Kano Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni operative Instructions for use Bedieningshandleiding
Deutsch S. 4 - 13 Français P. 14 - 21 Italiano P. 22 - 29 English P. 30 - 37 Nederlands P.
Das wünschen wir Ihnen mit Ihrem Kaminofen: Freude am Feuer, Zeit zum Genießen, gemütliche Stunden.
Inhalt 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Seite Allgemein ���������������������������������������������������� 5 1.
2.
Außerhalb des Strahlungsbereiches sind an den Seiten des Kaminofens und dahinter 20 cm Abstand zu brennbaren Materialien einzuhalten (Abb. 1). 20 4. Brennstoffmenge und Wärmeleistung 20 90 90 90 90 90 90 90 cm vor und 50 cm neben dem Kaminofen darf sich im Strahlungsbereich der Feuerraumscheibe kein brennbares bzw. wärmeempfindliches Material (z.B. Möbel, Holz- oder Kunststoffverkleidungen, Vorhänge usw.) befinden (Abb. 1). 50 20 3.
5. Bedienung der Drehkonsole 6. Erste Inbetriebnahme Der Kano hat einen maximalen Drehwinkel von 90 Grad, den Sie in 15 Gradschritten arretieren können. Entriegeln Sie die Drehkonsole durch kurzes Drücken der Taste A und drehen Sie den Kano in die gewünschte Position. Kurz vor Erreichen der Endposition die Taste A nochmals drücken und gleichzeitig durch leichte Ofendrehung einrasten lassen. 2. Vorbereitung zur Montage 2.5 Drehwinkel am Aufstellort einstellen Abb. 4 Abb.
VORSICHT! Um Gesundheitsbeeinträchtigungen zu vermeiden, sollte sich während dieses Vorganges niemand unnötig in den betroffenen Räumen aufhalten. Sorgen Sie für eine gute Belüftung und öffnen Sie Fenster und Außentüren. Wenn notwendig benutzen Sie einen Ventilator zum schnelleren Luftaustausch. Sollte beim ersten Heizvorgang die maximale Temperatur nicht erreicht worden sein, kann auch später noch kurzzeitig Geruchsentwicklung auftreten. 7.
Verbrennung und der Gefahr einer explosionsartigen Verbrennung angesammelter Holzgase (Verpuffung). 12. Entleeren des Aschetresors Abb. 7 Abb. 8 9. Heizen mit Braunkohlebriketts 10. Gluthaltung und erneutes Hochheizen Das Anfeuern und das erste Nachlegen sollte mit Holz erfolgen, siehe „Anfeuern“. Auf eine kräftige Grundglut legen Sie dann die ersten zwei bis drei Braunkohlebriketts.
Vorderansicht 13. Technische Daten Seitenansicht min. 33 Kaminofen Kano, geprüft nach DIN-EN 13240 : 2005 - 10 und Art. 15 a B-VG (Österreich), darf nur mit geschlossenem Feuerraum betrieben werden, mehrere Anschlüsse an einen Kamin möglich. VKF-Nr.
14. Zusätzliche Angaben für Österreich: Prüfberichtsnummer (A): FSPS-WA 2115-A Zur Bemessung des Schornsteins nach EN 13384-1 / 2 gelten folgende Daten: Nennwärmeleistung Heizleistung min./max. Brennstoff Brennstoffwärmeleistung Abgasmassenstrom Abgasstutzentemperatur Mindestförderdruck bei Nennwärmeleistung 5 3,1 - 6,5 Holz.
15. Typenschild Raumheizer / Space heater EN13240:2001; 2001/A2:2004;2001/AC:2006;AC:2007 Typ / Type: kANo Zeitbrandfeuerstelle für geschlossenen Betrieb Intermittent burning heating appliance for closed operation Gerät ist für eine Mehrfachbelegung des Schornsteins geeignet. Appliance suitable for multiple connection to the chimney.
Nous vous souhaitons d’agréables moments de détente au coin du feu.
Table des matières 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Page Généralités ������������������������������������������������ 15 1.1 Définition des symboles d‘avertissement ��������������������������������� 15 Eléments de commande ���������������������������� 16 Distances de sécurité �������������������������������� 17 Quantité de combustible et ........................
2.
En-dehors de la zone de rayonnement, les matériaux inflammables doivent se trouver à une distance de 20 cm par rapport aux côtés du poêle-cheminée et de 20 cm par rapport à l‘arrière (fig. 1). 4. Quantité de combustible et puissance calorifique 20 20 90 90 90 S e cte u fig. 1 n t 90 90 90 Aucun matériau inflammable ou thermosensible (p.ex. meuble, garnitures en bois ou en matériau synthétique, rideaux, etc.
