Trigger Lock Safety Gate Deluxe Wood and Metal Safety Gate Squeeze Handle Safety Gate Gebrauchsanweisung GB Instructions for use NL Gebruiksaanwijzing F Mode d‘emploi E Instrucciones de manejo P Instruções de uso I Istruzioni per l‘uso DK Brugsvejledning FIN Käyttöohje S Bruksanvisning N Bruksanvisning GR Οδηγίες χρήσης RUS Инструкция по эксплуатации RO Instrucţiuni de utilizare BG Упътване за употреба BIH Upute za korištenje GEO instruqcia D Упатство за употреба TR Kullanma talimatı SK Návod na použitie U
GB NL F E P I DK FIN S N GR IMPORTANT! read and follow these instructions carefully and keep for future reference. BELANGRIJK! U dient de volgende gebruiksaanwijzingen zorgvuldig te lezen en en goed te bewaren als naslagwerk. IMPORTANT: LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES ET CONSERVEZ-LES POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE. ATENCIÓN: Lea cuidadosamente estas instrucciones y guárdelas para consultas posteriores.
RUS RO BG BIH GEO MK TR SK UA CZ ВАЖНО: Следующие инструкции следует внимательно прочитать и хранить для дальнейшего использования. ATTENZIONE: Leggere con attenzione le seguenti istruzioni e conservare per una futura consultazione. ВАЖНО: Следните указания да се прочетат грижливо и да се запазят за едно по-късно препрочитане. VAŽNO: Slijedeća uputstva pažljivo pročitati i sačuvati za kasnije perlistavanje.
H PL EST LV LT SLO HR SRB AR FIGYELEM: Gondosan olvassa el és őrizze meg az alábbi útmutatást, hogy később is fel tudja lapozni. WAŻNE: Poniższe instrukcje należy uważnie przeczytać i zachować do wykorzystania w przyszłości. TÄHTIS. Järgnevad juhendid tuleb tähelepanelikult läbi lugeda ja hoolikalt alles hoida, et neid saaks hiljem uuesti lugeda. SVARĪGI: Lūdzam rūpīgi izlasīt sekojošās lietošanas instrukcijas. Saglabājiet šīs instrukcijas gadījumam, ja vēlāk Jums tās vajadzēs pārlasīt.
RSB_2012_1 R5
1 Deluxe Wood and Metal Safety Gate Trigger Lock Safety Gate OPTION OPTION E E F F A B A C D B Squeeze Handle Safety Gate OPTION E F A B 2a 2 C D 2b C D
3a 3c ! Trigger Lock Safety Gate Deluxe Wood and MetalSafety Gate Squeeze Handle Safety Gate min. 75 - max. 81 3b A ! max. 2 x OPTION 1 OPTION OPTION Extension for Doorgate A min. 75 - max.
OPTION A min. 75 - max. 88/95 A A OPTION OPTION 3 OPTION OPTION 2 min. 75 - max. 102 A A 7 cm 7 cm 14 cm 14 cm OPTION 4 min. 75 - max. 102 14 cm A min. 75 - max.
OPTION A ! max. 2 x OPTION A1 ! max. 2 x A A OPTION A2 ! max.
4d 4e (4 x) C C OPTION A3a 4f (4 x) (4 x) D OPTION A3b OPTION A3c ! (4 x) 90˚ 6
OPTION A3d OPTION A3e (4 x) (4 x) E D 4g A 4h ! 7
4i 4k (4 x) ! max 6 cm 4j 4l 1 1 2 4m ! 8 max 1 mm (4 x)
5a 1 3 2 1 5b 1 1 2 1 5c 3 1 1 5d Trigger Lock Safety Gate Deluxe Wood and Metal Safety Gate Trigger Lock Safety Gate Deluxe Wood and Metal Safety Gate 5e ! 9
6a 6b 1 3 2 6c 10 1 1 1 (4 x)
7 ! 11
D • • Warnhinweise Kinderschutzgitter • WARNUNG: Eine fehlerhafte Montage kann gefährlich sein. WARNUNG: Das Kinderschutzgitter darf bei Beschädigung oder Verlust einzelner Teile nicht verwendet werden. WARNUNG: Das Kinderschutzgitter darf nicht an Fenstern angebracht werden. WARNUNG: Niemals ohne Wandbefestigungsteller verwenden. Dieses Kinderschutzgitter ist nur für den häuslichen Gebrauch vorgesehen. Dieses Kinderschutzgitter ist geeignet für Kinder bis zu einem Alter von 24 Monaten.
