DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 4 EN Instructions for use / assembly instructions 6 IT 8 Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje 10 NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 12 DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 14 PT Instruções para uso / Manual de Instalación 16 PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 18 CS Návod k použití / Montážní návod 20 SK Návod na použitie / Montážn
Deutsch Sicherheitshinweise Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geistigen und / oder sensorischen Einschränkungen dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen.
Deutsch Störung Wenig Wasser Ursache - Versorgungsdruck nicht ausreichend - Schmutzfangsieb der Regeleinheit verschmutzt Abhilfe - Leitungsdruck prüfen - Schmutzfangsiebe vor dem Thermostat und auf der Regeleinheit reinigen - Siebdichtung der Brause ver- Siebdichtung zwischen Brause und schmutzt Schlauch reinigen - Filtereinsatz der Brause verschmutzt - Filtereinsatz zwischen Brause und Schlauch reinigen Kreuzfluss, warmes Wasser wird bei - Rückflussverhinderer verschmutzt / - Rückflussverhinderer reinig
Français Consignes de sécurité Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle. Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant des insuffisantes physiques, psychiques et/ou motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De même, il est interdit à des personnes sous influence d'alcool ou de drogues d'utiliser la douche.
Français Dysfonctionnement Pas assez d´eau Origine Solution - Pression d´alimentation insuffisante - Contrôler la pression - Filtre de l´élément thermostatique - Nettoyer les filtres devant le mitiencrassé geur thermostatique et sur la cartouche - Joint-filtre de douchette encrassé - Nettoyer le joint-filtre entre la dou- élément-filtre de douchette encras- chette et le flexible sé - Nettoyer le élément-filtre entre la douchette et le flexible Circulation opposée, l´eau chaude - Clapet anti-retour encras
English Safety Notes Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. The product may only be used for bathing, hygienic and body cleaning purposes. Children as well as adults with physical, mental and/ or sensoric impairments must not use this product without proper supervision. Persons under the influence of alcohol or drugs are prohibited from using this product. The hot and cold supplies must be of equal pressures.
English Fault Insufficient water Cause - Supply pressure inadequate - Regulator filter dirty - Shower filter seal dirty - filter insert shower dirty Crossflow, hot water being forced into cold water pipe, or vice versa, when mixer is closed Spout temperature does not correspond with temperature set - Backflow preventers dirty or leaking - Thermostat has not been adjusted - Hot water temperature too low Temperature regulation not possible - Safety stop button not operating Remedy - Check water pressure
Italiano Indicazioni sulla sicurezza Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per fare il bagno e per l'igiene del corpo. I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve essere utilizzato da persone sotto l'effetto di droghe o alcolici.
Italiano Problema Scarsità d'acqua Flusso incrociato; l'acqua calda viene spinta nella tubatura acqua fredda a rubinetteria chiusa o viceversa La temperatura di erogazione diversa da quella impostata Possibile causa - Pressione di erogazione insufficiente - Filtro dell'unità di regolazione sporco - Guarnizione del filtro della doccia sporca - elemento di filtro della doccia sporca - Antiriflusso sporco o non ermetico Rimedio - Provare la pressione di erogazione - Pulire/sostituire i filtri - Pulire la gu
Español Indicaciones de seguridad Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplastamiento o corte. El producto solo debe ser utilizado para fines de baño, higiene y limpieza corporal. Niños, así como adultos con limitaciones corporales, mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema de duchas sin vigilancia. Personas que se encuentran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben utilizar el sistema de duchas.
Español Problema Sale poca agua Causa - presión insuficiente - filtro del termoelemento sucio - Filtro de la teleducha sucio - elemento de filtro de la teleducha sucio Flujo de agua cruzada agua - válvula antirretorno sucia o pierde caliente entra en la tubería del agua fría o al revés Temperatura del agua no correspon- - termostato no ha sido ajustado de a lo marcado - Temperatura del agua caliente demasiado baja No es posible regular la temperatu- - Termoelemento calcificado o desra gastado - cuerpo emp
Nederlands Veiligheidsinstructies Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. Het product mag alleen voor het wassen, hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Kinderen en volwassenen met lichamelijke, geestelijke en/of sensorische beperkingen mogen het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen het douchesysteem niet gebruiken.
