H A Z E T- W E R K HÖCHSTE TECHNOLOGIE IN DER WERKZEUGFERTIGUNG SEIT 1868 HIGHEST TECHNOLOGY IN TOOL MANUFACTURE SINCE 1868 TECHNOLOGIE DE POINTE DANS LA FABRICATION D’OUTILLAGE DEPUIS 1868 4930 Betriebsanleitung Radlager-Werkzeug Operating Instructions Wheel Bearing Tool Mode d’emploi Extracteur de roulements de roues Instrucciones de uso Extractor de cojinetes de rueda Instruzioni d’uso Utensile per cuscinetti ruote Bedieningsinstructies 201241 Wiellager-gereedschap
. ..................................................... 4.......20 . ..................................................... 22.......38 . ..................................................... 40.......56 . ..................................................... 58.......74 . ..................................................... 76.......92 . ..................................................... 94.....
4930-2 b 4930-60 4930-62 4930-64 4930-66 4930-68 4930-72 4930-74 4930-80 4930-82 4930-84 4930-8245 4930-5 4930-4 4930-3 f c e 4930-34 4930-35 4930-35 4930-37 4930-39 4930-43 x x x x x x 4930-720 4930-820 4930-850 40 40 42 45 41 45 c h g d 4930-6 4930-7 4930-8 a 4930-1
Für folgende Fahrzeuge führen wir RadlagerWerkzeugsätze im Programm 4930-1/16 VW/AUDI, SEAT, SKODA, OPEL, FORD Für den Radlagerwechsel im eingebauten Zustand - Federbeinausbau sowie zusätzliche Sturzeinstellung entfällt Gewinde-Spindel TR20 x 2 Inkl. Axial-Lager, 6kt.-Antrieb s 22 Belastbarkeit max. 12 to.
a Zu Ihrer Information 1. Allgemeine Informationen • • • • • • • Bitte stellen Sie sicher, dass der Benutzer dieses Werkzeugs die vorliegende Betriebsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme gründlich durchgelesen und verstanden hat. Diese Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise, die zum sicheren und störungsfreien Betrieb Ihres HAZET-RadlagerWerkzeugs erforderlich sind.
b Zu Ihrer Sicherheit Dieser Abschnitt gibt einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte für einen optimalen Schutz des Personals sowie den sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes. Zusätzlich beinhalten die einzelnen Kapitel konkrete, mit Symbolen gekennzeichnete Sicherheitshinweise zur Abwendung unmittelbarer Gefahren. Darüber hinaus sind am Gerät befindliche Piktogramme, Schilder und Beschriftungen zu beachten und in ständig lesbarem Zustand zu halten. 1.
b Zu Ihrer Sicherheit 5. Gefahren die vom Gerät ausgehen Vor jeder Benutzung ist das RadlagerWerkzeug auf seine volle Funk tionsfähigkeit zu prüfen. Ist die Funk tionsfähigkeit nach dem Ergebnis dieser Prüfung nicht gewährleistet oder werden Schäden festgestellt, darf das RadlagerWerkzeug nicht verwendet werden. Ist die volle Funktionsfähigkeit nicht gegeben und das Radlager-Werkzeug wird dennoch verwendet, besteht die Gefahr von erheblichen Körper-, Gesundheits- und Sachschäden.
c Aufbau und Funktion 1. Technische Daten / Geräteelemente a-No.
c Aufbau und Funktion 3. Vor Inbetriebnahme • • • • • • Lesen Sie diese Betriebsanleitung unbedingt komplett durch, um Personenschäden sowie Schäden an Werkzeug und Fahrzeug zu vermeiden. Vor jeder Benutzung ist das RadlagerWerkzeug auf seine volle Funktionsfähigkeit zu untersuchen. Ist diese Funktionsfähigkeit nicht gewährleistet oder werden Schäden festgestellt, darf das RadlagerWerkzeug nicht verwendet werden.
c Aufbau und Funktion 1. Demontage des Radlagers 1. Die Radnabe mit dem Radnaben/Gelenkwellen-Abzieher Satz HAZET 4935-2/15 in Verbindung z.B. mit dem Schlagauszieher HAZET 1969-16/2 demontieren. 1.1 Druckscheibe f nach dem Außendurchmesser des Radlagers auswählen. Zentrierhülse e nach dem Radlager-Innendurchmesser bestimmen. Beide Teile so mit der Spindelmutter b zusammenfügen, daß der Kragen der Druckscheibe f zum Stützbund der Zentrierhülse e zeigt. 1.
c Aufbau und Funktion 1.3 Das zum Außendurchmesser des Radlagers passende Gehäuse g wird auf der Gewindespindel a positioniert. 1.4 Anwendungsbedingt wird die Gehäuseanlage g in der Kombination mit dem Reduzierring d optimiert; z.B. Gehäuse 4930-720 mit Reduzierring 4930-6.
c Aufbau und Funktion 1.5 Mit der einen Hand die Spindelmutter b und die Zentrierhülse e mit der aufgesteckten Druckscheibe f in Auszugrichtung ¨ des Radlagers in die Innenbohrung einführen. Läßt die Ausführung des Lagersitzes die Demontage des Radlagers nur in einer Richtung zu, muß an Stelle der Druckscheibe f die Distanzscheibe 4930-5 c verwendet werden. 1.6 Die Gewindespindel a mit dem positionierten Gehäuse g in geringer Schräghaltung von der gegenüber liegenden Seite durchführen.
