RIFLESCOPES VISION ACCOMPLISHED www.hawkeoptics.
CONTENTS English........................................... Pg. 3-20 Deutsch............................................... Pg. 21-42 Français............................................... Pg. 43-62 Español................................................ Pg. 63-84 Italiano................................................. Pg.
MOUNTING THE RIFLESCOPE Warning: Ensure metal flip-up covers are removed when using high recoiling rifles. Warning: Be sure that the firearm is not loaded. Always practice safe firearms handling. Always check that the diameter of the riflescope body tube matches the diameter of the scope rings that you wish to use. Always purchase the best rings you can afford making sure that the base of the rings will fit your rifle. High recoil rifles may require rings fitted with a recoil stop pin. 1.
OCULAR LENS ADJUSTMENT 4. (SIDEWINDER 30 SF) When the desired focus is achieved, rotate the inner lock ring until tight. This will prevent accidental adjustment when in the field or traveling. All Hawke riflescopes are fitted with an adjustable ocular focus. To focus your eye characteristics to the riflescope, giving a crystal clear picture of the reticle, carry out the following adjustment. Warning: Never look at the sun with a riflescope, it may permanently damage your eyes. 1.
Therefore at different ranges, each click of adjustment changes: 50 yards = 1/8” (50m = 4mm), 100 yards = 1/4” (100m = 7mm), 200 yards = 1/2” (200m = 15mm), 300 yards = 3/4” (300m = 22mm). TURRET ADJUSTMENT - SIDEWINDER 30 SF 1. Before adjusting the turrets, you must first unlock them; this is achieved by pulling them outwards. They will now click when rotated. 2. The turrets can then be adjusted until they are on zero. To lock the turrets, simply push them back down. 3.
PRE-ZEROING Pre-zero sighting can be done either visually or with a bore sighting collimator. If a bore sighting collimator is not available, it is recommended to pre-zero visually. 1. With the firearm in a steady rest position, open the action of the firearm and look along the bore to a predetermined target (at approximately 50 yards). 2. Scopes fitted with an adjustable objective or side focus should be adjusted to the 50 yard position. Set a variable power scope to mid-power. 3.
Final sighting-in of your rifle should be carried out with live ammunition, based on your preferred target distance. PARALLAX ADJUSTABLE MODELS Warning: If a bore sighting collimator or any other bore obstructing device was used, it must be removed before zeroing with live ammunition. An obstruction can cause serious damage to the gun and possible injury to yourself and others nearby. To give the best accuracy all riflescopes should be parallax error-free at the required target distance.
ATTACHING THE SIDE WHEEL - ENDURANCE 30 SF & AIRMAX 30 SF 1. Remove the side focus nut using the key provided. 2. Locate the side wheel and place into the grooves on the side focus shaft. The wheel is designed to fit one way only into the grooves. This ensures its position is correct in relation to the markings on the side focus shaft. 3. When the side wheel is in place, replace the nut and tighten using the key. Over tightening the nut may cause side wheel operation to seize.
brightness setting is recommended. The lower settings may not be visible during bright daylight. Reticles are black in the off position or if the battery is defective. All Hawke illuminated scope models use a CR2032 coin style lithium battery. To insert a battery unscrew the battery compartment cap on the top of the rheostat adjustment turret and insert a new battery “+” side up.
cloth is used to protect the scope against corrosion. Tips for safe storage: • Always store in a moisture-free environment. • Never store the scope in places such as the passenger compartments of vehicles on hot days, the high temperatures could adversely affect the lubricants and sealants. • Avoid direct sunlight that can enter the objective or the ocular lens, damage may result from the concentration (burning effect) of the sun’s rays passing through the scope. 17 1.
SUNSHADE The warranty does not cover failure caused by abuse or excessive wear and tear even within the warranty period. The sunshade can be attached to the riflescope by screwing it into the objective thread. Multiple sunshades can be combined to create a larger sunshade. Please note your proof of purchase should accompany any warranty claim.You can register your purchase with us now at www.hawkeoptics.
