended to use precision BBs from Umarex/Walther. To ensure proper operation of the magazine, protect it from dirt and dust. 36 0,2 0,25 2. 1. Press the magazine catch Remove the magazine 5. Attach the loading tool 6. Load BBs 7. Press 8. Click 3.
SIGHTS RETRACTABLE STOCK 2. 1. 1. Push the stock lock button ADJUSTABLE SHOOT UP 2. ADJUSTABLE REAR SIGHT Press bolt stop button 1.
BARREL CLEANING SHOOTING CAUTION CAUTION Please do not switch the fire selector while pulling the trigger. This causes severe damage to your gun. 1. 2. Adjust the fire selector • Unload the gun before cleaning the gun. • Do not force the rod into the barrel, as this could cause damage. • Occasionally clean the metal parts on the outside. Use a cloth which has been slightly dampened with some gun oil. • Never drip silicone oil directly into the barrel. 1. 2.
SICHERER UMGANG MIT WAFFEN ACHTUNG Der Kauf und der Besitz der vollautomatischen Ausführung Art. Nr. 2.6399X ist laut Waffengesetz in Deutschland verboten! BENENNUNG BEDIENUNG PFLEGE Sie sollten mit der richtigen, sicheren Handhabung Ihrer Waffe vertraut sein. Im Hinblick auf die Grundregeln zum sicheren Schießen bedenken Sie, dass jede Berührung mit der Waffe als Handhabung verstanden wird. • Behandeln Sie jede Waffe so, als wäre sie geladen.
SICHERHEITSHINWEISE | GARANTIE BENENNUNG ACHTUNG Zu Ihrer eigenen und zur Sicherheit anderer lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig und sorgfältig durch, bevor Sie mit der Waffe erstmalig hantieren. Käufer und Besitzer haben die Pflicht, alle Regeln über den Gebrauch und den Besitz von Druckluftwaffen zu befolgen. Jede Änderung an dieser Waffe kann zu einer Änderung der waffenrechtlichen Einstufung führen und ist somit unzulässig. Die Gewährleistung des Herstellers erlischt in diesem Fall sofort.
SICHERUNG ACHTUNG • Hantieren Sie nur mit der Waffe, wenn diese gesichert ist. • Achten Sie stets darauf, dass die Mündung in eine sichere Richtung zeigt. GAS EINFÜLLEN ACHTUNG • Gesicht und Hände in sicherem Abstand von dem entströmendem Gas halten. • Entströmendes Gas kann Vereisungen verursachen. • Gas keiner großen Hitze aussetzen, es kann ab 50°C explodieren. • Nicht rauchen, kein offenes Feuer. Das Gas ist hochentzündlich. 2. Full-Auto-Version 1. Magazinhalter drücken Magazin entnehmen 3.
MAGAZIN LADEN ACHTUNG 1 Ø 6 mm 2 3 4 Verwenden Sie nur einwandfreie BB-Kugeln: ø 6 mm. Verwenden Sie auf keinen Fall folgende BB-Kugeln: Durchmesser größer als 6 mm, mit Grat, versetzte Hälften, gebraucht, verschmutzt. Bei Gebrauch ungeeigneter Geschosse erlischt die Garantie. Empfohlen werden Präzisionsrundkugeln des Herstellers Umarex/Walther. Vermeiden Sie das Eindringen von Schmutz und Staub in das Magazin. 36 0,2 0,25 2. Magazin entnehmen 1. Magazinhalter drücken 5. Ladehilfe anstecken 6.
VISIERUNG EINSTELLEN AUSZIEHBARER SCHAFT 2. 1. 1. Entriegelung betätigen SHOOT UP EINSTELLEN 2. EINSTELLEN DER KIMME Verschlusshalter drücken Höhenverstellung - Shoot up Schuss zu hoch nach rechts drehen Schuss zu tief nach links drehen Shoot up Schlüssel + Shoot up + Shoot up Seitenverstellung Schuss zu weit links Schuss zu weit rechts 12 1.
LAUFREINIGUNG SCHIESSEN ACHTUNG ACHTUNG Schalten Sie niemals, während Sie den Abzug betätigen, den Feuerwahlhebel um. Dies verursacht schwere Schäden an Ihrer Waffe. 1. 2. Abzug betätgen Feuerwahlschalter einstellen • Entladen Sie die Waffe bevor Sie die Waffe reinigen. • Schieben Sie den Stab niemals mit Gewalt in den Lauf, dies kann Beschädigungen verursachen. • Reinigen Sie gelegentlich die äußeren Metallteile. Benutzen Sie dazu ein Tuch, auf das Sie leicht Waffenöl aufgetragen haben.
MANIEMENT DES ARMES EN TOUTE SÉCURITÉ Vous devez savoir manier votre arme correctement et de manière sûre et devez impérativement respecter les règles de base de tir en toute sécurité à chaque fois que vous manipulez l’arme. DÉSIGNATION DES PIÈCES UTILISATION ENTRETIEN • Maniez toujours l’arme comme si elle était chargée. • Mettez toujours la sécurité avant de charger l’arme afin d’éviter tout tir involontaire. • Ne mettez pas le doigt sur la détente et ne l’y placez que lorsque vous allez tirer.