c Aufbau und Funktion 1.7 Bei Fahrzeugen mit ABS richten Sie den Gehäuseschlitz z.B. Gehäuse 4930-720 g nach dem ABS-Geber aus. 1.8 Mit geeigneten Schraubwerkzeugen das Radlager durch Eindrehen der Gewindespindel a ausziehen. Achtung: Spindelmutter b unbedingt gegenhalten, um das Mitdrehen zu vermeiden.
c Aufbau und Funktion 2. Montage des Radlagers 2.1 Druckscheibe f nach dem Außendurchmesser des Radlagers auswählen. Zentrierhülse e nach dem Radlager-Innendurchmesser bestimmen. Beide Teile so zusammenfügen, daß der Kragen der Druckscheibe f zum Stützbund der Zentrierhülse e zeigt. 2.2 Die Werkzeuganordnung wird auf das einzuziehende Radlager aufgesetzt.
c Aufbau und Funktion 2.3 Das zum Außendurchmesser des Radlagers passende Gehäuse g wird auf der Gewindespindel a positioniert. 2.4 Anwendungsbedingt wird die Gehäuseanlage g in der Kombination mit dem Reduzierring d optimiert; z.B. Gehäuse 4930-720 mit Reduzierring 4930-6.
c Aufbau und Funktion 2.5 Das Radlager mit der vorgesteckten Werkzeuganordnung in Einzugrichtung des Radlagers in den Lagersitz einführen. 2.6 Die Gewindespindel a mit dem positionierten Gehäuse g in geringer Schräghaltung von der gegenüber liegenden Seite durchführen. Hierzu ist die Gewindespindel a am Sechskant zu führen. Gewindespindel a in Spindelmutter b eindrehen.
c Aufbau und Funktion 2.7 Bei Fahrzeugen mit ABS richten Sie den Gehäuseschlitz z.B. Gehäuse 4930-720 g nach dem ABS-Geber aus. 2.8 Mit geeigneten Schraubwerkzeugen das Radlager durch Eindrehen der Gewindespindel a einziehen. Achtung: Spindelmutter b unbedingt gegenhalten, um das Mitdrehen zu vermeiden.
c Aufbau und Funktion 3. Radnabenmontage 3.1 Druckscheibe f nach dem Außendurchmesser des Radlagers auswählen. Zentrierhülse e nach dem Radlager-Innendurchmesser bestimmen. Beide Teile wie in Bild 3.1 dargestellt zusammenfügen. Unbedingt darauf achten, daß die Innenansenkung an der Distanzscheibe c zum Stützbund der Zentrierhülse e zeigt.
c Aufbau und Funktion 3.2 Die zum Einzug des Radlagers verwendete Werkzeug-Zusammensetzung gegenüber der Einzugseite für die Radnabe in die Innenbohrung einführen. Die Gewindespindel a mit der positionierten Distanzscheibe c und der Radnabe von der gegenüberliegenden Seite durchführen. Gewindespindel a in Spindelmutter b eindrehen. Radnabe zentrieren Mit geeigneten Schraubwerkzeugen die Radnabe mit ca. 11 Umdrehungen an der Gewindespindel a mind. 22 mm einziehen.
c Aufbau und Funktion Radnabe einziehen 3.3 Damit die Radnabe komplett eingezogen werden kann, muß die Distanzscheibe 4930-4 c zwischen die Zentrierhülse e und das Lager eingesetzt werden. Mit geeigneten Schraubwerkzeugen die Radnabe durch Eindrehen der Gewindespindel a einziehen. Achtung: Spindelmutter b unbedingt gegenhalten, um das Mitdrehen zu vermeiden.
Our range includes wheel bearing sets for the following vehicles 4930-1/16 VW/AUDI, SEAT, SKODA, OPEL, FORD For the replacement of built-in wheel bearings - removing of strut unit as well as camber adjustment are not necessary Threaded spindle TR20 x 2 incl. thrust bearing, 6-point drive s 22, capacity max.
a For Your Information NOTICE! 1. General Information • Please make sure that the user of this device carefully reads these operating instructions and fully understands all information given before it is used. • These operating instructions contain important advice that is necessary for a safe and trouble-free operation of your HAZET wheel bearing tool.
b For Your Safety This paragraph gives an overview of important security advice to help to ensure the optimal protection of the personnel as well as the safe and trouble-free operation of the tool. Additionally, the different chapters contain security advice that is marked with symbols in order to avert immediate danger. Furthermore, all icons, stickers and labels on the tool must be observed and must be kept legible. 1.
b For Your Safety 5. Dangers emanating from the tool Before each use, check the HAZET wheel bearing tool for full functionality. Do not use the wheel bearing tool if its functional efficiency cannot be ensured or if damage is detected. If the wheel bearing tool is used, when it is not in full working order, you risk severe injuries to persons and damage to property. Defective tools may cause severe injury.
c Design and Function 1. Technical Data / Tool Parts a-No.
c Design and Function 3. Before starting the operation • • • • • • Please take care to read through these operating instructions to avoid any injury to persons, and to avoid damage to tools or vehicles. Before each use, check the wheel bearing tool for full functionality. Do not use the wheel bearing tool if its functional efficiency cannot be ensured or if damage is detected. There is a risk of injury if these precautions are not observed! Follow the instructions of the vehicle manufacturer in question.
