HANSA|LIVING Küche A022594/1114 D GB www.hansa.
Für den Installateur For the Plumber Pour l’installateur Para el instalador 2 Zur Wahrung der Gewährleistungsrechte sind HANSA Produkte zwingend und ausschließlich durch einen sanitären Fachhandwerker zu montieren. Bei Reklamationen bzw. unerwartet auftretenden Mängeln wenden Sie sich an Ihren Installateur. To maintain warranty entitlements, HANSA Products must be fitted exclusively by a specialist sanitary engineer. In case of complaints or unexpected defects, contact your fitter.
Einbaumaße Installation dimensions Dimensions d’encastrement Dimensiones de instalación 3 5523 1103 72 1° 221 345 242 290 83 ø44 ø55 max.45 M33x1,5 353 493 G3/8 G3/8 Ø8 5525 1103 207 189 69 4° 305 278 83 ø44 ø55 max.
Einbaumaße Installation dimensions Dimensions d’encastrement Dimensiones de instalación 4 0312 1173 5519 1133 216 226 200 103 200 103 10° 241 188 240 165 ø50 ø50 M33x1,5 10° 193 156 max.45 max.45 M33x1,5 355 485 341 471 ø8 G3/8 G3/8 Ø8 G3/8 Hinweis: Alle HANSA-Armaturen mit Schlauchanschluß sind mit DIN-DVGW geprüftem und zugelassenem Rückflußverhinderer ausgestattet, und gelten somit als eigensicher im häuslichen Gebrauch.
Montage Mounting Instructions Instrucciones 5 X < 10 mm 36 mm X > 10 mm Technische Daten • Technical details • Dates techniques • Datos técnicos °C / °F opt. 40-65°C / 104-149°F max. 80°C / 176°F 10 bar 3 bar 0,3 MPa (3 bar/43,5 psi) 6 l/min. min. 0,1 MPa (1 bar / 14,5 psi) opt. 0,3 MPa (3 bar / 43,5 psi) max.
Montage Mounting Instructions Instrucciones 6 min: 0,1 MPa-0,2 MPa (1-2 bar / 14,5-29,0 psi) 90 mm max: 0,3 MPa-0,5 MPa (3-5 bar / 43,5-72,5 psi) 180 mm 0,5 MPa (5 bar / 72,5 psi) 19 mm Empfehlung: Eckventil mit Schmutzfangsieb einbauen. Recommendation: install corner valve including particle filter. Recommandation: installer robinet d’équerre avec filtre. Recomendación: Instalar el grifo de escuadra con filtre.
Montage Mounting Instructions Instrucciones 7 19 mm Empfehlung: Eckventil mit Schmutzfangsieb einbauen. Recommendation: install corner valve including particle filter. Recommandation: installer robinet d’équerre avec filtre. Recomendación: Instalar el grifo de escuadra con filtre. Important pour l’utilisateur du type 5523, 5525, 0312, 5519 F Pendant le temps de rechauffement du chauffeeau I’eau de dilation s’égoutte du bec. Ceci est un procédé normal et ne doit pas ìtre arrìté.
Montage Mounting Instructions Instrucciones 8 Technische Änderungen vorbehalten Subject to technical alteration Sous réserve de modifications techniques Derechos reservados para efectuar modificaciones técnicas
Montage Mounting Instructions Instrucciones 9 Zulaufleitungen absperren Shut off supply pipes Fermer les conduites d’arrivée Cerrar los conductos de llegada 24 mm 59 913 914 2,5 mm 2,5 mm 30 mm Auswechseln der Patrone Exchanging the control cartridge Remplacement de la cartouche Cambio del cartucho 59 913 075 Heißwassersperre und Wassermengenbegrenzung nicht einsetzbar bei Durchlauferhitzern Hot-water block and water quantity restriction cannot be used in continuous-flow heaters Arrêt eau chaude et
Bedienungsanleitung für den Benutzer Operating instruction for the consumer Mode d’emploi pour l’utilisateur Modo de empleo para el usuario 10
Bedienungsanleitung für den Benutzer Operating instruction for the consumer Mode d’emploi pour l’utilisateur Modo de empleo para el usuario 11 Reinigung in regelmäßigen Abständen vornehmen. Clean in regular intervals. Entretien régulier préconisé. Aconsejable limpiar regularmente. ALKOHOL Bei nachlassender Wassermenge Luftsprudler bzw. Brausen entkalken. Bei anderen Störungen Ihren Installateur anfordern. If water volume decreases, decalcify aerator/nozzle. In event of other failures, call your plumber.