DÉSIGNATION DES PIÈCES CONSIGNES DE SÉCURITÉ | GARANTIE ATTENTION Pour votre sécurité et celle d’autrui, lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’arme pour la première fois. Les vendeurs, tout comme les acheteurs, ont l’obligation de respecter le règlement relatif à l’utilisation et à la possession d’armes à air comprimé.
SÉCURITÉ ATTENTION • Ne manipulez l’arme que lorsque la sécurité est enclenchée. • Assurez-vous que la bouche est orientée dans une direction non dangereuse. CHARGEMENT DU GAZ ATTENTION • Maintenez la cartouche de gaz à une distance raisonnable du visage et des mains. • Les éventuelles fuites de peuvent provoquer une engelure. •N e les exposez pas à une chaleur excessive et ne les conservez pas à des températures supérieures à 50 ºC. • Ne fumez pas et tenez-vous loin de toute flamme.
CHARGEMENT DES BILLES BB ATTENTION 1 Ø 6 mm 2 3 4 N‘utilisez que des billes BB (sans défaut). N‘utilisez jamais les types de billes BB suivants: 1 Diamètre supérieur à 6 mm 2 avec angles 3 moitiés déplacées 4 usagées, sales. Si des projectiles autres que ceux appropriés sont utilisés, la garantie ne sera plus valable. Il est recommandé d‘utiliser des billes de précision de la marque Umarex/Walther.
HAUSSE CROSSE 2. 1. 1. Appuyez et tirez AJUSTAGE SHOOT UP 2. AJUSTAGE LA HAUSSE Appuyez le arrêtoir du verrou 1.
TIR NETTOYAGE DE CANON ATTENTION ATTENTION Pendant activer la détente, ne commutez jamais le commutateur. Cela cause des dommages graves. 1. 2. Réglez le sélecteur du mode de tir Appuyez sur la détente • Déchargez l’arme avant de nettoyer l’arme. • N’enfoncez pas la baguette de nettoyage violemment dans le canon, car elle pourrait l’endommager. • Nettoyez les pièces métalliques extérieures à l’aide d’un chiffon doux préalablement imbibé d’huile pour armes.
MANEJO SEGURO DE ARMAS Deberá estar familiarizado con el manejo correcto y seguro de su arma. Con respecto a las reglas básicas para disparar con seguridad, considere cada contacto con el arma como parte de su manejo. DESIGNACION REGLAJE CUIDADOS • Trate el arma como si siempre estuviera cargada. • Cargue siempre el arma con el seguro activado para evitar disparos involuntarios. • Mantenga el dedo siempre fuera del gatillo y colóquelo solamente cuando vaya a disparar.
DESIGNACIÓN INSTUCCIONES DE SEGURIDAD | GARANTÍA ATENCIÓN Por su propia seguridad y la de los demás, lea detenidamente las instrucciones de uso antes de disparar el arma por primera vez. Vendedores y compradores están obligados a cumplir con las normas de uso y posesión de armas de aire comprimido. Queda prohibida cualquier modificación de esta arma, ya que ello podría implicar un cambio en su clasificación legal. En caso de modificación quedaría extinguida de inmediato la garantía del fabricante.
SEGURO ATENCIÓN • Manipule la pistola sólo cuando esté asegurada. • Asegúrese de que la boca apunte siempre en una dirección segura. CARGA DEL GAS ATENCIÓN • Mantenga la cara y las manos a una distancia prudente de el gas. • Las posibles fugas de pueden causar congelación. • El gas pueden explotar a partir de los 50 °C. • No fume y manténgase alejado de cualquier fuego. El gas es altamente inflamable. 2. Versión disparo completamente automático ATENCIÓN 1.
CHARGER DEL CARGADOR ATENCIÓN 1 Ø 6 mm 2 3 4 Utilice únicamente bolas BB que no presenten defectos de calibre 6 mm. No utilice en ningún caso los siguientes tipos de bolas BB: 1 Diámetro superior a los 6 mm, 2 Con cortes, 3 Con mitades que no coinciden, 4 Usadas o sucias. Si se utilizan proyectiles distintos de los apropiados, quedará anulada la garantía. Se recomienda usar bolas de precisión de la marca Umarex/Walther.
MIRA CULATA 2. 1. 1. Desbloqueo de la culata AJUSTE DE SHOOT UP 2. AJUSTE DE MIRA Presione el retén del cerrojo 1.
DISPARO LA LIMPIEZA DE CAÑÓN ATENCIÓN ATENCIÓN Durante implicar el gatillo nunca conmute el conmutador. Esto causa daños graves. 1. 2. Apriete el gatillo • Descargue el arma antes de limpiar el arma. • No debe forzar la varilla de limpieza para introducirla dentro del cañón, porque podría dañar el arma. • Limpie las piezas metálicas exteriores con un trapo suave, humedecido con aceite para armas. • No vierta nunca aceite de silicona directamente dentro del cañón. Ajuste el selector de disparo. 1. 2.
NOTES
NOTES
2.6399 1,6 JOULES MAX. 2.6399X 1 JOULE MAX. 36 We reserve the right to make color and design changes and technical improvements. No responsibility is accepted for printing errors or incorrect information. Änderungen in Farbe und Design, sowie technische Verbesserungen, Druckfehler und Irrtum vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr. UMAREX GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg | Germany Phone: +49 29 32 / 638-01 Fax: +49 29 32 / 638-222 verkauf@umarex.de | sales@umarex.de www.umarex.