c Design and Function 1. Wheel Bearing Removal 1. Dismantle the wheel hub using the HAZET wheel hub / cardan shaft extractor set 49352/15 together with e.g. the sliding hammer HAZET 1969-16/2. 1.1 Select the thrust washer f according to the outer wheel bearing diameter. Select the centring bushing e according to the inner wheel bearing diameter. Both parts must be joined to the spindle nut b in such a manner that the collar of the thrust washer f is facing the flange of the centring bushing e. 1.
c Design and Function 1.3 Put the housing g corresponding to the outer wheel bearing diameter on the threaded spindle a. 1.4 Depending on the application, the housing system g is optimized in combination with the reduction ring d , e.g. housing 4930-720 and reduction ring 4930-6.
c Design and Function 1.5 Use one hand to insert the spindle nut a and the centring bushing with the attached thrust washer f into the inner bore in the direction in which the wheel bearing is extracted. If the design of the bearing seat is such that dismantling can only be carried out in one direction, the thrust washer f must be replaced by a spacer plate 4930-5 c. 1.6 The threaded spindle a must be fed in from the opposite side, with the housing g positioned at a slight angle.
c Design and Function 1.7 In the case of vehicles with ABS (antilock braking system), you must locate the housing slit – e.g. housing 4930-720 g with the ABS sensor. 1.8 Using suitable hand tools, pull out the wheel bearing by screwing in the threaded spindle a. Important: Take care to retain the spindle nut b firmly in order to prevent it from turning.
c Design and Function 2. Wheel Bearing Assembly 2.1 Select the thrust washer f according to the outer wheel bearing diameter. Select the centring bushing e according to the inner wheel bearing diameter. Assemble the two parts in such a manner that the collar of the thrust washer f is facing the flange of the centring bushing e. 2.2 The tool combination is placed on top of the wheel bearing to be inserted.
c Design and Function 2.3 Put the housing g corresponding to the outer wheel bearing on the threaded spindle a 2.4 Depending on the application, the housing system g is optimized in combination with the reduction ring d , e.g. housing 4930-720 and reduction ring 4930-6.
c Design and Function 2.5 Feed the wheel bearing, with the tool combination in the front, into the bearing seat in the insertion direction of the wheel bearing. 2.6 Feed the threaded spindle a in from the opposite side, with the housing g positioned at a slight angle. For this purpose the threaded spindle a must be guided at the hexagon. Screw the threaded spindle a into the spindle nut b.
c Design and Function 2.7 In the case of vehicles with ABS (antilock braking system), you must locate the housing slit – e.g. housing 4930-720 g in accordance with the ABS sensor. 2.8 Using suitable hand tools, insert the wheel bearing by screwing in the threaded spindle a. Important: Take care to retain the spindle nut b firmly in order to prevent it from turning.
c Design and Function 3. Wheel Hub Assembly 3.1 Select the thrust washer f according to the outer wheel bearing diameter. Select the centring bushing e according to the inner wheel bearing diameter. Assemble both parts as shown in Fig. 3.1. Take care that the round edge of the spacer plate c is facing the flange of the centring bushing e.
c Design and Function 3.2 The tool combination used to insert the wheel bearing should be fed into the internal bore opposite the side where the wheel hub is to be inserted. The threaded spindle a should be fed in from the opposite side together with the positioned spacer plate c and the wheel hub. Screw the threaded spindle a into the spindle nut b. Centre the wheel hub Using suitable hand tools, turn the threaded spindle a about eleven times to push the wheel hub at least 22 mm (7⁄8˝) in.
c Design and Function Inserting the wheel hub 3.3 To ensure that the wheel hub can be fully inserted, the spacer plate 4930-4 c must be inserted between the centring bushing e and the bearing. Using suitable hand tools, insert the wheel hub by screwing in the threaded spindle a. Important: Take care to retain the spindle nut b firmly in order to prevent it from turning.
Dans notre gamme, vous trouverez les jeux d’extracteurs de roulements de roues adaptés aux véhicules suivants : 4930-1/16 VW/AUDI, SEAT, SKODA, OPEL, FORD Pour le changement du roulement de roue installé - Le réglage du carrossage ainsi que le démontage de la jambe de force de l’amortisseur ne sont plus nécessaires - Broche filetée 4930-1 TR20 x 2 avec roulement axial, entraînement à 6 pans, taille 22, charge max.
a Pour votre information NOTE ! 1. Informations générales • Avant d’utiliser cet outil, il est absolument nécessaire que l’utilisateur lise ce mode d’emploi dans son intégralité et comprenne toutes les informations indiquées. • Ce mode d’emploi contient des informations importantes qui sont nécessaires pour un travail sûr et sans dysfonctionnement de votre extracteur de roulements de roues HAZET.
b Pour votre sécurité Ce paragraphe donne une vue d’ensemble sur tous les aspects importants de sécurité pour la protection optimale du personnel ainsi que pour un fonctionnement sûr de l’outil sans défaillance. De plus, les différents chapitres contiennent des avis de sécurité concrets marqués par des symboles pour écarter les dangers immédiats. En outre, l’étiquetage, les pictogrammes et les vignettes sur l’outil doivent être respectés. Ces indications doivent rester bien lisibles. 1.
