HEALTH MODEL: OC 10 OKSiJEN KONSANTRATÖRÜ KULLANIM KILAVUZU “OXYGEN CONCENTRATOR / USER GUIDE“ “KULLANIMDAN ÖNCE KILAVUZU DĠKKATLĠCE OKUYUNUZ“ Please read this manual thoroughly before use of the Device
İÇİNDEKİLER SA YF A NO KONULAR 1. GENEL BİLGİLER 2. ÖNEMLİ UYARILAR 3. KURULUM 4. KULLANIM 5. BAKIM 6. ARIZA 7. HAVA AKIŞ ŞEMASI 8. TEKNİK ÖZELLİKLER 9. AKSESUAR LİSTESİ 10. ELEKTROMANYETİK BAĞIŞIKLIK 11. GARANTİ 12. SERTİFİKALAR 13.
CONTENTS SUBJECTS PAGE NO 1. GENERAL INFORMATION 2. SAFETY GUIDELINES 3. STARTING-UP/INSTALLATION 4. OPERATING PRINCIPLES 5. PREVENTIVE MAINTENANCE 6. TROUBLESHOOTING 7. AIRFLOW DIAGRAMS 8. TECHNICAL CHARACTERISTICS 9. LIST OF ACCESSORIES 10. ELECTROMAGNETIC IMMUNITY 11. GUARANTEE (TERMS & CONDITIONS) 12. CERTIFICATES 13.
1.GENEL BİLGİLER Cihazınızı çalıştırmadan önce bu kılavuzda yazılı tüm konuları dikkatlice okuyup anladığınızdan emin olunuz. Cihazın Kullanım Amacı : Kalp, akciğer ve diğer solunum hastalıkları gibi oksijen tedavisine gerek olduğu doktor tarafından tespit ve tavisye edilen hastalara oksijen tedavisi yapmak amacı ile kullanılır Çalışma Prensibi : Bu oksijen konsantratorü evde ferdi kullanım için tasarlanmış, odadaki havadan oksijenin ayrışımını sağlayan bir cihazdır.
1.GENERAL INFORMATION Before operating the device, make sure that you have carefully read and understood all the topics written in this manual. Intended Use of the Device: It is used to provide oxygen therapy to the patients that oxygen therapy is required (such as heart, lung and other respiratory diseases) whom determined and recommended by the doctor. Working Principle: This oxygen concentrator is designed for personal use at home by providing the separated oxygen from the air in the room.
• Taşıma ya da cihazın kapalı olduğu durumlarda elektrik fişini prizden çekiniz. • Oksijen konsantrator kabinini yetkili olmayan kişilere açtırmayınız. • Şayet elektrik voltajı dengesizse “Voltaj Regülatörü” ile çalıştırınız. • Lütfen nitelikli, güvenilir elektirik hattı ve pirizi kullanınız. Elektrik fişini prizden çıkarırken cihaza asılarak ya da kablosundan çekerek çıkarmayınız. • Cihazın hava açıklıkları ya da diğer açıklıklarından yabancı nesneler sokmayınız.
• During transportation or when not in use unplug the power supply cord. Do not allow unauthorized person to open the cabinet of the device. If the electric supply line suffers from frequent voltage fluctuation, we suggest using Voltage Regulator for the device to avoid unwanted damages in the sensitive electronic parts of the device. • Do not unplug the power cable by hanging it on the device or by pulling the cable. • Do not leak water on the device or emerge the device into water.
3 -KURULUM Gelen paketi ve cihazı kontrol ediniz. Pakette veya içinde herhangi bir hasar varsa size paketi getirene veya satıcınıza haber veriniz. Karton kutudan bütün komponentleri (parçaları) dikkatlice çıkarınız ve ezilmeler, kırılmalar ve diğer hasarlar için dış kontrolunü yapınız. NOT: Oksijen konsantratörü hemen kullanılmayacaksa kullanılıncaya kadar parçaları paketin içinde bulundurunuz. Cihazı çalıştırılacağı ortama koyduktan sonra, çalıştırmadan önce 4 saat orada bekletiniz.
3 - STARTING-UP / INSTALLATION Please control the packing and the device on arrival. If there is any deformation or damage in the packing or in the inside materials, please inform the courier or the seller of the goods immediately. Take out from the package all components carefully controlling crash, breakage or any other damages. NOTE: If HEALTHTIME Oxygen concentrator will not be used immediately, we suggest to keeping the components inside the package until use.
