DE FR EN IT ES NL DK PT PL CS SK ZH RU Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Mode d'emploi / Instructions de montage Instructions for use / assembly instructions Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione Modo de empleo / Instrucciones de montaje Gebruiksaanwijzing / Handleiding Brugsanvisning / Monteringsvejledning Instruções para uso / Manual de Instalación Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Návod k použití / Montážní návod Návod na použitie / Montážny návod 用户手册 / 组装说明 Руководство пользова
Deutsch Symbolerklärung Sicherheitshinweise Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwassersperre nicht zu empfehlen. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden.
Français Description du symbole Consignes de sécurité Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique! Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle. Réglage de la limitation d'eau chaude. En liaison avec les chauffe-eau, un blocage de l'eau chaude n'est pas recommandable. Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide.
English Symbol description Safety Notes Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. Do not use silicone containing acetic acid! The product may only be used for bathing, hygienic and body cleaning purposes. Adjustment (see page 33) The hot and cold supplies must be of equal pressures. Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured.
Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Non utilizzare silicone contenente acido acetico! Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per fare il bagno e per l'igiene del corpo. Regolazione del limitatore di erogazione d'acqua calda. Un limitatore di erogazione di acqua calda in combinazione con le caldaie istantanee non è consigliabile.
Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplastamiento o corte. No utilizar silicona que contiene ácido acético! El producto solo debe ser utilizado para fines de baño, higiene y limpieza corporal. Ajuste (ver página 33) Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente deben equilibrarse.
Nederlands Symboolbeschrijving Veiligheidsinstructies Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. Gebruik geen zuurhoudende silicone! Het product mag alleen voor het wassen, hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Instellen (zie blz. 33) Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwatertoevoer dienen vermeden te worden. Instellen van de warmwaterbegrenzing.
Dansk Symbolbeskrivelse Sikkerhedsanvisninger Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og kropsrengøringsformål. Forindstilling (se s. 33) Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. Monteringsanvisninger • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke længere.
Português Descrição do símbolo Avisos de segurança Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Não utilizar silicone que contenha ácido acético! O produto só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Ajuste do limitador de água quente. Em combinação com um esquentador, não é recomendável o uso de um bloqueio de água quente. Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas.
Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ochronne. Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. Używanie ogranicznika temperatury wody w połączeniu z przepływowym podgrzewaczem wody nie jest zalecane. Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać wyrównane.
Česky Popis symbolů Bezpečnostní pokyny Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit rukavice. Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! Produkt smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny. Nastavení (viz strana 33) Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody. Pokyny k montáži • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen.
Slovensky Popis symbolov Bezpečnostné pokyny Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam. Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú hygienu. Nastavenie (viď strana 33) Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť vyrovnané. Pokyny pre montáž • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený.
中文 符号说明 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 请勿使用含有乙酸的硅胶! 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 调节 (参见第页 33) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他部 件固定到溢流阀上。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart® (流量限制器)拆除。 技术参数 本龙头配有 EcoSmart®(流量限制器) 工作压强: 最大 1 MPa 推荐工作压强: 0,1 - 0,5 MPa 测试压强: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 热水温度: 最大 70°C 推荐热水温度: 65°C 热力消毒: 最大 70°C / 4 分钟 热水温度调节。如果使用即热式喷头, 则不建议安装热水阀门。 大小 (参见第页 34) 流量示意图 (参见第页 35) ®
Русский Указания по технике безопасности Описание символов Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и порезов. Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту. Изделие разрешается использовать только в гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. Подгонка (см. стр. 33) донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру.
Magyar Szimbólumok leírása Biztonsági utasítások A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Beállítás (lásd a oldalon 33) A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Szerelési utasítások • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése.
Suomi Merkin kuvaus Turvallisuusohjeet Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Säätö (katso sivu 33) Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. Asennusohjeet • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä.
Svenska Symbolförklaring Säkerhetsanvisningar Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! Produkten får bara användas till kroppshygien med bad och dusch. Justering (se sidan 33) Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har transportskador innan den monteras.
Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno higienai ir švarai palaikyti. Reguliavimas (žr. psl. 33) Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Montavimo instrukcija • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu.
Hrvatski Opis simbola Sigurnosne upute Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju nositi rukavice. Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i osobnu higijenu. Regulacija (pogledaj stranicu 33) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Upute za montažu • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta.
Türkçe Simge açıklaması Güvenlik uyarıları Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Asetik asit içeren silikon kullanmayın! Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Ayarlama (bakınız sayfa 33) Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelenmesi gerekir. Sıcak su sınırlamasının ayarlanması.
Română Descrierea simbolurilor Instrucţiuni de siguranţă La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziunilor şi tăierii mâinilor. Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Reglare (vezi pag. 33) Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Instrucţiuni de montare • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport.
Ελληνικά Περιγραφή συμβόλων Υποδείξεις ασφαλείας Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό οξύ! Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 33) Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού.
Slovenski Opis simbola Varnostna opozorila Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Justiranje (glejte stran 33) Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati.
Estonia Sümbolite kirjeldus Ohutusjuhised Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. Reguleerimine (vt lk 33) Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada.