Nederlands Storing Weinig water Oorzaak - Druk te laag - Vuilzeef van thermo-element verstopt - Zeefdichting handdouche verstopt - filter handdouche verstopt - Terugslagkleppen vervuild of defect Oplossing - Druk controleren - Vuilvangzeefjes en zeefjes van regeleenheid reinigen - Zeefdichting handdouche reinigen - Filter handdouche reinigen - Terugslagkleppen reinigen dan wel uitwisselen - Thermostaat instellen - Warmwater toevoer verhogen min.
Dansk Sikkerhedsanvisninger Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og kropsrengøringsformål. Børn som også voksne med fysiske, mentale og / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes.
Dansk Fejl For lidt vand Årsag - Forsyningstrykket er ikke højt nok - Smudsfangsien er snavset - Kryds-flow, varmt vand i koldtvandsledningen og omvendt Udløbstemperaturen stemmer ikke overens med den indstillede temperatur Temperaturregulering ikke mulig - Sikkerhedsspærren er ude af funktion Omstiller utæt - Ventilen går trægt - - Hjælp - Afprøv forsyningstrykket - Rengør smudsfangsi foran termsotaten og på termostatelementet Sien mellem bruser og slange er - Rengør sien mellem bruser og slange s
Português Avisos de segurança Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. O produto só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Crianças e adultos com deficiências motoras, mentais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar o sistema de duche.
Português Falha Água insuficiente Causa - Pressão não adequada - Filtro do regulador sujo Solução - Verificar a pressão da água - Limpar o filtro nas ligações de água e no cartucho termostático - Filtro do vedante do chuveiro sujo - Limpar o filtro entre o chuveiro e o - Filtro do vedante do chuveiro sujo tubo flexível - Limpar o filtro entre o chuveiro e o tubo flexível Fluxos cruzados, água quente a ser - Válvula anti-retorno suja ou com fu- - Limpar a válvula antiretorno, substigas forçada a entrar no
Polski Wskazówki bezpieczeństwa Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ochronne. Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicznymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie mogą korzystać z prysznica.
Polski Usterka Mała ilość wody Przyczyna - Zbyt niskie ciśnienie zasilające - Zabrudzone sitko przy wkładzie termostatycznym - Zabrudzona uszczelka z sitkiem w prysznicu - Zabrudzona uszczelka wkładką filtra w prysznicu - Zabrudzone / uszkodzone zabezpieczenie przed przepływem zwrotnym Pomoc - Sprawdzić ciśnienie w instalacji - Wyczyścić sitka przed termostatem i we wkładzie termostatycznym - Oczyścić uszczelkę z sitkiem pomiędzy prysznicem a wężem - Oczyścić uszczelkę z wkładką filtra pomiędzy prysznicem
Česky Bezpečnostní pokyny Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit rukavice. Produkt smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny. Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo smyslovým postižením nesmí produkt používat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog nesmí produkt používat. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody.
Česky Porucha Málo vody Příčina - Nízký tlak v přívodu.
Slovensky Bezpečnostné pokyny Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam. Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú hygienu. Produkt nesmú bez dozoru používať deti, ako aj dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo zmyslovým postihnutím. Produkt nesmú používať ani osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť vyrovnané.
Slovensky Porucha Málo vody Príčina - Nízky tlak v prívode.