Pflegeanleitung für Hansa-Armaturen D Sehr geehrter Kunde, mit dieser Hansa-Armatur haben Sie ein Qualitäts-Produkt erworben. Um die Schönheit der hochwertigen Oberfläche zu erhalten, sind folgende Hinweise zu beachten: Chrom, chrom-edelmatt und farbbeschichtete Oberflächen sind empfindlich gegen säure- und sandhaltige Reinigungsmittel sowie kratzende Schwämme. Achtung! Farbige Oberflächen erfordern eine besonders sorgfältige Behandlung bei Einbau und Benutzung.
HANSA|LIVING Küche I A022594/1114 NL Istruzioni di montaggio e d’uso Montage- en bedieningshandleiding www.hansa.
Per l’nstallatore Voor de installateur For installatøren Para o instalador För installatören Asentajalle 2 Per conservare i diritti di garanzia, i prodotti HANSA devono essere montati obbligatoriamente ed esclusivamente da un installatore specializzato nel settore dei sanitari. In caso di reclami o di difetti inaspettati rivolgersi all‘installatore. Det er tvingende nødvendig at HANSA-produktene kun monteres av en håndverker som er spesialisert på sanitært utstyrt, for at garantien ikke skal gå tapt.
Dimensioni d’ingombro Inbouwmaten Byggemål 3 Dimensões de instalação Monteringsmått Asennusmitat 5523 1103 72 1° 221 345 242 290 83 ø44 ø55 max.45 M33x1,5 353 493 G3/8 G3/8 Ø8 5525 1103 207 189 69 4° 305 278 83 ø44 ø55 max.
Dimensioni d’ingombro Inbouwmaten Byggemål 4 Dimensões de instalação Monteringsmått Asennusmitat 0312 1173 5519 1133 216 226 200 103 200 103 10° 241 188 240 165 ø50 ø50 M33x1,5 10° 193 156 max.45 max.45 M33x1,5 355 485 341 471 ø8 G3/8 G3/8 Ø8 G3/8 Nota: Tutte le rubinetterie HANSA con collegamento di tubo flessibile sono dotate di valvola antiritorno omologata e collaudata secondo DINDVGW e sono quindi considerate a sicurezza intrinseca per l’uso domestico.
Instruzione Montage Montasje 5 Instruções Montering Asennus X < 10 mm 36 mm X > 10 mm Dati tecnici • Technische gegevens • Tekniske data • Dados técnicos • Tekniska data • Tekniset tedot °C / °F opt. 40-65°C / 104-149°F max. 80°C / 176°F 10 bar 3 bar 0,3 MPa (3 bar/43,5 psi) 6 l/min. min. 0,1 MPa (1 bar / 14,5 psi) opt. 0,3 MPa (3 bar / 43,5 psi) max.
Instruzione Montage Montasje 6 Instruções Montering Asennus min: 0,1 MPa-0,2 MPa (1-2 bar / 14,5-29,0 psi) 90 mm max: 0,3 MPa-0,5 MPa (3-5 bar / 43,5-72,5 psi) 180 mm 0,5 MPa (5 bar / 72,5 psi) 19 mm Raccomandazione: installare una valvola ad angolo con rete per la sporcizia. Aanbeveling: hoekventiel met vuilopvangzeef inbouwen Anbefaling: Monter hjørneventil med smussoppfangssil. Recomendação: Instalar a válvula angular com peneira de retenção de sujeira.
Instruzione Montage Montasje 7 Instruções Montering Asennus Viktigt för användaren vid typ 5523, 5525, 0312, 5519 S Under apparatens uppvärmningstid droppar expansionsvatten ut vid utloppet. Detta är naturligt och får inte förhindras. Det är inte tillåtet att montera en slangförlängning, en luftsprudlare eller vattenmängdsregulator på armaturens utlopp. Vid trycklösa ackumulatorer med plastbehållare. efterdroppar det av erfarenhet vatten när armaturen har stängts.