MONTAGE DES ZIELFERNROHRS Achtung: Nehmen sie die metallenen Abdeckklappen komplett ab wenn Sie das Zielfernrohr auf Waffen mit starkem Rückstoß montieren. Achtung: Stellen Sie sicher, dass die Waffe entladen ist. Handhaben Sie ihre Waffe immer so dass Sie niemand gefährden können. Überprüfen Sie immer dass der Durchmesser des Mittelrohrs Ihres Zielfernrohrs dem Durchmesser der von Ihnen verwendeten Montageringe entspricht.
Achtung: Bei der Montage eines Zielfernrohrs auf einem Gewehr mit starkem Rückstoß ist unbedingt auf einen ausreichenden Augenabstand zu achten. So werden Augenverletzungen vermieden. OKULAREINSTELLUNG Alle Zielfernrohre von Hawke sind mit einem Okular mit einstellbarer Brennweite ausgestattet. Zur Anpassung des Zielfernrohrs an Ihre persönlichen Seheigenschaften und zur Abbildung eines klaren Bildes, gehen Sie bitte wie folgt vor: ausgeleuchteten, hellen Bereich wie z. B.
VERSTELLEN DES ABSEHENS VERSTELLEN DES ABSEHENS - SIDEWINDER 30 SF Zur Einstellung des Absehens entfernen Sie die Deckel der Absehenverstellungen. 1. Vor dem Einstellen müssen Sie die Absehenverstellung zuerst entriegeln. Dazu ziehen Sie die Verstelltürme heraus. Sie klicken nun beim Drehen. 2. Die Verstelltürme können nun gedreht werden, bis die Waffe auf den gewünschten Punkt schießt. Um die Verstelltürme wieder zu verriegeln, drücken Sie diese einfach wieder hinein. 3.
27 VERSTELLEN DES ABSEHENS - AIRMAX 30 SF VOR DEM EINSCHIESSEN 1. Um die Absehenverstellung zu entriegeln, drehen Sie die Fixierung (oben auf den Verstelltürmen) gegen den Uhrzeigersinn. Drehen Sie die Fixierung im Uhrzeigersinn, um die Verstelltürme in einer bestimmten Position festzustellen. 2. Die Verstelltürme können wieder auf Position Null justiert werden, nachdem die Waffe eingeschossen wurde um zukünftige Einstellungen zu erleichtern.
4. Drehen Sie die Absehenverstellung für die horizontale Einstellung im Uhrzeigersinn, um den Treffpunkt weiter nach links, bzw. gegen den Uhrzeigersin um einen Treffpunkt weiter rechts zu verschieben. Nach demselben Prinzip drehen Sie den Verstellturm für die vertikale Einstellung im Uhrzeigersinn um einen niedrigeren Treffpunkt, oder entgegen dem Uhrzeigersinn um einen höheren Treffpunkt zu erreichen.
Das Einschießen sollte auf eine Entfernung erfolgen, auf die Sie normalerweise schießen. Die Parallaxe sollte beim Einschießen auf diese Entfernung eingestellt werden. Stellen Sie Zielfernrohre mit variabler Vergrößerung auf die höchste Vergrößerung und feuern Sie von einer stabilen Auflage drei Schuss auf das Ziel. Betrachten Sie den Treffpunkt am Ziel und passen Sie die horizontalen und vertikalen Einstellungen dementsprechend an.
ANBRINGUNG DES SEITENRADES - ENDURANCE 30 SF & AIRMAX 30 SF 1. Entfernen Sie die Mutter am seitlichen Fokus mit dem mitgelieferten Schlüssel. 2. Positionieren Sie das Seitenrad und setzen Sie es in die Rillen am Schaft des Seitenfokus ein. Das Rad ist so konstruiert, dass es nur in einer Stellung in die Rillen passt. Dies stellt die korrekte Positionierung zu den Markierungen am Schaft des Seitenfokus sicher. 3.
Hohe Helligkeitseinstellungen werden tagsüber empfohlen, wenn die Umgebung hell ist. So ist das Absehen vor dunklem Hintergrund erkennbar. Wenn wenig Licht vorhanden ist, wie bei Sonnenaufgang oder -untergang, wird eine niedrigere Helligkeitseinstellung empfohlen. Niedrigere Einstellungen sind bei hellem Tageslicht evtl. nicht sichtbar. Bei abgeschaltetem Leuchtabsehen oder defekter Batterie ist das Absehen schwarz. Alle beleuchteten Zielfernrohre von Hawke verwenden eine CR2032Lithium-Batterie.