中文 时的流速 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的 成人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒 精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 技术参数 工作压强: 推荐工作压强: 测试压强: 热水温度: 推荐热水温度: 热力消毒: 最大 1 MPa 0,1 - 0,5 MPa 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 最大 70°C 65°C 最大 70°C / 4 分钟 • 自动防止回流 • 该产品专为饮用水设计! 符号说明 请勿使用含有乙酸的硅胶! 安全功能 (参见第页 62) 恒温阀芯的安全功能可以预先设定所希望的最高 出水温度,例如最高温度为42℃ 调节 (参见第页 62) 安装完成后必须检查调温器的出水温度。如在取 水处测量所得的温度与调温器上设定的
中文 问题 龙头出水量小 原因 - 水压不足 - 调压器过滤网脏污 - 花洒滤网有垃圾堵塞 - 花洒过滤器元件有垃圾堵塞 串水,在龙头关闭的状态下,热 - 单向阀有垃圾堵塞或漏水 水被强迫流入冷水管路,或者相 反。 龙头出水温度和温度设定的不符 - 恒温阀芯未被调节 - 热水温度过低 水温无法调节 - 恒温阀芯表面结垢 - 对于新的安装:基体连接不正 确(可能是:右冷,左热)或 者安装时旋转180º 安全停止按钮不工作 - 弹簧损坏 - 按钮僵化 分流器泄漏 - 密封位置上的脏物或沉积物 阀门不灵活 - 分流器损坏 安装 (参见第页 60) 补救 - 检查总水压 - 清洁龙头前面和恒温阀芯的过 滤网。 - 清洗花洒和软管间的过滤网 - 清洗花洒和软管间的过滤密封 件 - 清洗单向阀,如有必要则更换 新的 - 调节恒温器 将热水温度从42ºC升高到65ºC 更换-恒温阀芯 安装功能块时,旋转180º - 清洁弹簧和/或按钮,并视需要 更换 - 清洁阀座或更换分流器 - 更换分流器 25
Русский воды, если она отличается от установленной на Указания по технике безопасности термостате. Во время монтажа следует надеть перчатки во Техническое обслуживание избежание прищемления и порезов. (см. стр. 64) Изделие разрешается использовать только в гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. Дети, а также взрослые с физическими, умственными и/или сенсорными недостатками должны пользоваться изделием только под присмотром.
Русский Неисправность недостаточный давление (если устан напор воды) Причина - Проблемы водоснабжения - Подмес воды, в закрытом положене горячая вода стремится в подводку холодной воды или наоборот Температура смешанной воды не соответствует шкале Регулировка температура не производится Красная кнопка защиты от ожога не работает Переключатель негерметичен Вентиль заедает - Устранение неисправности - Проверить овлен насос проверить работу насоса Фильтр термоэлемента загрязнен - Очистите грязеулавливающи
Suomi Turvallisuusohjeet Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjestelmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää suihkujärjestelmää. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava.
Suomi Häiriö Vähän vettä Syy - Syöttöpaine ei ole riittävä - Lämpötilan säätöyksikön likasihti likaantunut - Käsisuihkun sihtitiiviste likaantunut - Käsisuihkun suodatinelementti likaantunut Ristiinvirtaus, hanan ollessa kiinni lämmin vesi pääsee virtaamaan kylmänveden putkeen tai päinvastoin.
Svenska Säkerhetsanvisningar Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskador. Produkten får bara användas till kroppshygien med bad och dusch. Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sensoriska funktionshinder får inte använda produkten ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- eller droger får inte använda produkten. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas.
Svenska Störning För lite vatten Orsak - Vattentrycket är för lågt - Smutsfilter i styrenheten igensatt Åtgärd - Kontrollera ledningstryck - Rengör smutsfiltren vid inloppen och på termosensorn - Silfiltret i duschen smutsigt - Rengör silfiltret mellan slangen och - Filterinsats i duschen smutsigt termostaten - Rengör filterinsats mellan slangen och dusch Korsflöde – varmt vatten pressas vid - Backventil är igensmutsad eller otät - Rengör backventil, byt ut om nödvändigt avstängd ermostat in i kallvatten
Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno higienai ir švarai palaikyti. Gaminiu draudžiama naudotis vaikams, taip pat suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) sensorikos sutrikimais. Gaminių taip pat draudžiama naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio arba narkotikų. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai.
Lietuviškai Gedimas Per maža srovė Priežastis - Slėgis nepakankamas - Užsikimšęs temperatūros reguliatoriaus filtras - Dušo galvos filtras užsikimšęs - Dušo filtro elementas užsikimšęs Priemonė - Patikrinti vamzdžių spaudimą - Išvalyti termostato ir temperatūros reguliatoriaus filtrus - Išvalyti dušo galvos filtrą - Valymas filtro elementas tarp dušas ir žarna.
Hrvatski Sigurnosne upute Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju nositi rukavice. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i osobnu higijenu. Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti proizvodom bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti proizvodom. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana.