b Pour votre sécurité 5. Dangers émanant de l’appareil Vérifiez le bon fonctionnement de l’extracteur de roulements de roues avant toute utilisation. Si, lors de ce contrôle, un dysfonctionnement ou des endommagements sont constatés, l’extracteur de roulements de roues ne doit pas être utilisé. Si le contrôle a montré un dysfonctionnement ou un endommagement et l’extracteur de roulements de roues est quand même utilisé, il existe des risques de blessures graves et de dommages matériels.
c Design et fonctionnement 1. Information technique / Éléments de l’outil a-No.
c Design et fonctionnement 3. Avant la mise en service • • • • • • Il est absolument nécessaire de lire ce mode d’emploi dans son intégralité afin d’éviter toute blessure ou tout endommagement de l’outil ou du véhicule. Vérifiez le bon fonctionnement de l’extracteur de roulements de roues avant toute utilisation. Si, lors de ce contrôle, un dysfonctionnement ou des endommagements sont constatés, l’extracteur de roulements de roues ne doit pas être utilisé.
c Design et fonctionnement 1. Démontage du roulement de roue 1. Démontez le moyeu de roue à l’aide du jeu d‘extracteurs d‘arbre articulé HAZET 49352/15 ou avec l‘extracteur à inertie HAZET 1969-16/2. 1.1 Choisissez la disque de butée f en fonction du diamètre extérieur du roulement de roue. Choisissez la douille de centrage e en fonction du diamètre intérieur du roulement de roue.
c Design et fonctionnement 1.3 Le boîtier g adapté au diamètre extérieur du roulement de roue est positionné sur la broche filetée a. 1.4 Selon l’utilisation prévue l’ensemble-boîtier g peut être mieux adapté en utilisant une bague de réduction d , le boîtier 4930-720 est par exemple associé à la bague de réduction 4930-6.
c Design et fonctionnement 1.5 D’une main, introduisez l’écrou d’arbre b et la douille de centrage e avec la disque de butée f enfoncée dans la direction de démontage ¨ du roulement de roue, dans le perçage. Si l’exécution de l’assise du roulement ne permet le démontage du roulement de roue que dans une direction, remplacez la disque de butée f par la disque d’entretoise 4930-5 c. 1.6 Maintenez la broche filetée a et son boîtier g en position légèrement oblique et introduisez-les par l’autre côté.
c Construction et fonctionnement 1.7 Lorsque la voiture est équipée d’un système ABS, l’encoche du boîtier g (par ex., le boîtier 4930-720) doit positionnée en respectant le sens du capteur ABS. 1.8 Extraire le roulement de roue en serrant la broche filetée a avec des outils de vissage appropriés. Attention: Maintenez l’écrou d’arbre b afin d’éviter que celui-ci ne tourne avec la broche.
c Design et fonctionnement 2. Montage du roulement de roue 2.1 Choisissez la disque de butée f en fonction du diamètre extérieur du roulement de roue. Choisissez la douille de centrage e en fonction du diamètre intérieur du roulement de roue. Raccordez ces deux pièces de telle sorte que le collet de la disque de butée f soit dirigé vers l’arête-support de la douille de centrage e. 2.2 L’outil est positionné sur le roulement de roue à insérer.
c Design et fonctionnement 2.3 Le boîtier g adapté au diamètre extérieur du roulement de roue est positionné sur la broche filetée a. 2.4 Le boîtier g et la bague de réduction d sont combinés en fonction de l’utilisation, le boîtier 4930-720 est par exemple associé à la bague de réduction 4930-6.
c Design et fonctionnement 2.5 Introduisez le roulement de roue et l’outil dans l’assise du roulement dans la direction de démontage du roulement. 2.6 Maintenez la broche filetée a et son boîtier g en position légèrement oblique et introduisez-les par l’autre côté. A cette fin, maintenez la broche filetée a à l’hexagone. Enfoncez la broche filetée a en tournant celui-ci dans l’écrou d’arbre b.
c Design et fonctionnement 2.7 Lorsque la voiture est équipée d’un système ABS, l’encoche du boîtier , par ex., le boîtier 4930-720 g, doit être positionnée en respectant le sens du capteur ABS. 2.8 Introduisez le roulement de roue en serrant la broche filetée a avec des outils de vissage. Attention : Maintenez l’écrou d’arbre b afin d’éviter que celui-ci ne tourne avec la broche.
c Design et fonctionnement 3. Montage du moyeu de roue 3.1 Choisissez le disque de butée f en fonction du diamètre extérieur du roulement de roue. Choisissez la douille de centrage e en fonction du diamètre intérieur du roulement de roue. Assemblez les deux pièces comme le montre l’illustration 3.1. Veiller impérativement à ce que le chanfrein intérieur du disque d’entretoise c soit orienté vers l’arête-support de la douille de centrage e.
c Design et fonctionnement 3.2 Introduisez l’outil utilisé pour l’installation du roulement de roue dans le perçage de l’autre côté du moyeu de roue. Introduisez la broche filetée a avec le disque d’entretoise c bien positionné et le moyeu de roue par l’autre côté. Enfoncez la broche filetée a en tournant celui-ci dans l’écrou d’arbre b. Centrez le moyeu de roue Enfoncez le moyeu de roue au moins 22 mm en tournant la broche filetée a environ 11 fois avec un outil de vissage approprié.
c Design et fonctionnement Enfoncer le moyeu de roue 3.3 Afin que le moyeu de roue puisse être complètement enfoncé, le disque d’entretoise 4930-4 c doit être installé entre la douille de centrage e. Introduisez le moyeu de roue en visant la broche filetée a avec un outil de vissage approprié. Attention : Maintenez l’écrou d’arbre b afin d’éviter que celui-ci ne tourne avec la broche.