Die äußere Beschichtung der Linsen sollte gelegentlich mit dem im Lieferumfang enthaltenen Tuch oder hochwertigem Linsenpapier gereinigt werden. Entfernen Sie äußerliche Verschmutzungen mit einer weichen Bürste, um Kratzer auf der Linse zu vermeiden. Hinweis: Unnötiges Reiben oder die Verwendung eines groben Tuchs kann die Beschichtung der Linse dauerhaft beschädigen.
Abdeckung. 3. Drehen Sie den Schlüssel, bis die Abdeckung sicher angebracht ist. Sollte die Abdeckung nicht in der richtigen Position sitzen, lösen Sie diese etwas und korrigieren Sie die Position. 4. Der Widerstand beim Öffnen und Schließen der Klapp-Abdeckung kann durch Lösen oder festeres Anziehen der Schraube am Scharnier angepasst werden. Hinweis: Der Okular-Fokus muss eingestellt werden, bevor die klappbare Abdeckung am Okular installiert wird.
Reparatur nicht möglich ist. Gemeinschaftsgeschmacks Registrierung No. 002610329-0001 to 0007. Die Garantie deckt keine Schäden durch Missbrauch und übermäßigen Verschleiß (auch während der Garantiezeit) ab. Bitte achten Sie darauf, Ihrem Garantieanspruch den Kassenbeleg beizulegen. Sie können Ihr Produkt unter folgendem Link bei uns registrieren:www.hawkeoptics.com/registration Für alle Garantiebedingungen oder die Anmeldung von Garantieansprüchen besuchen Sie bittewww.hawkeoptics.
MONTAGE DE VOTRE LUNETTE DE TIR Attention : Assurez-vous d’enlever les capuchons d’objectif lorsque vous utilisez des armes à fort recul. Attention : Assurez-vous que votre arme n’est pas chargée. Pratiquez toujours le tir en toute sécurité. Vérifiez toujours que le diamètre du corps de la lunette correspond au diamètre du montage que vous souhaitez utiliser. Achetez toujours les meilleurs montages possibles en vous assurant que la base du montage correspond à votre arme.
les vis de la base du montage et 30 in/lbs - 2.5 ft/lbs - 3.4m/kg pour les vis du haut du montage. Attention : Lorsque vous installez une lunette de tir sur un fusil à fort recul, assurez-vous toujours que le dégagement oculaire est suffisant ou vous risqueriez de vous blesser. REGLAGE DE LA LENTILLE OCULAIRE Toutes les lunettes de tir Hawke disposent d’une mise au point oculaire réglable.
REGLAGE DES TOURELLES REGLAGE DES TOURELLES - SIDEWINDER 30 SF Après avoir monté votre lunette, enlevez les capuchons de protection des tourelles de dérive et d’élévation pour accéder aux boutons de réglage. 1. Avant d’ajuster les tourelles, vous devez d’abord les dévérouiller en les tirant vers vous. Elles produisent alors un clic en tournant. 2. Les tourelles peuvent être maintenant ajustées jusqu’à ce qu’elles soient à zero. Pour verrouiller les tourelles, appuyez simplement dessus. 3.
49 REGLAGE DES TOURELLES - AIRMAX 30 SF PRE-REGLAGE A ZERO 1. Pour dévérouiller les tourelles, tournez le loquet de sécurité qui se trouve sur le haut de la tourelle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Tournez le loquet dans le sens des aiguilles d’une montre pour verrouiller les tourelles en position. 2. Les tourelles peuvent être réglées une fois que la lunette a été mise à zéro afin de faciliter de futurs réglages.
aiguilles d’une montre pour l’élever. Note : Lorsque vous utilisez un montage ajustable, faites la correction de la dérive avec la lunette montée avec ce montage ajustable. Dans certaines situations de tir, comme le tir à courte distance avec de l’air comprimé, le montage doit être monté avec des cales. Et alors, le réglage final de precision devra être fait avec les tourelles.