Instruzione Montage Montasje 8 Instruções Montering Asennus Salvo cambiamenti tecnici Technische wijzigingen voorbehouden Forbehold om tekniske endringer Sujeito a alterações técnicas Tekniska ändringar förbehålles Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Instruzione Montage Montasje 9 Instruções Montering Asennus Chiudere I’alimentazione dell’acqua Aanvoerleidingen afsluiten Steng tilførselsrøret Fechar as condutas de chegada Stäng tillflödesledningarna Sulje tuloputket 24 mm 59 913 914 2,5 mm 2,5 mm 30 mm 59 913 075 Cambio della cartuccia Verwisselen van het stuurpatroon Utskifting av patronen Substituiçao do cartucho Byte av partonen Patruunan vaihto Il blocco acqua calda e il limitatore di portata non sono utilizzabili in combinazione con scald
Instruzioni d’uso per l’utende Bedieningshandleiding voor de gebruiker Betjeningsanvisning for forbrukeren Modo de emprego para o usuário Bruksanvisning för användaren Käyttöohje 10
Instruzioni d’uso per l’utende Bedieningshandleiding voor de gebruiker Betjeningsanvisning for forbrukeren 11 Modo de emprego para o usuário Bruksanvisning för användaren Käyttöohje Provvedere periodicamente alla pulizia. Regelmatig reinigen. Rengjøring med jevne mellomrom. Aconselhavel limpar com regularidade. Rengör med jämna mellanrum. Puhdistus on suoritettava säännöllisin väliajoin. ALKOHOL Se la portata d’acqua diminuisce togliere il calcare dal rompigetto o dalia doccia.
Rubinetteria Hansa Manutenzione delle superfici I Egregio Cliente, Lei ha acquistato un rubinetto Hansa di alta qualità. Per mantenere inalterata nel tempo la bellezza della superficie dovrà osservare alcune norme: superfici cremate lucide, cremate opache e colorate sono sensibili ai detersivi acidi e granulosi, nonchè alle spugne ruvide. Attenzione! Le superfici colorate devono essere trattate con particolare cura nel montaggio e nell’uso.
A022594/1114 HANSA|LIVING Küche DK Monterings- og betjeningsvejledning PL Instrukcja montaużu i obsługi CZ Montážní návod a návod k použití HU Szerelési és kezelési leírás GR Oδηγίες σuvαρμoλόγησης και λειτouργας RUS Руководство монатажу и зксплуатации www.hansa.
Til installatøren Dla instalatora Pro instalatéra A szerelőnek Για τον υδραυλικό Для слесаря-сантехника 2 Til opretholdelse af garantien må HANSA produkter kun og udelukkende monteres af en autoriseret VVS-installatør. Kontakt installatøren i tilfælde af reklamationer eller uventet opstående mangler. Koniecznym warunkiem zachowania uprawnień gwarancyjnych jest montaż produktów HANSA wyłącznie przez wykwalifikowanego montera urządzeń sanitarnych.
3 Beszerelési méretek Διαστάσεις Установочные размеры Montagemål Wymiary wbudowania Montážní rozměry 5523 1103 72 1° 221 345 242 290 83 ø44 ø55 max.45 M33x1,5 353 493 G3/8 G3/8 Ø8 5525 1103 207 189 69 4° 305 278 83 ø44 ø55 max.
4 Beszerelési méretek Διαστάσεις Установочные размеры Montagemål Wymiary wbudowania Montážní rozměry 0312 1173 5519 1133 216 226 200 103 200 103 10° 241 188 240 165 ø50 ø50 M33x1,5 10° 193 156 max.45 max.45 M33x1,5 355 485 341 471 ø8 G3/8 G3/8 Ø8 G3/8 Huomautus: Kaikissa letkuliittimillä varustetuissa HANSA-putkivarusteissa on DIN-DVGW-tarkastettu ja -hyväksytty paluuvirtauksen estoelin, joten kotitalouskäytössä ne luokitellaan itsevarmistaviksi.
Montering Montaż Montáž 5 Szerelés Σuvαρμoλόγηση Монтаж X < 10 mm 36 mm X > 10 mm Tekniske data • Dane techniczne • Technické údaje • Műszaki adatok Тεχvικα στoιχεvα • Теxнические характеристики °C / °F opt. 40-65°C / 104-149°F max. 80°C / 176°F 10 bar 3 bar 0,3 MPa (3 bar/43,5 psi) 6 l/min. min. 0,1 MPa (1 bar / 14,5 psi) opt. 0,3 MPa (3 bar / 43,5 psi) max.
