HANSA|HOME Küche A023212/0315 D GB www.hansa.
Für den Installateur For the Plumber Pour l’installateur Para el instalador 2 Zur Wahrung der Gewährleistungsrechte sind HANSA Produkte zwingend und ausschließlich durch einen sanitären Fachhandwerker zu montieren. Bei Reklamationen bzw. unerwartet auftretenden Mängeln wenden Sie sich an Ihren Installateur. To maintain warranty entitlements, HANSA Products must be fitted exclusively by a specialist sanitary engineer. In case of complaints or unexpected defects, contact your fitter.
Einbaumaße Installation dimensions Dimensions d’encastrement Dimensiones de instalación 3 TWIST 0954 2203 56 144 130 74 18 0954 2205 252 88 227 47 33.5 63 4-40 35-50 380 G1 1/4 max.180 G3/8 TWIST 0955 2203 0955 2203 0037 56 144 130 74 0955 2205 0955 2205 0037 18 252 88 227 47 33.
Einbaumaße Installation dimensions Dimensions d’encastrement Dimensiones de instalación 4 209 193 74 TWIST 0920 2203 0920 2203 0037 56 18 299 273 88 47 max.40 33.5 500 G3/8 TWIST 0920 2205 0920 2205 0037 209 193 74 56 18 299 273 88 47 max.40 33.
Einbaumaße Installation dimensions Dimensions d’encastrement Dimensiones de instalación 5 VANTIS 5220 2207 5220 2207 0037 43 178 164 77 30 276 254 78 47 max.40 33.
Einbaumaße Installation dimensions Dimensions d’encastrement Dimensiones de instalación 6 PRIMO 4920 2203 4920 2203 0037 46 204 192 78 15 292 241 82 47 max.40 33.
Einbaumaße Installation dimensions Dimensions d’encastrement Dimensiones de instalación PRIMO 4554 2203 7 46 154 142 78 15 244 193 47 33.5 35-50 G1 1/4 max.180 381 PRIMO 4555 2203 4555 2203 0037 63 4-40 G3/8 46 154 142 78 15 244 193 47 33.
Montage Mounting Instructions Instrucciones 8 X < 10 mm X > 10 mm 13 mm
Montage Mounting Instructions Instrucciones 9 Technische Änderungen vorbehalten Subject to technical alteration Sous réserve de modifications techniques Derechos reservados para efectuar modificaciones técnicas 19 mm 19 mm 19 mm min.: 0,1 MPa (1 bar / 14,5 psi) max.: 1 MPa (10 bar / 145 psi) 0,5 MPa (5 bar / 72,5 psi) opt.: 0,1 MPa-0,5 MPa (1-5 bar / 14,5-72,5 psi) Technische Daten • Technical details • Dates techniques • Datos técnicos °C / °F opt. 40-65°C / 104-149°F max.
Montage Mounting Instructions Instrucciones 10 Auswechseln der Patrone Exchanging the control cartridge Remplacement de la cartouche Cambio del cartucho Einstellung Heißwassersperre Hot-water block setting Réglage verrouillage de l‘eau chaude Zulaufleitungen absperren Shut off supply pipes Fermer les conduites d’arrivée Cerrar los conductos de llegada max. min.
Bedienungsanleitung für den Benutzer Operating instruction for the consumer Mode d’emploi pour l’utilisateur Modo de empleo para el usuario 11 Reinigung in regelmäßigen Abständen vornehmen. Clean in regular intervals. Entretien régulier préconisé. Aconsejable limpiar regularmente. Bei nachlassender Wassermenge Luftsprudler bzw. Brausen entkalken. Bei anderen Störungen Ihren Installateur anfordern. If water volume decreases, decalcify aerator/nozzle. In event of other failures, call your plumber.
Pflegeanleitung für Hansa-Armaturen D Sehr geehrter Kunde, mit dieser Hansa-Armatur haben Sie ein Qualitäts-Produkt erworben. Um die Schönheit der hochwertigen Oberfläche zu erhalten, sind folgende Hinweise zu beachten: Chrom, chrom-edelmatt und farbbeschichtete Oberflächen sind empfindlich gegen säure- und sandhaltige Reinigungsmittel sowie kratzende Schwämme. Achtung! Farbige Oberflächen erfordern eine besonders sorgfältige Behandlung bei Einbau und Benutzung.
HANSA|HOME Küche I A023212/0315 NL Istruzioni di montaggio e d’uso Montage- en bedieningshandleiding www.hansa.
Per l’nstallatore Voor de installateur For installatøren Para o instalador För installatören Asentajalle 2 Per conservare i diritti di garanzia, i prodotti HANSA devono essere montati obbligatoriamente ed esclusivamente da un installatore specializzato nel settore dei sanitari. In caso di reclami o di difetti inaspettati rivolgersi all‘installatore. Det er tvingende nødvendig at HANSA-produktene kun monteres av en håndverker som er spesialisert på sanitært utstyrt, for at garantien ikke skal gå tapt.