Nazal kanülü , su kabı çıkıĢına takınız. Elektrik kablosunu prize takınız. Açma-kapama düğmesini ‘’ON‘’ konumuna getirerek cihazınızı açınız. Hasta baĢı ünitesinde bulunan flowmetreyi doktorunuz tarafından önerilen değere 0 - 10 lt / dk aralığında ayarlayınız. Flowmetre içinde bulunan topun seviyesi size yapılan ayarın değerini gösterecektir. Eğer cihazınız düzgün çalıĢmazsa bu kitapçıkta ‘’ARIZA‘’ bölümüne bakınız. Cihazı ilk kullanımda; hastaya uygulamadan önce boĢ olarak 30 dakika süreyle çalıĢtırınız.
Connect the intermediate cannula between device and patient unit ( flowmeter unit ). Place the water bowel in its position in patient’ s unit as shown in picture. Plug in the electrical cable. Start the device by pushing the OFF-ON switch to ON position. Adjust the flow rate of concentrate oxygen with the help of inbuilt flow meter within the range of 0-10 lt./min. as per doctor’s prescription. The ball located inside the flow meter will indicate the adjusted flow rate of oxygen.
4. KULLANIM Oksijen konsantratorünü odanız da (size) en uygun kullanabileceğiniz bir yere yerleĢtiriniz. Konsantratorünüz tekerlekleri sayesinde odadan odaya kolayca hareket edebilme özelliğine sahiptir. Oksijen konsantratorünün üzerini herhangi bir örtüyle örtmeyiniz. Mobilyalardan kumaĢ parçalarından ve duvardan cihazın her yanını en az 30 cm uzak tutunuz. Oksijen konsantratorünü mutlaka ısı, alev ve nemden uzak tutunuz. Oksijen konsantratorünün üstüne hiçbir Ģey koymayınız.
4 - OPERATING PRINCIPLES Please the device at the most suitable place in the room or near to the patient. The device can be moved easily with the help of wheel fitted with the cabinet. Do not cover the concentrator with any covering material. There should be at least 30 cm. distances between the device & the furniture in the room and the walls to avoid blocking in environmental air inlet to the device. Do not block the air inlet to oxygen concentrator by any means.
5 - BAKIM Cihazınızı bakım öncesinde kapatınız ve elektrik fiĢini prizden çekiniz. DIŞ KABİN TEMİZLİĞİ Cihaz üzerinde direkt olarak sıvı temizleyiciler kullanmayınız. Petrol bazlı çözücüler ve temizleyici malzemeler kullanmayınız. Cihazın dıĢ yüzeyini 30 günde bir defa yalnızca nemli sünger ile siliniz ve iyice kurutunuz. TOZ FİLİTRESİ TEMİZLİĞİ Her 7 günde bir defa cihazın arkasında bulunan filitre kapağını çıkarınız.
5 - PREVENTIVE MAINTENANCE Please switch off the device and unplug the power supply cable before maintenance operation start. Please switch off the device and unplug the power supply cable before maintenance operation start. Do not use any liquid cleaning agent directly on the device. Petroleum based solvent & cleaner not to be used. Wipe the outer face of the cabinet with wet sponge and dry properly once in 30 days.
NAZAL KANÜL DEĞİŞİMİ Cihazınız uyarı verdiğinde ya da her 30 günde bir defa nazalkanülü yenisi ile değiĢtiriniz. SU KABI TEMİZLİĞİ VE DEĞİŞİMİ Her 7 günde bir defa su kabınızı ılık sabunlu su ile yıkayınız ve iyice durulayınız. Ayrıca cihazınız uyarı verdiğinde yada her 90 günde bir defa su kabınızı yenisi ile değiĢtiriniz.
CHANGING OF NASAL CANNULA Replace the Nasal Cannula with a new one if there is a warning on LCD screen or once in every 30 days. CLEANING AND CHANGING OF HUMUDIFIER In every 7 days clean with soap and water and rinse properly and replace with a new one when there will be a warning on LCD screen or once in every 90 days.