Nuestra gama incluye varios juegos de extractores de cojinetes de ruedas para los siguientes vehículos 4930-1/16 VW/AUDI, SEAT, SKODA, OPEL, FORD Para el cambio del cojinete de ruedas montado - el desmontaje del montante amortiguador así como el ajuste de la caída no son necesarios Husillo roscado TR20 x 2 con cojinete axial, accionamiento hexagonal s 22 Capacidad de carga máx.
a Para su información ¡NOTA! Este símbolo señala las indicaciones que facilitan el uso de la herramienta. 1. Información general • Antes de utilizar la herramienta por primera vez, asegúrese de que el usuario haya leído y comprendido enteramente las instrucciones de uso. • Estas instrucciones de uso contienen información importante que es necesaria para un trabajo seguro y perfecto de su extractor de cojinete de rueda HAZET.
b Para su seguridad Este párrafo da una idea general de todos los aspectos importantes de seguridad para la protección óptima del personal así como para el funcionamiento seguro y fiable de la herramienta. Adicionalmente, los diferentes capítulos contienen unos avisos que aparecen marcados con símbolos para avisar de los peligros inmediatos. Además, han de observarse los pictogramas, las placas y etiquetas en el juego de herramientas y deben conservarse bien legibles. 1.
b Para su seguridad 5. Peligros procedentes de la herramienta Antes de cada uso, debe compro barse que si el extractor de cojinetes de ruedas está en perfectas condiciones de funcionamiento. La herramienta no debe utilizarse si no está en perfectas condiciones o si se observan daños.
c Diseño y funcionamiento 1. Datos técnicos / Elementos de la herramienta a-No.
c Diseño y funcionamiento 3. Ante la utilización Es imprescindible leer íntegramente este manual para evitar daños a las personas o daños en la herramienta o el vehículo. • • • • • • Antes de cualquier uso debe comprobarse el buen funcionamiento de la herramienta para cojinetes de rueda. Si no está garantizado el buen funcionamiento o se detectan daños, la herramienta no debe utilizarse.
c Diseño y funcionamiento 1. Desmontaje del rodamiento de rueda 1. Desmonte el cubo de rueda usando el juego de extractores de árboles articulados HAZET 4935-2/15 con por ej. el extractor a golpe HAZET 1969-16/2. 1.1 Seleccione el aro de presión f según el diámetro exterior del cojinete de la rueda. Determine el casquillo de centrado e según el diámetro interior del cojinete de la rueda.
c Diseño y funcionamiento 1.3 Coloque en el husillo a la carcasa g adecuada al diámetro exterior del cojinete de la rueda. 1.4 Dependiendo de la aplicación, la carcasa g puede optimizarse combinándola con el anillo reductor d, por ejemplo carcasa 4930-720 con anillo reductor 4930-6.
c Diseño y funcionamiento 1.5 Con una mano, introduzca la tuerca del husillo b y el casquillo de centrado e con el aro de presión f encajado en el taladro interno, en el sentido de extracción ‹ del cojinete de la rueda. Si el asiento del cojinete sólo permite el desmontaje del cojinete en un único sen tido, en lugar del aro de presión f debe emplearse el separador c 4930-5. 1.6 Desde el lado opuesto, introduzca el husillo a con la carcasa g colocada, ligeramente inclinado.
c Diseño y funcionamiento 1.7 En vehículos con ABS, oriente la ranura de la carcasa g (por ejemplo carcasa 4930-720) hacia el sensor del ABS. 1.8 Extraiga el cojinete de rueda atornillando el husillo a con una herramienta adecuada. Atención: es imprescindible retener la tuerca del husillo b para que no dé vueltas.
c Diseño y funcionamiento 2. Montaje del cojinete de la rueda 2.1 Seleccione el aro de presión f según el diámetro exterior del cojinete de la rueda. Determine el casquillo de centrado e según el diámetro interior del cojinete de la rueda. Ensamble ambas piezas con la tuerca del husillo b de forma que el collar del aro de presión f quede orientado hacia la brida de apoyo del casquillo de centrado e. 2.2 La herramienta montada se coloca sobre el cojinete de rueda que debe encajarse.
c Diseño y funcionamiento 2.3 Coloque en el husillo a la carcasa g adecuada al diámetro exterior del cojinete de la rueda. 2.4 Dependiendo de la aplicación, la carcasa g puede optimizarse combinándola con el anillo reductor d, por ejemplo carcasa 4930-720 con anillo reductor 4930-6.
c Diseño y funcionamiento 2.5 Introduzca en su asiento el cojinete, con la herramienta montada, en el sentido de introducción del cojinete de la rueda. 2.6 Desde el lado opuesto, introduzca el husillo a con la carcasa g colocada, ligeramente inclinado. Para ello debe guiar el husillo a por el hexágono. Enrosque el husillo a en la tuerca del husillo b.
c Diseño y funcionamiento 2.7 En vehículos con ABS, oriente la ranura de la carcasa g (por ejemplo carcasa 4930-720) hacia el sensor del ABS. 2.8 Encaje el cojinete de rueda atornillando el husillo a con una herramienta adecuada. Atención: es imprescindible retener la tuerca del husillo b para que no dé vueltas.