MODELES AVEC REGLAGE DE LA PARALLAXE Pour qu’une lunette de tir soit la plus performante possible, la parallaxe doit être parfaitement réglée à une distance donnée. Les lunettes non ajustables sont réglées à l’usine à une distance de 100 yards (90m). Toute autre distance peut engendrer des erreurs de parallaxe, ce que vous pouvez voir lorsque le réticule bouge sur la cible. Les lunettes avec réglage de la parallaxe permettent au tireur de corriger cette erreur à n’importe quelle distance de tir.
COMMENT FIXER LA ROUE LATERALE - SIDEWINDER 30 SF 1. Alignez la “dent” du réglage de la parallaxe et le réglage de la luminosité sur la lunette de tir. Puis faites glisser la roue au-delà du réglage de la luminosité et sur le réglage de la parallaxe. 2. Pour lire l’échelle de distance sur la roue, nous vous recommandons d’utiliser le “pointeur”. Pour l’installer, placez le “pointeur” autour du corps de la lunette sur votre position préférée.
protection du compartiment de la pile afin de ne rien endommager. ENTRETIEN DE VOTRE LUNETTE DE TIR Une lunette de tir Hawke est un instrument de précision qui mérite toute votre attention. Lors de sa fabrication, la lunette est totalement purgée à l’azote puis scellée pour lui assurer une fiabilité à vie. N’essayez pas de démonter ou de nettoyer l’intérieur de votre lunette. Gardez les capuchons de protection en place lorsque vous n’utilisez pas votre lunette.
CAPUCHONS D’OBJECTIFS Les lunettes de tir sont fournies avec des capuchons d’objectif en métal pour protéger les lentilles lorsque vous n’utilisez pas la lunette. Chaque capuchon est attaché à la lunette avec une clé. 1. Ouvrez le capuchon et placez-le selon l’angle souhaité. 2. Prenez la clé de la bonne taille et insérez-la dans les encoches. Les encoches sont situées sur le filetage interne des capuchons. 3. Tournez la clé jusqu’à ce que le capuchon soit bien en place.
GARANTIE À VIE HAWKE Pour les détails de la garantie ou pour poser une réclamation, merci d’aller sur le lien suivant www. hawkeoptics.com/warranty En-dehors des limitations notées ci-après, Hawke garantie ce produit sans défaut de matière et de fabrication pour la durée de vie du propriètaire d’origine. (La garantie est, de par la loi, limitée à 10 ans dans toute l’Europe.
MONTAJE DEL VISOR DEL RIFLE Advertencia: Comprobar que las tapas abatibles metálicas se hayan retirado al utilizar rifles de alto retroceso. Advertencia: Asegúrese de que el arma no está cargada. Manipule siempre las armas de fuego con seguridad. Compruebe siempre que el diámetro del tubo del cuerpo del visor de rifle coincide con el diámetro del anillo del visor que desea utilizar. Compre siempre los mejores anillos que pueda permitirse asegurándose de que la base del anillo encaje con su rifle.
Advertencia: Al instalar un visor en un rifle con elevados niveles de retroceso, asegúrese siempre de que haya un nivel de comodidad adecuado para el ojo. Esto evitará lesiones oculares. AJUSTE DE LA LENTE OCULAR Todos los visores de rifle Hawke cuentan con un ocular ajustable. Para ajustar las características de su ojo al visor de rifle, obteniendo así una imagen totalmente nítida de la retícula, debe llevar a cabo el siguiente ajuste. 2.
AJUSTE DEL TAMBOR AJUSTE DEL TAMBOR - SIDEWINDER 30 SF Antes de montar el visor retire las tapas de los ajustes lateral y de elevación para dejar a la vista los elementos de ajuste. 1. Antes de ajustar los tambores, deberá en primer lugar desbloquearlos; esto se consigue tirando de los mismos hacia afuera. Ahora sí se notará un clic al girarlos. 2. Los tambores pueden entonces ajustarse hasta situarlos sobre el cero. Para bloquear los tambores, bastará con empujarlos de nuevo hacia abajo. 3.