Hrvatski Greška Nedovoljno vode Uzrok - Prenizak pritisak vode - Očistite rešetkasti filter regulacijske jedinice - Filter tuša je prljav - Filter tuša je prljav - Nepovratni ventil je prljav/neispravan Križni tok vode, kod zatvorene armature vruća voda ulazi u cijev s hladnom vodom i obrnuto Temperatura na slavini ne podudara - Termostat nije podešen se s podešenom temperaturom - Preniska temperatura tople vode Reguliranje temperature nije moguće - Tipkalo sigurnosnog prekida je van funkcije - Selekto
Türkçe Güvenlik uyarıları Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanmamalıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar duş sistemini kullanmamalıdır. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelenmesi gerekir.
Türkçe arıza Az su geliyor sebep - Besleme basıncı yeterli değil - Ayar ünitesinin filtresi kirlenmiş - Duşun süzgeci tıkanmış olabilir - Duşun süzgeci tıkanmış olabilir Çapraz akış, batarya kapalıyken sıcak su soğuk su hattına gönderiliyor ya da tam tersi Çıkış sıcaklığı ayarlanan sıcaklıkla aynı değil - Çek valf kirlenmiş / arızalı Sıcaklık ayarı mümkün değil - Emniyet kilidinin düğmesi çalışmıyor - Divertör sızdırıyor - Valf zor hareket ediyor - yardım - Hat basıncını kontrol edin - Termostat
Română Instrucţiuni de siguranţă La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziunilor şi tăierii mâinilor. Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupravegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea sistemului de duş de către persoane, care se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor.
Română Deranjament Prea puţină apă Cauza Măsuri de remediere - Presiune de alimentare insuficientă. - Verificaţi presiunea din conducte. - Murdărie în sita de impurităţi a - Curăţaţi sitele de impurităţi la unităţii de reglare. intrarea termostatului şi în unitatea de reglare. - S-a murdărit garnitura de sită a - Curăţaţi garnitura sită dintre capătului de duş. capătul duş şi furtun. - S-a murdărit garnitura de filtru a - Curăţaţi Garnitură de filtru dintre capătului de duş. capătul duş şi furtun.
Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν το προϊόν χωρίς επιτήρηση. Άτομα υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση το προϊόν.
Ελληνικά Βλάβη Ανεπαρκές νερό Αιτία Διόρθωση - Η πίεση παροχής δεν είναι επαρκής - Ελέγξτε την πίεση των αγωγών αποχέτευσης/ύδρευσης - Βρώμικο φίλτρο συλλογής ακαθαρ- - Καθαρίστε το φίλτρο συλλογής σιών της μονάδας ρύθμισης ακαθαρσιών προ του θερμοστάτη και επάνω στη μονάδα ρύθμισης - Βρώμικη στεγανοποιητική σήτα του - Καθαρίστε και, εάν χρειαστεί, αλκαταιονιστήρα λάξτε τη στεγανοποιητική σήτα μετα- στοιχείο φίλτρου ντους βρώμικος ξύ καταιονιστήρα και σπιράλ - καθάρισμα στοιχείο φίλτρου μεταξύ ντους και σω
Slovenski Varnostna opozorila Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo nenadzorovano uporabljati tega izdelka. Osebe, ki so pod vplivom alkohola ali drog, tega izdelka ne smejo uporabljati.
Slovenski Napaka Malo vode Vzrok - Nezadosten oskrbovalni tlak - Filter enote za uravnavanje je umazan - Filtrirna mrežica prhe je umazana - filtrski element prhe je umazana Križni tok, toplo vodo ob zaprti armaturi potiska v cevi mrzle vode ali obratno Temperatura vode pri izlivu ne ustreza temperaturi, ki ste jo nastavili.
Estonia Ohutusjuhised Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangutega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada.
Estonia Rike Vähe vett Põhjus - Surve ebapiisav - Ristvool, soe vesi surutakse suletud segisti korral külmaveetorru või vastupidi, kui segisti on suletud Väljavoolava vee temperatuur ei vasta seatud temperatuurile Termoregulatsioon pole võimalik Ohutusnupp ei tööta Ümberlüliti lekib Klapp käib raskelt - Lahendus - Kontrollige vee survet torudes (kui pump on installeeritud, kontrollige kas pump töötab) Regulaatori filter on määrdunud - Puhastage termostaadi ees ja regulaatori peal olevad filtrid Duši sõ
Latvian Drošības norādes Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo produktu bez uzraudzības. Personas, kas atrodas alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot šo dušas sistēmu. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem.