c Diseño y funcionamiento 3. Montaje del cubo de la rueda 3.1 Seleccione el aro de presión f según el diámetro exterior del cojinete de la rueda. Determine el casquillo de centrado e según el diámetro interior del cojinete de la rueda. Ensamble ambas piezas según se muestra en la figura 3.1. Es imprescindible que la arista redondeada del separador c esté orientada hacia la brida de apoyo del casquillo de centrado e.
c Diseño y funcionamiento 3.2 Introduzca en el taladro inferior la combinación de herramientas empleada para introducir el cojinete de la rueda frente al lado de introducción para el cubo de la rueda. Introduzca desde el lado opuesto el husillo a con el separador c colocado y el cubo de la rueda. Enrosque el husillo a en la tuerca del husillo b. Centre el cubo de la rueda. Encaje unos 22 mm (7⁄8˝) el cubo de la rueda girando el husillo a aproximadamente 11 vueltas con una herramienta adecuada.
c Diseño y funcionamiento Encajar el cubo de la rueda 3.3 Para que el cubo de rueda pueda encajarse por completo, debe introducirse el separador 4930-4 c entre el casquillo de centrado e y el cojinete. Encaje el cubo atornillando el husillo a con una herramienta adecuada. Atención: es imprescindible retener la tuerca del husillo b para evitar que dé vueltas.
Per i seguenti veicoli abbiamo in catalogo set di utensili per cuscinetti ruote 4930-1/16 VW/AUDI, SEAT, SKODA, OPEL, FORD Per la sostituzione dei cuscinetti montati - non necessita smontaggio della molla e successiva convergenza. vite filettata TR20 x 2 incl. cuscinetto assiale, attacco esagonale s 22, portata max. 12 t.
a Per la Sua informazione INDICAZIONE! Questo simbolo distingue le indicazioni che Vi faciliteranno il lavoro. AVVISO! 1. Informazioni generali • Si prega di verificare che l’utilizzatore di questo utensile prima dell’utilizzo abbia letto e compreso le presenti istruzioni. • Queste istruzioni d’uso contengono informazioni importanti per il corretto utilizzo del Vostro utensile per cuscinetti ruote HAZET.
b Per la Sua sicurezza In questa sezione Vi informiamo di tutti gli aspetti di sicurezza rilevanti per la protezione del personale come l’utilizzo sicuro e duraturo dell’utensile. Nei singoli capitoli inoltre sono presenti indicazioni concrete contraddistinte dai relativi simboli. Inoltre sul prodotto sono presenti simboli ed indicazioni di sicurezza, da rispettare e tenere sempre leggibili. 1.
b Per la Sua sicurezza 5. Potenziali Pericoli dell’utensile Prima di ogni utilizzo verificare la funzionalità dell’ utensile per cuscinetti ruote. Se l’esito di questa verifica è negativo o se vengono riscontrati danni, l’utensile per cuscinetti ruote non deve essere usato. Nel caso l’utensile venga utilizzato ugualmente, esiste il pericolo di gravi danni a persone o cose. • La piena funzionalità è data se: - l’utensile funziona leggero, - l’utensile non è danneggiato.
c Composizione ed Utilizzo 1. Dati tecnici / Particolari dell’utensile a-No.
c Composizione ed Utilizzo 3. Prima dell’uso È necessario leggere attentamente tutte le istruzioni al fine di evitare danni alle persone, oltre che all’utensile ed al veicolo. • Prima di utilizzare l’utensile per i cuscinetti ruote, se ne deve verificare la piena funzionalità. In caso di dubbi in proposito oppure se si riscontrano danni, NON utilizzare l’utensile per cuscinetti ruote.
c Composizione ed Utilizzo 1. Smontaggio del cuscinetto ruota 1. Smontare il mozzo della ruota con l‘assortimento di estrattori per mozzi di ruote e cardani HAZET 4935-2/15 in abbinamento con ad es. l‘estrattore a percussione HAZET 1969-16/2. 1.1 Scegliere la rondella di spinta f in funzione del diametro esterno del cuscinetto ruota. Per la bussola di centraggio e far riferimento al diametro interno del cuscinetto ruota.
c Composizione ed Utilizzo 1.3 La campana g adatta al diametro esterno del cuscinetto ruota va posizionata sull’asta filettata a. 1.4 A seconda dell’applicazione, il gruppo campana g può essere ottimizzato con l’anello di riduzione d, ad esempio campana 4930-720 con anello di riduzione 4930-6.
c Composizione ed Utilizzo 1.5 Con una mano inserire nel foro interno il dado dell’asta filettata b e la bussola di centraggio e con montata la rondella di spinta f, procedendo nella direzione di smontaggio ‹ del cuscinetto ruota. Se la sede del cuscinetto è tale da consentire lo smontaggio del cuscinetto ruota soltanto in una direzione, al posto della rondella di spinta f si deve utilizzare il distanziale 4930-5 c. 1.
c Composizione ed Utilizzo 1.7 Per quanto riguarda i veicoli con ABS, allineare la fessura della campana g (es.: campana 4930-720) prendendo come riferimento il trasduttore ABS. 1.8 Per estrarre il cuscinetto ruota ricorrere ad avvitatrici adatte e procedere ad avvitamento dell’asta filettata a. Attenzione: È indispensabile tenere fermo il dado dell’asta filettata b per evitare che giri.