Montering Montaż Montáž 6 Szerelés Σuvαρμoλόγηση Монтаж min: 0,1 MPa-0,2 MPa (1-2 bar / 14,5-29,0 psi) 90 mm max: 0,3 MPa-0,5 MPa (3-5 bar / 43,5-72,5 psi) 180 mm 0,5 MPa (5 bar / 72,5 psi) 19 mm Anbefaling: Monter en hjørneventil med snavsfangesi. Zalecenie: wbudować zawór kątowy z sitem do wyłapywania brudu. Doporučení: Namontujte rohový ventil se sítem pro zachycení nečistot. Javaslat: Sarokszelepes szennyfogó szitát építünk be.
Montering Montaż Montáž 7 Szerelés Σuvαρμoλόγηση Монтаж Σημαντικό για τον χρήστη σχετικά με τους τύπους 5523, 5525, 0312, 5519 GR Στη διάρκεια χρόνου θέρμασης της συσκευής σταζει στην εκροή νερό εκτόνωσης. Πρόκειται για συνηθισμένο φαινόμενο που δεν επιτρέπεται ούτε μπορεί να αποφευχθεί. Απαγορεύεται δε, να εφαρμοστεί στην εκροή του εξαρτήματος επεκτατική μάνικα, ρυθμιστής ποσότητας νερού ή αεροστροβιλιστής.
Montering Montaż Montáž Szerelés Σuvαρμoλόγηση Монтаж Ret til tekniske ændringer forbeholdes Zmiany techniczne zastrzeżone Technické změny vyhrazeny A műszaki módosítások joga fenntartva Мε κάθε εпιΦύλαξη για тεχνικές αλλαγές Право на техническизенения сохраняется 8
Montering Montaż Montáž 9 Szerelés Σuvαρμoλόγηση Монтаж Spærring af tilførselsledinger Odcięcie przewodu zasilającego Uzavřít přítokové potrubí Hozzáfolyó vezetékek elzárása Κλείστε την τταροχή Перекрыть иодводящие трубпроводы 24 mm 59 913 914 2,5 mm 2,5 mm 30 mm 59 913 075 Udskiftning af patron Wymiana wkładu Výmìna vložky A patron cseréje Αvτικατάσταση τoυ στoιχείoυ Замена катиджа Varmtvandsspærring og vandmængdebegrænsing kan ikke anvendes på gennemstrømningsvandvarmere W przypadku grzejników p
Brugervejledning Instrukja obsługi dla użytkownika Návod k použiti pro uživatele Kezelési leírás a felhasználónak Οδηγίеς λειτουργας για τον χρήστη Указания для польоватея 10
Brugervejledning Instrukja obsługi dla użytkownika Návod k použiti pro uživatele Kezelési leírás a felhasználónak Οδηγίеς λειτουργας για τον χρήστη Указания для польоватея 11 Foretag rengøring med regelmæssige mellemrum. Czyścić w regularnych odstępach czasowych. Provádějte čištění v pravidelných intervalech. Rendszeres időközönként tisztítást végzünk. Να γίνεται καθαρισμός σε τακτικά χρονικά διαστήματα Периодически проводите очистку ALKOHOL Hvis vandmængden aftager, afkalk luftblanderen resp.
Plejevejledning for Hansa-armaturer Kære kunde! DK Instrukcja pielęgnacji armatury Hansa Szanowny kliencie! PL Med dette Hansa-armatur har De købt et kvalitetsprodukt. For at pæne og fine overflade ikke bliver grim, skal følgende henvisninger følges: Chrom, mat chrom og farvebelagte overflader er følsomme over for syre- og sandholdige rengøringsmidler samt skuresvampe. Bemærk! Farvede overflader har brug for særdeles omhyggelig behandling under montering og brug.
Pflegeanleitung für Hansa-Armaturen Sehr geehrter Kunde, mit dieser Hansa-Armatur haben Sie ein Qualitäts-Produkt erworben. Um die Schönheit der hochwertigen Oberfläche zu erhalten, sind folgende Hinweise zu beachten: Chrom, chrom-edelmatt und farbbeschichtete Oberflächen sind empfindlich gegen säure- und sandhaltige Reinigungsmittel sowie kratzende Schwämme. Achtung! Farbige Oberflächen erfordern eine besonders sorgfältige Behandlung bei Einbau und Benutzung.