5. Manipulation de la console tournante 6 . Première mise en service Le poêle-cheminée Kano a un angle de rotation maximal de 90 degrés, que vous pouvez bloquer par crans de 15 degrés. Déverrouillez la console rotative par une brève pression de la touche A et tournez le Kano dans la position souhaitée. Pressez de nouveau la touche A avant d’atteindre la position finale laissez le dispositif s’encastrer en exerçant une légère rotation du poêle-cheminée. 2. Vorbereitung zur Montage 2.
PRECAUTION! Pour éviter tout effet néfaste sur la santé, il faudrait éviter de séjourner inutilement dans les pièces concernées durant ce processus. Veillez à assurer une bonne aération et ouvrez les fenêtres et les portes extérieures. Si nécessaire, utilisez un ventilateur pour un échange plus rapide de l‘air. Si la température maximale n‘est pas atteinte à la première mise en service, il se peut que des odeurs se développent également par la suite sur de courtes périodes.
8. Alimentation / Chauffer avec une puissance calorifique nominale L‘alimentation du feu devrait se faire lorsque les flammes de la combustion précédente viennent tout juste de s‘éteindre Alimentation / Chauffer avec une puissance calorifique nominale Opération Position des manettes de réglage de l‘air Régler l‘air primaire et l‘air secondaire. Fermer le curseur de ventilation primaire, positionner le curseur de ventilation secondaire sur le repère 2. (fig. 7) Fermer la grille du foyer.
propre. La remise en place du cendrier se fait en sens inverse. PRECAUTION ! Un gros tas de cendres peut entraver l‘alimentation en air primaire, voire même la bloquer. Veillez à ce que la voie pour l‘air primaire entre le cendrier et le fond du compartiment à cendres reste dégagée.
Vue de face 12.
I nostri auguri per la vostra stufa a legna: godetevi il gioco delle fiamme, trascorrete ore piacevoli e rilassanti! La ditta Hase 24
Indice Pagina 1. Indicazioni generali 1. Questo capitolo contiene indicazioni importanti sull‘uso del presente manuale operativo. Abbiamo prestato molta attenzione alla redazione dei testi. Saremo tuttavia grati per qualsiasi suggerimento di miglioramento e per la segnalazione di eventuali errori. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Indicazioni generali ������������������������������������ 25 1.
2.
Al di fuori dell‘area di irraggiamento bisognerà tenere una distanza minima da materiali infiammabili pari a 20 cm lateralmente e 20 cm sul retro (fig. 1). 4. Quantità di combustibile e trasmissione del calore 20 20 90 90 90 90 90 90 A 90 cm di distanza davanti e 50 cm ai lati della stufa a legna non deve trovarsi nell‘area di irraggiamento dello sportello del focolare alcun materiale infiammabile o non resistente alle alte temperature (ad es.
5. Uso della base rotante 6 . Prima messa in funzione La stufa a legna Kano dispone di un angolo di rotazione massimo di 90 gradi, arrestabile ad intervalli di 15 gradi. Sbloccare la mensola girevole premendo brevemente il tasto A e ruotare il Kano nella posizione desiderata. Poco prima di raggiungere la posizione finale, premere nuovamente il tasto A e fare ingranare ruotando leggermente la stufa. 2. Vorbereitung zur Montage 2.5 Drehwinkel am Aufstellort einstellen fig. 4 fig.
ATTENZIONE! Per evitare danni alla salute, fermarsi solo lo stretto necessario nei locali interessati da questo fenomeno. Effettuare una buona ventilazione dei locali aprendo le finestre e le porte esterne. Per rinnovare l‘aria più rapidamente si potrà utilizzare un ventilatore. Se durante la prima accensione la temperatura massima non sarà stata raggiunta, potrebbe verificarsi una nuova formazione di odori di breve durata durante l‘accensione successiva. 7.
marrà pulito. Per rimettere il cassetto della cenere, effettuare l‘operazione nell‘ordine inverso. fig. 8 fig. 7 9. Riscaldare con mattonelle di lignite L‘accensione e la prima aggiunta di legna dovrebbero essere effettuate con legna, vedi capitolo „Accensione“. Quando si è formata una bella brace, si potranno inserire le prime due-tre mattonelle di lignite.
Vista laterale Vista frontale 12. Dati tecnici min. 33 Stufa-camino Kano, DIN-EN 13240 : 2001 + A2 2004 e Art. 15 a B-VG (Austria), può essere utilizzata solo con zona fuoco chiusa, con la possibilità di collegare più stufe a un camino. N.
We hope your stove brings you: the joy of fire, time for enjoyment, and relaxing, cosy hours.
Contents Page 1. General Information 1. This section contains important information on using this technical documentation. Utmost care was taken in preparing this document. Nevertheless, suggestions for improvement and comments regarding any errors are always welcome. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. General Information ����������������������������������� 33 1.
2.