69 AJUSTE DEL TAMBOR - AIRMAX 30 SF AJUSTE PREVIO DEL CERO 1. Para desbloquear los tambores, gire el cierre (situado encima de los tambores) en sentido antihorario. Gire el cierre en sentido horario para fijar los tambores en su posición. 2. Los tambores se pueden volver a ajustar una vez que el visor de rifle se ha puesto a cero para facilitar los ajustes futuros. Afloje los tres tornillos del tambor seleccionado utilizando la llave Allen suministrada.
de impacto a la izquierda y en sentido antihorario para desplazar el punto de impacto a la derecha. De la misma forma, ajuste la elevación girando el elemento de ajuste de elevación en sentido horario para bajar el punto de impacto y en sentido antihorario para elevar el punto de impacto. Nota: Cuando se utilicen los anillos de ajuste lateral, realice el ajuste principal lateral con ellos.
El ajuste de mira deberá efectuarse a la distancia a la que normalmente vaya a disparar. El paralaje deberá fijarse a esta distancia durante el ajuste de mira en curso. Fije entonces la mira de potencia variable del visor al valor de potencia máximo, y desde una posición de descanso firme dispare tres cartuchos al objetivo. Observe el punto de impacto en el objetivo y acomode los tambores de elevación y ajuste lateral lo necesario para la corrección de la mira.
FIJACIÓN DE LA RUEDA LATERAL - ENDURANCE 30 SF & AIRMAX 30 SF 1. Retire la tuerca de enfoque lateral utilizando la llave suministrada. 2. Localice la rueda lateral y colóquela en las ranuras del eje del enfoque lateral. La rueda está diseñada para encajar de una única forma en las ranuras. Esto garantiza que su posición sea correcta en relación con las marcas del eje del enfoque lateral. 3. Cuando la rueda lateral esté colocada, vuelva a colocar la tuerca y apriete utilizando la llave.
Se recomiendan ajustes de elevado brillo para uso diurno cuando la luz ambiental es brillante; esto permitirá que la retícula sea visible contra fondos oscuros. En momentos de baja iluminación al atardecer o con luz crepuscular, se recomienda un ajuste de brillo más bajo. Los ajustes más bajos pueden no ser visibles durante los días brillantes. Las retículas son negras en la posición de desconectado o si la pila está defectuosa.
Nota: Un frotado innecesario o la limpieza con un trapo demasiado áspero puede provocar daños permanentes en el revestimiento de la lente. Para limpiar la superficie exterior del visor, se recomienda utilizar un trapo impregnado en silicona para proteger el visor de la corrosión. Consejos para un almacenamiento seguro: • Guardar siempre en un lugar libre de humedad.
Nota: Asegúrese de que el ocular se ha ajustado antes de instalar la tapa abatible en el ocular. La tapa puede no acabar en la posición deseada si el ocular se ajusta después de que se haya montado la tapa abatible. GARANTÍA DE POR VIDA HAWKE PARASOL Sujeta a las limitaciones indicadas abajo, Hawke garantiza que este producto no presentará defectos de mano de obra o de materiales de por vida para el propietario original. (La garantía queda limitada legalmente a 10 años para Europa).
Para los detalles completos de la garantía o para efectuar una reclamación, diríjase a www. hawkeoptics.com/warranty Patentes Pendientes: No. 201410665146.8. No. 14/547,438. No. 1420459.8. Comunidad Registro de Diseño No. 002 343 939-0001. Europeo de Diseño de la Comunidad de Registro No. 0026103290001 to 0007.
MONTAGGIO DEL CANNOCCHIALE Avvertenza: Assicurarsi di aver rimosso i coperchi sollevabili in metallo, quando si utilizzano fucili con rinculo. Avvertenza: Assicurarsi che l’arma sia scarica. Assicurarsi sempre di maneggiare l’arma in modo sicuro. Controllare sempre che il diametro del tubo del corpo del cannocchiale corrisponda al diametro degli anelli del cannocchiale che si desidera utilizzare. Acquistare sempre i migliori supporti possibili, verificando che la base del supporto si adatti al fucile.
libbre) (1,33 piedi/libbre) (1,8 Nm) per le viti dei coperchi degli anelli e (30 pollici/libbre) (2,5 piedi/libbre) (3,4 Nm) per le viti della base degli anelli. Avvertenza: Quando il cannocchiale viene montato su un fucile con un forte rinculo, assicurarsi sempre che sia presente un’estrazione pupillare adeguata per evitare lesioni agli occhi. REGOLAZIONE DELLE LENTI DELL’OCULARE Tutti i cannocchiali Hawke sono dotati di messa a fuoco regolabile dell’oculare.