• GB • • NL • • 72,5 cm - 109 cm The safety barrier corresponds to EN 1930:2011. Care and maintenance Do not use any aggressive cleaning agents. Clean the safety barrier with a damp cloth. Waarschuwingsinstructies deurveiligheidshekken • WAARSCHUWING: Een onjuiste montage kan gevaarlijk zijn. WAARSCHUWING: Het veiligheidshekje mag bij beschadigde en/of zoekgeraakte onderdelen niet meer worden gebruikt. WAARSCHUWING: Het veiligheidshekje mag niet aan ramen worden aangebracht.
• • • • • • • • F E • • • • • • • • • • • • • • • • • E P • • • • • W4 Utilisez exclusivement les pièces de rechange originales de HAUCK. Vérifiez toujours que la barrière de protection est bien fermée. La barrière de protection est équipée d’un système de fermeture manuel.
• • • • • • • • • • • • P I • • • • • • • • • • • • • • • I DK • Se a grade de segurança for utilizada na extremidade inferior da escada, deve ser montada junto à frente do degrau inferior. A grade de segurança pode ser montada a qualquer base resistente, mediante o material de fixação do acessório. Isto é extensivo a peças de prolongamento compatíveis com o produto ou que fazem parte do acessório. Se crianças utilizarem ou treparem a grade de segurança, podem comprometer a sua saúde.
• • ADVARSEL: Beskyttelsesgitret må ikke længere bruges med beskadigede eller manglende dele. ADVARSEL: Beskyttelsesgitret må ikke anbriges til vinduer. ADVARSEL: Må aldrig bruges uden vægbefæstelsesanordning Dette beskyttelsesgitter er beregnet til hjemmebrug. Dette beskyttelsesgitter er egnet til børn op til 24 måneder. Anbringes beskyttelsesgitret ved trappens øverste ende, bør det ikke monteres lavere end højden af øverste trin.
FIN • • S • • • • • • • • • • • • • • • • • S N • • • • • • • • • • • • • • - Hoito ja huolto Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita. Puhdista turvaportti kostealla liinalla. Varningsanvisningar barngrindar VARNING: Det kan vara farligt att sätta upp en felaktig uppmontering. VARNING: Barnskyddsgallret får ej användas när delar skadats eller saknas. VARNING: Barnskyddsgallret får inte placeras vid fönster. VARNING: Använd aldrig utan väggbefästningen.
• 72,5 cm - 109 cm Vernegitteret tilsvarer EN 1930:2011. • • Ikke bruk aggressive rengjøringsmidler. Rengjør sikkerhetsgitteret med et fuktig tørkle. • • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μια εσφαλμένη συναρμολόγηση μπορεί να αποβεί επικίνδυνη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η προστατευτική εσχάρα για παιδιά δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σε φθορά ή απώλεια μεμονωμένων μερών. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η προστατευτική εσχάρα για παιδιά δεν επιτρέπεται να τοποθετείται σε παράθυρα.
• • • • • • • части самой нижней ступеньки. Защитная решетка для обеспечения безопасности детей может монтироваться при помощи входящего в комплект крепежного материала на имеющих стабильную форму поверхностях. Это же касается и поставляемых одновременно, предназначенных для расширения частей, совместимых с продуктом. Пользование или перелезание защитной решетки для обеспечения безопасности детей детьми старшего возраста может привести к опасности.