With regard to flammable materials beyond the heat radiating area, a safety distance of 20 cm at the sides of the stove and 20 cm behind the stove has to be adhered to (fig. 1). 20 4. Fuel Load Sizes and Thermal Output 20 90 90 90 90 90 90 Within a radius of 90 cm in front of and 50 cm around the stove, flammable, combustible, or heatsensitive materials (e.g. furniture, wood or plastic panelling, curtains, etc.) are not allowed to be located in the heat radiating area of the fire box window (fig.
5. Operating the Revolving Console 6 . Initial Operation The Kano has a maximum rotational angle of 90 degrees; you can adjust the rotational angle in 15-degree increments. Unlock the rotary console by briefly pressing the button A and then turn the Kano to the desired position. Shortly before the final position is reached, press the key A again and lock the stove into place with a slight rotational movement. 2. Vorbereitung zur Montage 2.5 Drehwinkel am Aufstellort einstellen fig. 4 fig.
CAUTION! To prevent adverse effects on health, nobody should stay in the room(s) during this process unless absolutely necessary. Make sure the room is well-ventilated and open the windows and outside doors. If needed, use a fan for faster air circulation. If the maximum temperature is not reached during the first heating operation, you may notice an odour for a short period of time the next time the stove is used as well. 7.
9. Heating with Brown Coal Briquettes Wood should be used for the warming-up phase and when adding fuel for the first time, see “Warming-up Phase”. As soon as a basic glowing firebed is reached, place 2-3 brown coal briquettes on the grate in the middle of the firebox, keeping a finger’s width between the briquettes, and use the following procedure and settings: Heating with Brown Coal Briquettes Procedure Position of Control Elements Open primary air completely.
Side view Front view 12. Technical Data Wood Briquettes Nominal Thermal Output 5 5 kW Waste Gas Mass Flow Rate 5,0 5,0 g/s Waste Gas Outlet Temp. 300 300 ˚C Min.
Urenlang genieten van uw vuur en daar ook tijd voor hebben, dat wensen wij u met uw kachel toe.
Inhoudstafel Pagina 1. Algemeen 1. Dit deel is erg belangrijk, want dient als toelichting bij deze technische documentatie. De inhoud van de teksten werd uiterst zorgvuldig uitgewerkt. Ziet u toch nog tekortkomingen of merkt u fouten op? Aarzel dan niet om met ons contact op te nemen. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Algemeen ��������������������������������������������������� 41 1.
2.
Buiten het stralingsgebied moet voor brandbare materialen aan de zijkanten een veiligheidsafstand van 20 cm en achter de kachel een van 20 cm gerespecteerd worden. (zie figuur 1). 4. Brandstofhoeveelheden en verwarmingsvermogen 20 20 90 90 90 90 90 90 90 cm voor en 50 cm naast de kachel mogen zich in het stralingsgebied van het venster van de verbrandingsruimte geen brandbare of warmtegevoelige materialen bevinden (zoals bijvoorbeeld meubelen, houten of kunststoffen bekledingen, gordijnen, enz.
5. Bediening van het draaiplateau 6 . Eerste ingebruikname De Kano heeft een maximale draaiingshoek van 90 graden, die u in 15 standen vast kunt zetten. Ontgrendel de draaiconsole door kort op knop A te drukken en draai de Kano in de gewenste positie. Kort voor het bereiken van de eindstand drukt u nogmaals op knop A en door een beetje aan de haard te draaien vergrendelt deze weer. WAARSCHUWING! Om veiligheidsredenen de houtkachel nooit tijdens het aanmaken draaien! 2. Vorbereitung zur Montage 2.
OPGELET! Om gezondheidsredenen mag tijdens de eerste ingebruikname niemand onnodig in de ruimtes in kwestie aanwezig zijn. Zorg voor een goede ventilatie en open vensters en buitendeuren. Gebruik indien nodig een ventilator om de lucht sneller te verversen. Wanneer de maximale temperatuur bij het eerste gebruik nog niet bereikt werd, is het mogelijk dat er zich later nog een zekere geurontwikkeling voordoet. 7. Aanwakkeren Tijdens het aanwakkeren kunnen hogere emissiewaarden voorkomen.
9. Verwarmen met bruinkoolbriketten 10. Laten gloeien en opnieuw opstoken Om de kachel aan te steken en de eerste keer bij te vullen gebruikt u hout (zie „Aanwakkeren“). Wanneer hij dan mooi gloeit, legt u er de eerste keer twee of drie bruinkoolbriketten in. Zorg ervoor dat deze midden op het rooster op een vinger afstand van elkaar liggen. Laat ze als volgt verbranden: Laat de kachel zo staan tot de bruinkooltabletten grotendeels zijn opgebrand.
vooraanzicht 12. Technische gegevens zijaanzicht min. 33 Kachel Kano, gecontroleerd volgens DIN-EN 13240 : 2001 + A2 2004 e Art. 15 a B-VG (Oostenrijk) mag enkel worden gebruikt wanneer de stookkamer dicht is en mag slechts als enig toestel voor één schoorsteen worden gebruikt. VKF-Nr.