6 - ARIZA 18
6 - TROUBLE SHOOTING 19
7 - HAVA AKIŞ ŞEMASI HAVA FĠLTRE KOMPRESSÖR OKSĠJEN / AZOT AYRIġIMI OKSĠJEN OKSĠJEN FĠLTRESĠ AZOT EKSOZ OKSĠJEN TANKI BASINÇ REGÜLATÖRÜ HASTABAġI ÜNĠTESĠ BAĞLANTI KANÜLÜ FLOWMETRE SU KABI 20 SOĞUTUCU VALF AZOT ÇIKIġI BAKTERĠ FĠLTRESĠ OKSĠJEN MUSLUĞU NAZAL KANÜLÜ
7 - AIRFLOW DIAGRAM AIR COMPRESSOR FILTER OXYGEN/NITROGEN SEPERATOR OXYGEN OXYGEN FILTER EXOST NITROGEN OXYGEN TANK PRESSURE REGULATOR PATIENT UNIT CANNULA FLOWMETER HUMIDIFIER COOLER VALVE NITROGEN EXIT BACTERIAL FILTER OXYGEN EXIT NASAL CANNULA 21
8. TEKNİK ÖZELLİKLER OKSİJEN AKIŞ ARALIĞI 0 - 10 litre / dakika OKSİJEN YOĞUNLUĞU % 93 ± 3 ( 10 lt/dk ) ÇIKIŞ BASINCI 8 ± 1 PASI GÜRÜLTÜ DÜZEYİ < 55 dBA VOLTAJ / AKIM 230 VAC / 50 Hz / 2,60 A ELEKTRİK TÜKETİMİ Max.
8-TECHNICALCHARACTERISTICS OXYGEN FLOW RATE 0-10 LPM OXYGEN CONCENTRATION % 93 ± 3 ( 10 lt/dk ) OUTLET PRESSURE 8 ± 1 PASI NOISE LEVEL < 55 dBA VOLTAGE / CURRENT 230 VAC / 50 Hz / 2,60 A max. POWER Max. 600 Watt WEIGHT 18 kg BOX DIMENTIONS 38 * 49 * 61 cm WORKING CONDITIONS 10 - 40 º C, % 20 - % 60 RH, 100kPa – 80 kPa STORAGE CONDITIONS 10 - 60 º C , % 10 - % 95 RH ELECTRICAL SAFETY TYPE B , CLASS II FUSE 4A CERTIFICATE ISO 9001 , ISO 13485 , 1984 9.
ELEKTROMANYETİK UYUMLULUK (EMC) BEYANI Bu cihaz radyo frekansında (RF) enerji üretmekte, kullanmakta ve yaymaktadır. Bu ekipman kılavuzda belirtilen şekilde kurulmadığında ve kullanılmadığında, elektromanyetik girişime neden olabilir.Bu cihaz Medikal Ürünler için EN-60601-1-2:2015 standardına uygun şekilde test edilmiş ve kabul edilebilir limitlere uygunluğu belirlenmiştir.
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC) DECLARATION This equipment generates, uses and can radiate radio frequency (RF) energy. This equipment may cause electromagnetic interference if it is not installed and used in accordance with the manual.This device has been tested for Medical Products in accordance with EN-60601-1-2:2015 and has been determined to comply with acceptable limits.
Kılavuz ve imalatçının bildirimi- elektromanyetik bağışıklık Bu cihaz aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanılmak amacıyla tasarlanmıştır. Bu cihaz müşterisi ya da kullanıcısı bu gibi ortamlarda kullanıldığından emin olmalıdır. Not 1: 80 MHz ve 800 MHz’de, daha yüksek olan frekans aralığı geçerlidir. Not 2: Bu yönergeler her koşulda geçerli olmayabilir. Elektromanyetik yayılma; binalar, nesneler ve insanlar tarafından emilim ve yansıtılmadan etkilenir. a.
Note 1: 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. Note 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures,objects and people. a. Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio,AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy.
11 - GARANTİ KOŞULLARI 1 - Garanti süresi, malın tüketiciye teslim tarihinden itibaren başlar ve iki yıldır. 2 - Cihazın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda , tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Malın tamir süresi en fazla 30 (otuz) iş günüdür.
11 - GUARANTEE TERMS & CONDITIONS 1- Guarantee period commences form the date of deliver of the product to client. 2- In case of malfunctioning within the warranty period, repair time is added to the warranty period. Maximum repairing period is 30 (Thirty) working days. 3- If you have any objection regarding the device, please return the device to the company from where you bought the device or to the manufacturer by prepaid cargo along with the sales certificate and the guarantee certificate.
13. ÜRETİCİ FİRMA / MANUFACTURER ELMASLAR A.S. ASO 1.OSB BABURSAH CD. NO: 17 SINCAN ANKARA / TURKEY Tel: +90 312 394 80 01 Fax: +90 312 394 80 04 info@elmaslarmedikal.com.tr www.elmaslarmedikal.com.tr REV 05 , 01.09.