Latvian Traucējums Maz ūdens Iemesls - Problēmas ar ūdens apgādi - Netīrs regulatora filtrs - Netīrs dušas filtra blīvējums - netīrs filtrs elements no dušas Ūdens sajaukšanās, karstais ūdens slēgtā stāvoklī tiek spiests aukstā ūdens cauruļvados un otrādi.
Srpski Sigurnosne napomene Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi rukavice. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i ličnu higijenu. Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste proizvod bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem alkohola ili droga ne smeju da koriste proizvod. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana.
Srpski Smetnja Nedovoljno vode Uzrok - Prenizak pritisak vode - Očistite mrežicu za hvatanje prljavštine regulacione jedinice - Mrežasta zaptivka tuša je prljava - filterom tuša je prljava Ukršteni tok vode, kod zatvorene armature vruća voda ulazi u cev s hladnom vodom i obrnuto Temperatura na slavini se ne podudara s podešenom temperaturom Regulisanje temperature nije moguće - Nepovratni ventil je prljav / neispravan Pomoć - Ispitajte pritisak u cevima - Očistite mrežice za hvatanje prljavštine ispred
Norsk Sikkerhetshenvisninger Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene. Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstilkoblinger skal utlignes. Montagehenvisninger • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportskader.
Norsk Feil Lite vann Årsak - Forsyningstrykk er ikke tilstrekkelig - Smussfangersil til reguleringseheten skitten.
БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Не е позволено деца, както и възрастни с физически, умствени и / или сензорни ограничения да използват продукта без надзор. Не е позволено използването на системата на продукта от лица, употребили алкохол или дрога.
БЪЛГАРСКИ Неизправност Малко вода Причина - Захранващото налягане не е достатъчно - Цедката за улавяне на замърсяванията на регулиращия елемент е замърсена - Замърсено е уплътнението с цедка на разпръсквателя - Замърсено Филтърна вложка на разпръсквателя Кръстосване на потока, при - Замърсено / дефектно приспосозатворена арматура топлата вода бление за предотвратяване на навлиза в линията на студената обратния поток вода или обратно Изходящата температура не - Термостатът не е юстиран съвпада с настроената
Shqip Udhëzime sigurie Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin produktin pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta përdorin produktin.
Shqip Demtim Pak ujë Shkaku - Presioni ushqyes jo Iimjaftueshem - Sita qe mbledh papastertite tek njesia rregulluese eshte me papasterti - Gomina hermetizuese e pajisjes me papasterti - element filter dush me papasterti Ndihme - Kontrolloni presionin e tubacionit - Pastroni siten para termostatit dhe mbi njesine rregulluese - Pastroni gominen e sites midis pajisjes dhe tubit - pastrim element filter ndërmjet dush dhe çorape - Penguesi i rrjedhjes mbrapsht te ujit - Pastroni ose kembeni penguesinn e me pa
عربي العطل الماء غير كافٍ السبب -ضغط اإلمداد ليس كافيًا -مرشح االتساخات الخاص بالمنظم متسخ -سدادة مصفاة الدش متسخة -سدادة مصفاة الدش متسخة تدفق منعكس للمياه! الماء الساخن يندفع في ماسورة البارد أو العكس والخالط مغلق.
عربي تنبيهات األمان يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح. ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم. ال يسمح ألي أطفال أو أفراد بالغين يعانون من إعاقات بدنية أو ذهنية أو حسية أو يعانون من جميع هذه اإلعاقات باستخدام المنتج إال تحت إشراف آخرين .كما أنه ال يسمح ألي شخص تحت تأثير تناول الكحول أو المخدرات باستخدام نظام الدش. يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد متعادلين في الضغط.
Magyar Biztonsági utasítások A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos és / vagy érzékelésben korlátozott személyek nem használhatják felügyelet nélkül a terméket. Alkohol és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem használhatják a terméket.
Magyar • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzemeléskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 percig történő hideg- és melegvizes folyatást javaslunk. Minimum 1 napos üzemszünet után fogyasztás előtt a csaptelepben stagnáló hideg- illetve melegvíz fogyasztása nem javasolt, a csaptelepben stagnáló vizet ki kell engedni, legalább 2 perces folyatás javasolt.
1 1. 2. 0180018X 2 3. e on ic Sil 1. 4 X 1- 60 3 2.