• Curăţaţi grilajul de protecţie pentru copii cu o cârpă umedă. • • • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Един погрешен монтаж може да бъде опасен. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Детската предпазна решетка не трябва да се изпозва при повреда или загуба на отделни части. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Детската предпазна решетка не бива да се монтира на прозорци. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никога да не се използва без шайбата за закрепване на стена. Тази детска предпазна решетка е предназначена за употреба в домашна обстановка.
- • Trigger Lock Safety Gate, Deluxe Wood and Metal Safety Gate, Squeeze Handle Safety Gate, Design Gate, Doorgate 2-Way: 75 cm - 81 cm/ 82 cm - 88 cm/ 89 cm - 95 cm / 96 cm - 102 cm / 103 cm - 109 cm Dooragte Pooh: 77,5 cm - 83,5 cm/ 84,5 cm - 90,5 cm/ 91,5 cm - 97,5 cm / 98,5 cm - 104,5 cm / 105,5 cm - 111,5 cm Wood Extending Pressure Fix Barrier: 72,5 cm - 109 cm Zaštitna mreža odgovara EN 1930:2011. • • Nemojte koristiti jaka sredstva za čišćenje. Čistite zaštitnu mrežu sa vlažnom krpicom.
• • Користењето или прекачувањето на решетката од страна на постари деца може да доведе до опасности. Проверувајте ја редовно решетката за заштита за деца по однос на безбедноста на прицврстувањата и безбедноста на стоењето за да се уверите, дека таа може да функционира согласно овие податоци. Употребувајте само оригинални резервни делови на HAUCK. Секогаш проверувајте, дали решетката за заштита за деца е исправно затворена. Решетката е опремена со систем за мануелно затворање.
• • • Táto detská bezpečnostná zábrana je určená pre deti do 24 mesiacov. V prípade použitia detskej bezpečnostnej zábrany v hornej časti schodiska nemontujte zábranu nižšie, ako končí najvyšší schod. V prípade použitia detskej bezpečnostnej zábrany v dolnej časti schodiska namontujte zábranu z čelnej strany najnižšieho schodu. Detskú bezpečnostnú zábranu namontujte k pevnému stabilnému základu pomocou spojovacích súčiastok, ktoré sú súčasťou dodávky.
• 72,5 cm - 109 cm Захисна решітка для дітей відповідає EN 1930:2011. • • Не застосовуйте сильно діючих чистячих засобів. Чистячі захисну решітку для дітей вологою тканиною. • • • VAROVÁNÍ – Nesprávná montáž může vést ke vzniku nebezpečí. VAROVÁNÍ – Dětská bezpečnostní zábrana se nesmí používat v případě poškození či ztráty jednotlivých dílů. VAROVÁNÍ – Dětská bezpečnostní zábrana se nesmí připevňovat do oken. VAROVÁNÍ – Používejte pouze s kulatým nástěnným držákem.
• • - • Ellenőrizze mindig, hogy a védőrács megfelelően van-e bezárva. A védőrács manuális zárórendszerrel rendelkezik.
• kinnitusmaterjali abil. See käib ka laienduste kohta, mis sobivad selle tootega või mis on sellega kaasas. Kui vanemad lapsed kasutavad seda turvaväravat või ronivad sellest üle, siis kätkeb see endas ohtusid. Kontrollige laste turvaväravat regulaarselt, kas selle kinnitused on korras ja kas ta seisab kindlalt püsti, et olla selle põhjal veendunud turvavärava töökorras olekus. Kasutage palun ainult HAUCKI originaalvaruosi. Kontrollige alati laste turvavärav üle, kas see on korralikult suletud.