Dimensioni d’ingombro Inbouwmaten Byggemål 3 Dimensões de instalação Monteringsmått Asennusmitat TWIST 0954 2203 56 144 130 74 18 0954 2205 252 88 227 47 33.5 63 4-40 35-50 380 G1 1/4 max.180 G3/8 TWIST 0955 2203 0955 2203 0037 56 144 130 74 0955 2205 0955 2205 0037 18 252 88 227 47 33.
Dimensioni d’ingombro Inbouwmaten Byggemål 4 Dimensões de instalação Monteringsmått Asennusmitat 209 193 74 TWIST 0920 2203 0920 2203 0037 56 18 299 273 88 47 max.40 33.5 500 G3/8 TWIST 0920 2205 0920 2205 0037 209 193 74 56 18 299 273 88 47 max.40 33.
Dimensioni d’ingombro Inbouwmaten Byggemål 5 Dimensões de instalação Monteringsmått Asennusmitat VANTIS 5220 2207 5220 2207 0037 43 178 164 77 30 276 254 78 47 max.40 33.
Dimensioni d’ingombro Inbouwmaten Byggemål 6 Dimensões de instalação Monteringsmått Asennusmitat PRIMO 4920 2203 4920 2203 0037 46 204 192 78 15 292 241 82 47 max.40 33.
Dimensioni d’ingombro Inbouwmaten Byggemål PRIMO 4554 2203 7 Dimensões de instalação Monteringsmått Asennusmitat 46 154 142 78 15 244 193 47 33.5 35-50 G1 1/4 max.180 381 PRIMO 4555 2203 4555 2203 0037 63 4-40 G3/8 46 154 142 78 15 244 193 47 33.
Instruzione Montage Montasje 8 Instruções Montering Asennus X < 10 mm X > 10 mm 13 mm
Instruzione Montage Montasje 9 Instruções Montering Asennus Salvo cambiamenti tecnici Technische wijzigingen voorbehouden Forbehold om tekniske endringer Sujeito a alterações técnicas Tekniska ändringar förbehålles Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään 19 mm 19 mm 19 mm min.: 0,1 MPa (1 bar / 14,5 psi) max.: 1 MPa (10 bar / 145 psi) 0,5 MPa (5 bar / 72,5 psi) opt.
Instruzione Montage Montasje 10 Instruções Montering Asennus Cambio della cartuccia Verwisselen van het stuurpatroon Utskifting av patronen Substituiçao do cartucho Byte av partonen Patruunan vaihto Regolazione dell‘arresto acqua calda Instelling heetwaterblokkering Innstilling varmtvannsperre Ajuste barreira de água quent Inställning varmvattenspärr Kuumavesisulun säätö Chiudere I’alimentazione dell’acqua Aanvoerleidingen afsluiten Steng tilførselsrøret Fechar as condutas de chegada Stäng tillflödesled
Instruzioni d’uso per l’utende Bedieningshandleiding voor de gebruiker Betjeningsanvisning for forbrukeren 11 Modo de emprego para o usuário Bruksanvisning för användaren Käyttöohje Provvedere periodicamente alla pulizia. Regelmatig reinigen. Rengjøring med jevne mellomrom. Aconselhavel limpar com regularidade. Rengör med jämna mellanrum. Puhdistus on suoritettava säännöllisin väliajoin. Se la portata d’acqua diminuisce togliere il calcare dal rompigetto o dalia doccia.
Rubinetteria Hansa Manutenzione delle superfici I Egregio Cliente, Lei ha acquistato un rubinetto Hansa di alta qualità. Per mantenere inalterata nel tempo la bellezza della superficie dovrà osservare alcune norme: superfici cremate lucide, cremate opache e colorate sono sensibili ai detersivi acidi e granulosi, nonchè alle spugne ruvide. Attenzione! Le superfici colorate devono essere trattate con particolare cura nel montaggio e nell’uso.
A023212/0315 HANSA|HOME Küche DK Monterings- og betjeningsvejledning PL Instrukcja montaużu i obsługi CZ Montážní návod a návod k použití HU Szerelési és kezelési leírás GR Oδηγίες σuvαρμoλόγησης και λειτouργας RUS Руководство монатажу и зксплуатации www.hansa.
Til installatøren Dla instalatora Pro instalatéra A szerelőnek Για τον υδραυλικό Для слесаря-сантехника 2 Til opretholdelse af garantien må HANSA produkter kun og udelukkende monteres af en autoriseret VVS-installatør. Kontakt installatøren i tilfælde af reklamationer eller uventet opstående mangler. Koniecznym warunkiem zachowania uprawnień gwarancyjnych jest montaż produktów HANSA wyłącznie przez wykwalifikowanego montera urządzeń sanitarnych.
