EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Citterio 39115xx1
English Technical Information Recommended water pressure Max. water pressure Recommended hot water temp. Max. hot water temp Flow rate A112.18.1-2005 CSA B125.1-2005 ICC/ANSI A117.1 15 - 75 PSI 145 PSI 120° - 140° F* 176°F* 1.5 GPM *Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional plumber.
Français Español Données techniques Datos tecnicos Pression d’eau recommandée Pression d’eau maximum Température recommandée d'eau chaude Température maximum d'eau chaude Capacité nominale 15 - 75 PSI 145 PSI 120° - 140° F* 176°F* 1.5 GPM Presión recomendada en servicio Presión en servicio max. Temperatura recomendada del agua caliente Temperatura del agua caliente max. Caudal máximo 15 - 75 PSI 145 PSI 120� - 140� F* 176�F* 1.
English 1 Installation Turn the water off at the main before proceeding. Remove the caps. 2 3 Cut the plaster shields so that they extend ¹⁄₁₆" outside the surface of the finished wall. Seal the wall around the plaster shields using waterproof sealant. Failure to seal the wall can lead to possible water damage.
Français Español Installation Instalación Avant de commencer, fermez l’eau à la valve principale. Retirez les capuchons. Cierre el paso del agua en la entrada del suministro antes de comenzar. Retire las tapas. Coupez les protecteurs de façon à ce qu’une partie de ¹⁄₁₆ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini. Corte los protectores de yeso de modo que sobresalgan ¹⁄₁₆" de la superficie de la pared terminada. Scellez le mur autour des protecteurs à l’aide d’un agent d’étanchéité.
English Remove the plug from the spout port. 4 Remove the nut, flush insert, and sealing ring from the cartridge port. 30 mm 17 mm Install the cartridge adapter and sealing rings on the cartridge. 5 Lightly lubricate the cartridge o-ring using white plumbers grease. 6 ! Insert the cartridge in the cartridge cover, oriented as shown on the diagram.
Français Español Retirez le bouchon du port de bec de remplissage. Retire el tapón del orificio del surtidor. Retirez l’écrou, le compartiment affleurant et la bague d’étanchéité du port de cartouche. Retire la tuerca, el alojamiento de descarga y el anillo de sellado del orificio del cartucho. Installez l'adapteur et les bagues d’étanchéité dans la cartouche. Instale el adaptador y las juntas en el cartucho. Lubrifiez légèrement la joint torique en utilisant de la graisse de plomberie blanche.
English Install the cartridge. 7 Hold the cartridge stem steady with one hand. 8 With the other hand, rotate the cover clockwise to secure it to the rough. Tighten the cover using a 27 mm wrench.
Français Español Installez la cartouche. Instale el cartucho. Tenez la cartouche en place avec une main. Tenga el cartucho en el lugar con una mano. Serrez le capot avec l’autre main. Apriete la cobertura con la otra mano. Serrez la couverture à l’aide d’une clé de 27 mm. Apriete la cobertura con una llave de 27 mm.
English 10 Install the handle. 11 Tighten the handle screw using a 2 mm Allen wrench. 2 mm Measure the distance between the wall and the edge of the handle. 12 If the distance measures 3¼" - 3⅝", select sleeves A.
Français Español Installez la poignée. Instale la manija. Installez la vis de la poignée à l’aide d’une clé hexagonale de 2 mm. Apriete el tornillo con una llave Allen de 2 mm. Mesurez la distance entre le mur et le rebord de la poignée. Mida la distancia entre la pared y el borde de la manija. Si la distance mesure de 3¼ po - 3⅝ po, sélectionnez les gaines A. Si la distancia es de 3¼" - 3⅝", seleccione los manguitos A.
English If the distance measures 3⅝" - 4" select sleeves B. B ⅞" 3⅝" - 4" If the distance measures 4" - 4⅜", select sleeves C. C 13 12 ½" 4" - 4⅜" Connect the threaded rings to the selected sleeves.
Français Español Si la distance mesure de 3⅝ po - 4 po, sélectionnez les gaines B. Si la distancia es de 3⅝" - 4", seleccione los manguitos B. Si la distance mesure de 4 po - 4⅜ po, sélectionnez les gaines C. Si la distancia es de 4" - 4⅜", seleccione los manguitos C. Raccordez les bagues filetées à les gaines sélectionnées. Conecte los aros roscados en los manguitos seleccionados.