6 Si 7 lic on e (0,1 Nm) 8 9 1. 2 °C 40 2 2. SW 3 mm (1,5 Nm) 10 11a 2 15708XXX 1. 11b 15758XXX 15714XXX 2 2 °C 40 °C 40 2.
1 2 1 3 2 1. 2 2 3. SW 3 mm 2. 3 4 2. 1. 62 z. B.
5 6 2. 2 1. 7 8 1. 2 2 2.
1 2 2 2 SW 3 mm 2. 1.
7 8 1. SW 27 mm 9 2.
13 14 2 °C 40 2 SW 3 mm (1,5 Nm) 15 1. 16 2 2 °C 40 2.
DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto www.hansgrohe.
Ecostat E 15708XXX 45 33 55 - 83 15 5 33 45 45/45 33/33 74 Ø30 Ø 45 155 / 155 16 15 5 Ecostat Square 15714XXX Ø 30 57 15 6 156 / 156 Ø 45 Ø30 74 16 52 - 80 Ø 44 Ecostat S 15758XXX 52 - 80 68 Ø 15 0 Ø 30 57 Ø 150 Ø 45 Ø30 74 16 Ø 44
0,60 0,55 6,0 5,5 0,50 0,45 5,0 4,5 0,40 0,35 4,0 3,5 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 0 Q = l/sec 0 3,0 2,5 2,0 1,5 1,0 0,5 0,0 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 2 2 bar MPa Ecostat E 15708XXX Ecostat S 15758XXX Ecostat Square 15714XXX 1 69
Ecostat E 15708XXX 92594000 97350000 98133000 96525000 (M5x20) (16x2) SW 4 mm 98283000 95255000 98793000 (SW 27 mm (Ø 145 mm) 94073000 98156000 (36x2) 98197000 (20x1,5) 98146000 (25x1,5) 92146000 (25x2,5) 95253XXX 98153000 (30x5) 98282000 92279XXX 98913000 (M34x1,5) SW 27 mm 2 96454000 92216XXX 95252000 98471000 (44x4) Ecostat S 15758XXX 92280XXX 98153000 92283XXX (30x5) 95843000 SW 3 mm 92273XXX 2 95252000 98471000 (44x4) 93241XXX 98153000 (30x5) 92281XXX 95843000 SW 3 mm Ecostat Squar
+ Ecostat Square 13593000 (22 mm) Ecostat S 13597000 (22 mm) 98133000 (16x2) 95521000 (1°) Ecostat E 15597000 (22 mm) 97747000 13595000 (25 mm) 71
On the following pages 72 - 75 you can find important information only for the installation in UK Safety and Important Information Technical Hotline (for UK only) Hansgrohe products are safe provided they are installed, used and maintained in accordance with these instructions and recornrnendations. Please read these instructions thoroughly and retain for future use.
The maximum mixed water temperature can be 2°C above the recommended maximum set outlet temperatures. Note: 46°C is the maximum mixed water temperature from the bath tap. The maximum temperature takes account of the allowable temperature tolerances inherent in thermostatic mixing valves and temperature losses in metal baths. It is not a safe bathing temperature for adults or children. The British Burns Association recommends 37 to 37.5°C as a comfortable bathing temperature for children.
Commissioning and in-service tests Commissioning Purpose Since the installed supply conditions are likely to be different from those applied in the laboratory tests it is appropriate, at commissioning, to carry out some simple checks and tests on each mixing valve to provide a performance reference point for future in-service tests. Procedure 1.
Frequency of in-service tests TMV3* General In the absence of any other instruction or guidance on the means of determining the appropriate frequency of in-service testing, the following procedure may be used: 1. 6 to 8 weeks after commissioning carry out the tests given in 2. on page 72. 2. 12 to 15 weeks after commissioning carry out the tests given in 2. on page 72. 3. Depending on the results of 1. and 4. several possibilities exist: a) If no significant changes (e.g.
2 2 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / فتح 2 schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / sulgege / aizvērt / zatv
P-IX 15708XXX PA-IX 28385/IBB 15714XXX PA-IX 28385/IBB 15758XXX PA-IX 28385/IBB DVGW SINTEF NF X X X X X ETA X X X Hansgrohe SE DIN 4109 PA-IX 28385/IBB 80 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com 01/2020 9.02439.