3 Beszerelési méretek Διαστάσεις Установочные размеры Montagemål Wymiary wbudowania Montážní rozměry TWIST 0954 2203 56 144 130 74 18 0954 2205 252 88 227 47 33.5 63 4-40 35-50 380 G1 1/4 max.180 G3/8 TWIST 0955 2203 0955 2203 0037 56 144 130 74 0955 2205 0955 2205 0037 18 252 88 227 47 33.
Montagemål Wymiary wbudowania Montážní rozměry 4 Beszerelési méretek Διαστάσεις Установочные размеры 209 193 74 TWIST 0920 2203 0920 2203 0037 56 18 299 273 88 47 max.40 33.5 500 G3/8 TWIST 0920 2205 0920 2205 0037 209 193 74 56 18 299 273 88 47 max.40 33.
Montagemål Wymiary wbudowania Montážní rozměry 5 Beszerelési méretek Διαστάσεις Установочные размеры VANTIS 5220 2207 5220 2207 0037 43 178 164 77 30 276 254 78 47 max.40 33.
6 Beszerelési méretek Διαστάσεις Установочные размеры Montagemål Wymiary wbudowania Montážní rozměry PRIMO 4920 2203 4920 2203 0037 46 204 192 78 15 292 241 82 47 max.40 33.
PRIMO 4554 2203 7 Beszerelési méretek Διαστάσεις Установочные размеры Montagemål Wymiary wbudowania Montážní rozměry 46 154 142 78 15 244 193 47 33.5 35-50 G1 1/4 max.180 381 PRIMO 4555 2203 4555 2203 0037 63 4-40 G3/8 46 154 142 78 15 244 193 47 33.
Montering Montaż Montáž 8 Szerelés Σuvαρμoλόγηση Монтаж X < 10 mm X > 10 mm 13 mm
Montering Montaż Montáž 9 Szerelés Σuvαρμoλόγηση Монтаж Ret til tekniske ændringer forbeholdes Zmiany techniczne zastrzeżone Technické změny vyhrazeny A műszaki módosítások joga fenntartva Мε κάθε εпιΦύλαξη για тεχνικές αλλαγές Право на техническизенения сохраняется 19 mm 19 mm 19 mm min.: 0,1 MPa (1 bar / 14,5 psi) max.: 1 MPa (10 bar / 145 psi) 0,5 MPa (5 bar / 72,5 psi) opt.
Montering Montaż Montáž 10 Szerelés Σuvαρμoλόγηση Монтаж Udskiftning af patron Wymiana wkładu Výmìna vložky A patron cseréje Αvτικατάσταση τoυ στoιχείoυ Замена катиджа Spærring af tilførselsledinger Odcięcie przewodu zasilającego Uzavřít přítokové potrubí Hozzáfolyó vezetékek elzárása Κλείστε την τταροχή Перекрыть иодводящие трубпроводы Indstilling af varmtvandsspærring Ustawienie blokady gorącej wody Nastavení uzávěru horké vody Beállítás forróvíz-elzárás Ρύθμιση φραγής καυτού νερού Регулировка перекр
Brugervejledning Instrukja obsługi dla użytkownika Návod k použiti pro uživatele Kezelési leírás a felhasználónak Οδηγίеς λειτουργας για τον χρήστη Указания для польоватея 11 Foretag rengøring med regelmæssige mellemrum. Czyścić w regularnych odstępach czasowych. Provádějte čištění v pravidelných intervalech. Rendszeres időközönként tisztítást végzünk. Να γίνεται καθαρισμός σε τακτικά χρονικά διαστήματα Периодически проводите очистку Hvis vandmængden aftager, afkalk luftblanderen resp. bruseren.
Plejevejledning for Hansa-armaturer Kære kunde! DK Instrukcja pielęgnacji armatury Hansa Szanowny kliencie! PL Med dette Hansa-armatur har De købt et kvalitetsprodukt. For at pæne og fine overflade ikke bliver grim, skal følgende henvisninger følges: Chrom, mat chrom og farvebelagte overflader er følsomme over for syre- og sandholdige rengøringsmidler samt skuresvampe. Bemærk! Farvede overflader har brug for særdeles omhyggelig behandling under montering og brug.
Pflegeanleitung für Hansa-Armaturen Sehr geehrter Kunde, mit dieser Hansa-Armatur haben Sie ein Qualitäts-Produkt erworben. Um die Schönheit der hochwertigen Oberfläche zu erhalten, sind folgende Hinweise zu beachten: Chrom, chrom-edelmatt und farbbeschichtete Oberflächen sind empfindlich gegen säure- und sandhaltige Reinigungsmittel sowie kratzende Schwämme. Achtung! Farbige Oberflächen erfordern eine besonders sorgfältige Behandlung bei Einbau und Benutzung.