REGOLAZIONE DELLA TORRETTA REGOLAZIONE DELLA TORRETTA - SIDEWINDER 30 SF Dopo aver montato il cannocchiale, rimuovere i coperchi di deviazione ed elevazione per accedere ai dispositivi di regolazione. 1. Prima di effettuare la regolazione delle torrette è necessario sbloccarle tirandole verso l’esterno. A questo punto ruoteranno a scatti. 2. Sarà così possibile effettuare la regolazione delle torrette fino a raggiungere lo zero.
91 REGOLAZIONE DELLA TORRETTA - AIRMAX 30 SF PREAZZERAMENTO 1. Per sbloccare le torrette, ruotare il dispositivo di blocco (situato nella parte superiore delle torrette) in senso antiorario. Ruotare il dispositivo di blocco in senso orario per bloccare le torrette in posizione. 2. Le torrette possono essere resettate dopo l’azzeramento del cannocchiale, in modo da facilitare le regolazioni future. Allentare le tre viti poste sulla torretta selezionata utilizzando la chiave Allen in dotazione.
93 4. Per modificare la deviazione, ruotare l’apposita torretta in senso orario per spostare il punto d’impatto verso sinistra e in senso antiorario per spostare il punto d’impatto verso destra. Allo stesso modo, modificare l’elevazione ruotando la relativa torretta in senso orario per abbassare il punto d’impatto e in senso antiorario per alzare il punto d’impatto.
Il puntamento deve essere effettuato alla distanza di tiro normalmente utilizzata. Il parallasse deve essere impostato a questa distanza durante il puntamento. Impostare i cannocchiali a potenza variabile alla potenza massima, quindi da una posizione di appoggio stabile sparare tre colpi verso il bersaglio. Osservare il punto d’impatto sul bersaglio e regolare opportunamente le torrette di deviazione ed elevazione in modo da correggere la mira.
97 POSIZIONAMENTO DELLA ROTELLA LATERALE - ENDURANCE 30 SF & AIRMAX 30 SF POSIZIONAMENTO DELLA ROTELLA LATERALE - SIDEWINDER 30 SF 1. Rimuovere il bullone della focalizzazione laterale utilizzando la chiave in dotazione. 2. Identificare la rotella laterale e posizionarla nelle scanalature della focalizzazione laterale. La rotella è progettata per entrare in un solo verso nelle scanalature.
ILLUMINAZIONE Il reostato d’illuminazione è ubicato sul lato della slitta o sulla campana dell’oculare. Per l’uso diurno in condizioni di luce ambientale intensa, si raccomanda di selezionare le impostazioni di luminosità più elevate. In questo modo, il reticolo sarà visibile anche su uno sfondo scuro. Nelle situazioni di bassa luminosità, come all’alba o al tramonto, si raccomanda di selezionare le impostazioni di luminosità più basse.
Quando il cannocchiale non è in uso, applicare il coperchio protettivo sulle lenti. Di tanto in tanto, è necessario pulire i rivestimenti esterni delle lenti con l’apposito panno in dotazione o con una carta per lenti di qualità ottica. Rimuovere lo sporco presente all’esterno con una spazzola morbida per evitare di graffiare la lente. Nota: Non utilizzare panni ruvidi né sfregare inutilmente, per non rischiare di provocare danni permanenti alla superficie della lente.
scanalature. Le scanalature si trovano nella filettatura interna dei coperchi. 3. Ruotare la chiave fino a quando il coperchio è saldamente fissato in posizione. Se il coperchio non si trova nella posizione corretta, allentarlo e riposizionarlo. 4. È possibile regolare la resistenza di apertura e di chiusura del coperchio sollevabile allentando o serrando la vite nella cerniera.
ciò non fosse possibile, sostituito con un prodotto equivalente. 002610329-0001 to 0007. La garanzia non copre guasti derivanti da uso improprio o eccessiva usura anche durante il periodo di garanzia. Si ricorda che la richiesta di interventi in garanzia deve essere accompagnata da ricevuta d’acquisto. È possibile registrare l’acquisto del nostro prodotto alla pagina www.hawkeoptics.com/registration Per maggiori informazioni sulla garanzia o per presentare un reclamo, consultare la pagina www.