• • • Šios vaikų apsaugos grotos tinka vaikams iki 24 mėnesių amžiaus. Jeigu vaikų apsaugos grotos dedamos viršutiniame laiptų gale, jų nereikėtų tvirtinti žemiau pačios viršutinės pakopos aukščio. Jeigu vaikų apsaugos grotos naudojamos laiptų apačioje, jas reikėtų privirtinti prie priekinės pačios apatinės pakopos pusės. Vaikų apsaugos grotas galima pridėtomis tvirtinimo priemonėmis tvirtinti prie tvirto, stabilios formos pagrindo.
• • • UPOZORENJE: nepravilna montaža može dovjesti do opasnosti. UPOZORENJE: Zaštitna rešetka za djecu ne smije se uporabiti u slučaju oštećenja ili gubitka pojedinih djelova. UPOZORENJE: Zaštitna rešetka za djecu ne smije se postavljati na prozore. UPOZORENJE: Nikada je ne uporabljajte bez privitka za pričvršćavanje na zidu. Ova zaštitna rešetka za djecu je namjenjena samo za uporabu u kućanstvu. Ova zaštitna rešetka za djecu je prikladna za djecu mlađu od 24 mjeseca.
AR FLEBA FA FLE Trigger Lock Safety Gate, Deluxe Wood and Metal Safety Gate, Squeeze Handle Safety Gate, Design Gate, Doorgate 2-Way: 75 cm - 81 cm/ 82 cm - 88 cm/ 89 cm - 95 cm / 96 cm - 102 cm / 103 cm - 109 cm Dooragte Pooh: 77,5 cm - 83,5 cm/ 84,5 cm - 90,5 cm/ 91,5 cm - 97,5 cm / 98,5 cm - 104,5 cm / 105,5 cm - 111,5 cm Wood Extending Pressure Fix Barrier: 72,5 cm - 109 cm .
Trigger Lock Safety Gate, Deluxe Wood and Metal Safety Gate, Squeeze Handle Safety Gate, Design Gate, Doorgate 2-Way: 75 cm - 81 cm/ 82 cm - 88 cm/ 89 cm - 95 cm / 96 cm - 102 cm / 103 cm - 109 cm Dooragte Pooh: 77,5 cm - 83,5 cm/ 84,5 cm - 90,5 cm/ 91,5 cm - 97,5 cm / 98,5 cm - 104,5 cm / 105,5 cm - 111,5 cm Wood Extending Pressure Fix Barrier: 72,5 cm - 109 cm FA CN EN 1930:2011 FLEBA 警告及注意事項 安全门注意事项 • 警告 - 不正确的安装会导致危险. • 警告 - 如安全门栏已损坏, 或有任何配件缺失, 请勿使用. • 警告 - 此安全门栏不可安装於窗户上. • 警告 - 请勿用於没有墙身依附的地方.
• • • • • - • 較大的小孩爬過此安全門欄會造成危險. 請定期檢查此安全門欄, 確保緊固處及功能上是安全的. 請只使用生產商提供的原始配件或維修零件. 請每次檢查此安全門欄是否正確地鎖上. 此安全門欄是手動操作收合. Trigger Lock Safety Gate, Deluxe Wood and Metal Safety Gate, Squeeze Handle Safety Gate, Design Gate, Doorgate 2-Way: 75 cm - 81 cm/ 82 cm - 88 cm/ 89 cm - 95 cm / 96 cm - 102 cm / 103 cm - 109 cm Dooragte Pooh: 77,5 cm - 83,5 cm/ 84,5 cm - 90,5 cm/ 91,5 cm - 97,5 cm / 98,5 cm - 104,5 cm / 105,5 cm - 111,5 cm Wood Extending Pressure Fix Barrier: 72,5 cm - 109 cm 此安全門通過EN1930:2011 測試標準.
hauck GmbH + Co KG Frohnlacher Str. 8 D-96242 Sonnefeld Germany Tel. : Fax : E-mail : Internet: +49(0)9562/986-0 +49(0)9562/6272 info@hauck.de http://www.hauck.