c Composizione ed Utilizzo 2. Montaggio del cuscinetto ruota 2.1 Scegliere la rondella di spinta f in funzione del diametro esterno del cuscinetto ruota. Per la bussola di centraggio e far riferimento al diametro interno del cuscinetto ruota. Assemblare i due particolari in maniera tale che il collare della rondella di spinta f sia rivolto verso il collare di appoggio della bussola di centraggio e. 2.2 L’utensile predisposto viene posto sul cuscinetto ruota da montare.
c Composizione ed Utilizzo 2.3 Si posiziona la campana g adatta al diametro esterno del cuscinetto ruota sull’asta filettata a. 2.4 A seconda dell’applicazione, il gruppo campana g può essere ottimizzato con l’anello di riduzione d, ad esempio campana 4930-720 con anello di riduzione 4930-6.
c Composizione ed Utilizzo 2.5 Introdurre nella sede del cuscinetto il cuscinetto ruota con l’utensile predisposto già inserito, procedendo nella direzione di montaggio del cuscinetto ruota. 2.6 Introdurre l’asta filettata a con la campana g posizionata tenendola leggermente inclinata e procedendo dal lato opposto. Allo scopo guidare l’asta filettata a con l’esagono. Avvitare l’asta filettata a nel dado b relativo.
c Composizione ed Utilizzo 2.7 Per quanto riguarda i veicoli con ABS, allineare la fessura della campana g (es.: campana 4930-720) prendendo come riferimento il trasduttore ABS. 2.8 Per montare il cuscinetto ruota ricorrere ad avvitatrici adatte e procedere ad avvitamento dell’asta filettata a. Attenzione: È indispensabile tenere fermo il dado dell’asta filettata b per evitare che giri.
c Composizione ed Utilizzo 3. Montaggio del mozzo ruota 3.1 Scegliere la rondella di spinta f in funzione del diametro esterno del cuscinetto ruota. Per la bussola di centraggio e far riferimento al diametro interno del cuscinetto ruota. Assemblare i due particolari come indicato nella figura 3.1.
c Composizione ed Utilizzo 3.2 Introdurre nel foro interno il gruppo utensile utilizzato per l’inserimento del cuscinetto ruota, procedendo dal lato opposto rispetto al lato di inserimento del mozzo ruota. Introdurre dal lato opposto l’asta filettata con il mozzo ed il distanziale posizionato. Avvitare l’asta filettata nel dado relativo. Centrare il mozzo.
c Composizione ed Utilizzo Inserire il mozzo ruota 3.3 Per poter inserire completamente il mozzo ruota è necessario montare il distanziale 4930-4 c tra la bussola di centraggio e ed il cuscinetto. Servendosi di avvitatrici adatte, inserire il mozzo ruota avvitando l’asta filettata a. Attenzione: Tenere fermo il dado dell’asta filettata b per evitare che ruoti.
Voor de volgende voertuigen bieden wij . wiellager-gereedschapsets in ons programma aan 4930-1/16 VW/AUDI, SEAT, SKODA, OPEL, FORD Voor wiellagerwissel in ingebouwde toestand - Veerpootuitbouw en extra camberinstelling valt weg Draadspindel TR20 x 2 Incl. axiaallager, 6kt.-aandrijving s 22 Belastingsvermogen max. 12 to.
a Voor uw informatie OPMERKING! Dit symbool markeert opmerkingen welke het gebruik vergemakkelijken. 1. Algemene informatie en veiligheidsaanbevelingen • Overtuig u zelf dat u bij het eerste gebruik van dit gereedschap de gebruiksaanwijzinggrondig heeft door gelezen en begrepen. • Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke aanwijzingen die voor het veilig en storingsvrij werken van deze HAZET wiellager-gereedschap verwijderaar nodig is.
b Voor uw veiligheid Dit deel geeft een overzicht van alle belangrijke veiligheidsaspecten voor een optimale bescherming van het personeel, als mede een veilig en storingsvrij gebruik van dit gereedschap. Daarnaast bevatten de afzonderlijke hoofdstukken concrete, met symbolen gemarkeerde veiligheidsinstructies ter voorkoming van directe gevaren. Tevens moeten de zich op dit gereedschap bevindende pictogrammen, plaatjes en teksten worden aangehouden en in leesbare toestand worden gehouden. 1.
b Voor uw veiligheid 5. Voorkom gevaar door het werken met een beschadigd apparaat Voor elk gebruik het wiellager-gereedschap controleren op tekortkomingen, indien er bij deze controle beschadigingen of ontbrekingen zijn geconstateerd, niet in gebruik nemen. Indien men het gereedschap toch zou gebruiken bestaat het gevaar voor lichamelijke, gezondheids en of andere schade. • Optimaal functioneren van het gereedschap indien: - Het gereedschap soepel werkt. - Het gereedschap compleet en niet beschadigd is.
c Opbouw en werking 1. Technische gegevens/onderdelen a-No.
c Opbouw en werking 3. Voor ingebruikname • • • • • • Lees deze gebruiksaanwijzing in ieder geval heel zorgvuldig door, om persoonlijke ongelukken en schade aan het gereedschap en aan het voertuig te voorkomen. Controleer steeds of het gereedschap in goede staat verkeert en foutloos functioneert, alvorens het te gebruiken. Indien het niet foutloos functioneert, of indien het beschadigd is, mag het wiellager-gereedschap niet gebruikt worden.