Latvian Simbolu nozīme Drošības norādes Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Ieregulēšana (skat. lpp. 33) Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem. Norādījumi montāžai • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi.
Srpski Opis simbola Sigurnosne napomene Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi rukavice. Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i ličnu higijenu. Podešavanje (vidi stranu 33) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Instrukcije za montažu • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu.
Norsk Symbolbeskrivelse Sikkerhetshenvisninger Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene. Justering (se side 33) Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstilkoblinger skal utlignes. Montagehenvisninger • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportskader. Etter monteringen aksepteres ikke noen transporteller overflateskader.
БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Не използвайте силикон, съдържащ оцетна киселина! Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Настройка на ограничителя за топлата вода.
Shqip Përshkrimi i simbolit Udhëzime sigurie Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. Justimi (shih faqen 33) Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar.
عربي وصف الرمز تنبيهات األمان يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح. ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم. يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد متعادلين في الضغط. تعليمات التركيب •قبل القيام بعملية التركيب ،يجب فحص المنتج للتأكد من خلوه من أية تلفيات ناتجة عن النقل .بعد القيام بعملية التركيب ،لن يتم االعتراف بوجود أية تلفيات سطحية أو تلفيات ناتجة عن عملية النقل.
1. 2 < 4 mm 2. 98996000 3 5 4 1. > 4 mm 1 2. 7 Nm 7 6 58085000 SW 9 mm SW 19 mm (4 Nm) max.
8 9 10 58085000 9 11 max.
Justierung Justierung 60 °C 0,3 MPa 0,3 МПа 0,3 ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل 10 °C 1 2 4 5 3 + 6 7 33
Maße 398 max. 40 Ø34 71 46 Ø34 G3/8 MySport M 71110000 MySport L 71111000 MySport 71235000 68 71 47 94139007 68 92168000 Ø 61 55 MyCube M CoolStart 71015000 MySport M CoolStart 71114000 MyCube L CoolStart 71016000 MySport L CoolStart 71115000 min. 38 max. 45 60 ±20° 15 8 137 93 15 3 18 2 383 max. 40 119 G3/8 MyCube M 71010000 MyCube L 71011000 MyCube 71230000 ±20° 16 6 13 8 398 max.
Durchflussdiagramm 0,50 5,0 0,45 4,5 MyCube 71230000 MySport 71235000 1 EcoSmart 0,50 5,0 0,45 4,5 4,0 0,40 4,0 0,35 3,5 0,35 3,5 0,30 3,0 0,30 3,0 0,25 2,5 0,25 2,5 0,20 2,0 0,20 2,0 0,15 1,5 0,15 1,5 0,10 1,0 0,05 0,5 0,00 Q = l/min 0 Q = l/sec 0 0,0 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 MPa 0,40 2 EcoSmart 0,10 1,0 0,05 0,5 0,00 Q = l/min 0 Q = l/sec 0 bar MyCube M CoolStart 71015000 MySport M CoolStart 71114000 MyCube L CoolStart 71016000 MySpor
Serviceteile MyCube M / L 71010000 / 71011000 MyCube M / L 92224000 MySport M / L 71110000 / 71111000 MySport M / L 92374000 96338000 97406000 98193000 (32x2) 96338000 97209000 (M37x1,5) SW 30 mm MyCube 71230000 MySport 71235000 96657000 92730000 95140000 (M4x20) SW 4 mm 95008000 98186000 (30x2) 92036000 13085000 (M24x1 - 7 l / min) SW 22 mm 98750000 92604000 (35x2) 92372000 (M24x1 - 5 l / min) SW 22 mm EcoSmart® 97736000 98722000 96016000 SW 11 mm 92168000 94139007 97206000 (G 3/8) SW 19 mm
Serviceteile MyCube M / L CoolStart 71015000 / 71114000 MySport M / L CoolStart 71016000 / 71115000 MyCube M / L CoolStart 92236000 96338000 97406000 MySport M / L CoolStart 92671000 96338000 97209000 (M37x1,5) SW 30 mm 98193000 (32x2) 92730000 95140000 (M4x20) SW 4 mm 98186000 (30x2) 95008000 98324000 92604000 (35x2) 96657000 92372000 (M24x1 - 5 l / min) SW 22 mm 97736000 EcoSmart® 98722000 96016000 SW 11 mm 97206000 (G 3/8) SW 19 mm 92168000 94139007 37
Bedienung MyCube M 71010000 MyCube L 71011000 MyCube 71230000 MyCube M CoolStart 71015000 MyCube L CoolStart 71016000 MySport M 71110000 MySport L 71111000 MySport 71235000 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / فتح schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / lukke / fechar
Prüfzeichen DVGW SVGW ACS ETA WRAS KIWA 71010000 X 1.42/20391 04/00044 71110000 X 1.42/20391 04/00044 71011000 X 1.42/20391 04/00044 71111000 71230000 71235000 71015000 71016000 71114000 71115000 X X X X X X X 1.42/20391 04/00044 40 04/00044 04/00044 04/00044 04/00044 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com 04/2017 9.02585.