English 14 Measure the distance from the surface of the spout port rough to the outside edge of the plaster shield ("X"). 15 Add 1¾" mm to X. Cut the threaded nipple so that it is X + 1¾" long. X + 1¾" 16 14 Wrap the threads on the nipple with Teflon tape.
Français Español Mesurez la distance entre la surface de la pièce du port de bec de remplissage et le rebord extérieur du protecteur (« X »). Mida la distancia desde la superficie de la parte interna del orificio del surtidor hasta el borde externo del protector de yeso (“X”). Ajoutez 1¾ po à la mesure « X ». Agregue 1¾" mm a X. Coupez le raccord fileté de façon à ce qu’il mesure « X » + 1¾ po de long. Corte el niple roscado para que tenga X + 1¾" de largo.
English Install the nipple. 17 Tighten the nipple using an 8 mm Allen wrench. 8 mm 18 19 16 Install the baseplate. Install the sleeve/threaded ring assemblies.
Français Español Installez le raccord fileté. Instale el niple. Serrez le raccord fileté à l’aide d’une clé hexagonale de 8 mm. Apriete el niple con una llave Allen de 8 mm. Installez la plaque de base. Instale la placa de base. Installez les gaines et les bagues filetées. Instale los manguito y los aros roscados.
English 20 Tighten the threaded rings using the service key. 21 Lightly lubricate the o-ring on the spout cover. Push the cover into place. 22 Push the spout over the nipple. Tighten the spout screw using a 3 mm Allen wrench.
Français Español Serrez-les en utilisant la clé de service. Apriete los aros usando la llave de servicio. Lubrifiez légèrement le joint torique du couvercle du bec de remplissage en utilisant de la graisse de plomberie blanche. Lubrique levemente la junta toroidal de la cobertura del surtidor utilizando grasa blanca para plomería. Instale la cobertura. Installez le couvercle. Poussez le bec de remplissage en place sur le raccord fileté. Serrez la vis du bec à l’aide d’une clé hexagonale de 3 mm.
English 23 Lightly lubricate the o-ring on the handle cover. Install the cover. 24 20 Install the flange.
Français Español Lubrifiez légèrement le joint torique du couvercle de la poignée en utilisant de la graisse de plomberie blanche. Lubrique la junta toroidal de la tapa con grasa blanca para plomería. Instale la tapa. Installez le couvercle. Installez la bride. Instale la brida.
User Instructions / Instructions de service / Manejo on ouvert abierto QU I C K CLEAN off fermé cerrar The aerator uses QuickClean cleaning system. Deposits of mineral scale can be removed by rubbing across the channels with a finger or sponge. L'aérateur est équipée de QuickClean, le système anticalcaire manuel. Les dépôts de calcaire s’enlèvent en frottant avec un doigt ou avec une éponge sur les ouvertures de jets élastiques.
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos B A C 97971000 95644000 96339000 21,95x1,78 34x2 95645000 96914xx0 34x2 97601000 96912xx0 96908xx0 39092xx0 97695xx0 97228000 97660000 31971000 97239xx0 13185xx0 xx = colors / couleurs / acabados 00 = chrome 82 = brushed nickel 23
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products Modern lavatory faucets, kitchen faucets, and showers consist of very different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage and returns, it is necessary to consider certain criteria when cleaning.
Nettoyez vos produits de robinetterie et de douche aussi souvent que nécessaire. • Utilisez la quantité de produit nettoyant et respectez la durée recommandée par le fabricant. Ne laissez pas le produit sur les articles de robinetterie plus longtemps que nécessaire. • Un nettoyage régulier peut prévenir la formation de dépôts calcaires. • Si vous utilisez des nettoyants en vaporisateur, vaporisez d’abord sur une éponge ou un chiffon.
Limited Consumer Warranty This product has been manufactured and tested to the highest quality standards by Hansgrohe, Inc. (“Hansgrohe”). This warranty is limited to Hansgrohe products that are purchased by a consumer in the United States or Canada after March 1, 1996, and installed in either in the United States or in Canada. WHO IS COVERED BY THE WARRANTY This warranty extends to the original purchaser only. This warranty is non-transferable.
When warranty service is completed, any repaired or replacement product or part will be returned to you postage prepaid. EXCLUSIONS AND LIMITATIONS REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. HANSGROHE NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT.
www.hansgrohe-usa.com US - Installation Instructions • Part No. 90575807 • Revised 04/2011 Hansgrohe, Inc. • 1490 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004 Tel.