c Opbouw en werking 1. Demontage van het wiellager 1. De wielnaaf met de wielnaaf/aandrijfas-poelietrekkerset HAZET 4935-2/15 in verbinding met bijv. de slagtrekker HAZET 1969-16/2 demonteren. 1.1 Drukschijf f kiezen aan de hand van de buitendoorsnee van het wiellager. Centreerhuls e bepalen aan de hand van de binnendoorsnee van het wiellager. Deze beide delen zodanig met de spilmoer b verbinden, dat de beschermkap van de drukschijf f in de richting van de steunbundel van de centreerhuls e wijst. 1.
c Opbouw en werking 1.3 De ommanteling g, die bij de buitendoorsnee van het wiellager past, wordt op de draadstang a gepositioneerd. 1.4 Afhankelijk van de toepassing wordt de ommantelings-installatie g met behulp van de verkleineringsring d geoptimeerd; bijv. ommanteling 4930-720 met verkleineringsring 4930-6.
c Opbouw en werking 1.5 Voer met één hand de spilmoer b en de centreerhuls e met de hierop bevestigde drukschijf f in de boring aan de binnenzijde, en wel in de richting ‹ waarin het wiellager wordt uitgedraaid. Als het wiellager door zijn positie slechts naar één richting kan worden gedemonteerd, moet de afstandsschijf 4930-5 c in plaats van de drukschijf f worden gebruikt. 1.6 De draadstang a met de hierop gepositioneerde ommanteling g licht scheef houden en vanaf de tegenover liggende zijde doorvoeren.
c Opbouw en werking 1.7 Bij auto´s met ABS dient u de opening van de ommanteling g resp. de ommanteling 4930-720 naar de ABS-gever uit te richten. 1.8 Draai het wiellager los door de draadstang a met passend schroefgereedschap in te draaien. Attentie: Spilmoer b in elk geval aan één kant tegenhouden, zodat hij niet mee kan draaien.
c Opbouw en werking 2. Montage van het wiellager 2.1 Drukschijf f uitkiezen aan de hand van de buitendoorsnee van het wiellager. Centreerhuls e bepalen aan de hand van de binnendoorsnee van het wiellager. Deze twee delen zodanig verbinden, dat de beschermingskap van de drukschijf f in de richting van de steunbundel van de centreerhuls e wijst. 2.2 Het aldus samengestelde gereedschap wordt thans op het wiellager geplaatst, dat vastgedraaid moet worden.
c Opbouw en werking 2.3 De ommanteling g, die bij de buitendoorsnee van het wiellager past, wordt op de draadstang a gepositioneerd. 2.4 Afhankelijk van de toepassing wordt de ommantelings-installatie g met behulp van de verkleineringsring d geoptimeerd; bijv. ommanteling 4930-720 met verkleineringsring 4930-6.
c Opbouw en werking 2.5 Het wiellager met het voorop bevestigde gereedschap in de lagerpositie brengen, en wel in de richting waarin het wiellager bevestigd moet worden. 2.6 De draadstang a met de gepositioneerde ommanteling g een beetje scheef houden en vanaf de tegenovergestelde kant doorvoeren. Hiertoe moet de draadstang a aan de zeskant vastgehouden worden. Draadstang a in spilmoer b draaien.
c Opbouw en werking 2.7 Bij auto´s met ABS dient u de opening van de ommanteling g resp. de ommanteling 4930-720 naar de ABS-gever uit te richten. 2.8 Steek het wiellager in door de draadstang a met passend schroefgereedschap in te draaien. Attentie: Spilmoer b in elk geval aan één kant tegenhouden, zodat hij niet mee kan draaien.
c Opbouw en werking 3. Montage van de wielnaaf 3.1 Drukschijf f uitkiezen aan de hand van de buitendoorsnee van het wiellager. Centreerhuls e bepalen aan de hand van de binnendoorsnee van het wiellager. Deze twee delen verbinden, zoals in afbeelding 3.1 wordt getoond. Let er in ieder geval op, dat de verdieping aan de binnenzijde van de afstandsschijf c in de richting van de steunbundel van de centreerhuls e wijst.
c Opbouw en werking 3.2 Steek het gereedschap, dat voor de inbouw van het wiellager samengesteld en gebruikt werd, in de boring aan de binnenkant, en wel aan de tegenovergestelde kant van de plaats, waar de wielnaaf vastgedraaid wordt. De draadstang a met de gepositioneerde afstandsschijf c en de wielnaaf vanaf de tegenovergestelde kant, doorvoeren. Draadstang a in spilmoer b draaien. Wielnaaf centreren Draai de wielnaaf met passend schroefgereedschap mb.v.
c Opbouw en werking Bij het uitbouwen van de wiellagers niet in de openingen aan de zijkant van de ommanteling g grijpen! Vóór elk gebruik draadstang 4930-1 a invetten! 110 201241 IV 12.2013 / 0.5 be/cm Montage van de wielnaaf 3.3 De afstandsschijf 4930-4 c moet tussen de centreerhuls e en het lager worden ingezet, zodat de wielnaaf compleet vastgezet kan worden. Draai de wielnaaf met passend schroef-gereedschap vast door de draadstang a in te draaien.