P-51D Mustang 20cc Instruction Manual Bedienungsanleitung Manuel d’utilisation Manuale di Istruzioni
SPECIFICATIONS • SPEZIFIKATIONEN • SPÉCIFICATIONS • SPECIFICHE 69.5 in (1.76 m) 848.0 sq in (54.7 dm2) Total/Totale 60.0 in (1.52 m) A 11.
Part # English Deutsch REPLACEMENT PARTS • ERSATZTEILE • PIÈCES DE RECHANGE • PEZZI DI RICAMBIO Fuselage with Hatch Rumpf mit Haube A HAN282001 Français Italiano Fuselage avec capot Fusoliera con portello B HAN282002 Left-Hand Wing with Aileron and Flap Tragfläche Links mit Querruder und Klappe Aile gauche avec aileron et volet Semiala sinistra con alettone e flap C HAN282003 Right-Hand Wing with Aileron and Flap Tragfläche Rechts mit Querruder und Klappe Aile droite avec aileron et volet Sem
Part # English Deutsch 2-STROKE GAS • 2-TAKT BENZINER • 2 TEMPS ESSENCE • 2-TEMPI A BENZINA APC16080 Competition Pattern Propeller,16 x 8 Competition Propeller, 16 x 8 Tygon-Gasrohre, 1 m (3 Fuß) m Durchschnitt DUB799 Tygon® Gas Tubing,3' Medium EVOA112 Evolution 3 Wire Ignition/RX Switch Evolution Zündschalter Français Italiano Hélice 16 x 8 Competition Tube à essence Tygon, 91,4 cm (3 pi) moyen Moteur essence 20GX 20cc Point de remplissage de carburant avec coupleur en T Câblage d’interrupteur 3 fi
Part # English Deutsch REQUIRED TOOLS • BENÖTIGTES WERKZEUG • OUTILS REQUIS • ATTREZZI NECESSARI C-clamp Schraubzwinge Drill Bohrer Drill bit: 1/16-inch, 5/64-inch, 3/32-inch, Bohrer: 1,5mm, 2mm, 2,5mm, 3mm, 3,5mm, 4mm, 1/8-inch, 9/64-inch, 5/32-inch, 11/64-inch, 4,5mm, 5mm, 5,5mm, 6mm 3/16-inch, 13/64-inch, 7/32-inch Felt-tipped pen Faserstift Epoxy brush Pinsel Flat file Flachfeile Hemostats Klemme Hex wrench: 1.5mm, 2mm, 2.
Batteries Always follow the manufacturer’s instructions when using and disposing of any batteries. Mishandling of Li-Po batteries can result in fire causing serious injury and damage. Small Parts This kit includes small parts and should not be left unattended near children as choking and serious injury could result. NOTICE All instructions, warranties and other collateral documents are subject to change at the sole discretion of Horizon Hobby, LLC. For up-to-date product literature, visit horizonhobby.
Propeller Halten Sie lose Gegenstände die sich im Propeller verfangen können weg vom Propeller. Dieses gilt auch für Kleidung oder andere Objekte wie zum Beispiel Stifte oder Schraubendreher. Halten Sie ihre Hände weg vom Propeller, es besteht akute Verletzungsgefahr. Akkus Folgen Sie immer den Herstelleranweisungen bei dem Gebrauch oder Entsorgung von Akkus. Falsche Behandlung von LiPo Akkus kann zu Feuer mit Körperverletzungen und Sachbeschädigung führen.
L’hélice Gardez éloignés tous les éléments qui pourraient être attrapés par l’hélice. Cela inclut les vêtements larges ou les objets comme des outils par exemple. Gardez toujours vos mains à distance pour éviter tout cas de blessures. Les batteries Suivez toujours les instructions du fabricant de vos batteries. Une mauvaise manipulation d’une batterie Li-Po peut entraîner un incendie causant de graves dégâts matériels et des blessures corporelles.
Elica Tenere gli oggetti liberi (vestiti, penne, cacciaviti, ecc.) lontano dall’elica, prima che vi restino impigliati. Bisogna fare attenzione anche con le mani perché c’è il rischio di ferirsi anche gravemente. Batterie Quando si maneggiano o si utilizzano le batterie, bisogna attenersi alle istruzioni del costruttore; il rischio è di procurare incendi, specialmente con le batterie LiPo, con danni e ferite serie.
TRANSPORTATION AND STORAGE TRANSPORT UND LAGERUNG TRANSPORT ET STOCKAGE TRASPORTO E DEPOSITO Use the 3-view drawing at the back of this manual to determine the amount of space required to transport and store your model. The model can be disassembled, so the amount of room necessary can vary. We recommend the use of a wing bag to help protect these surfaces during transport and storage. The control horns and linkages can also cause damage to nearby surfaces even when placed in storage bags.
FLAP INSTALLATION 6. Run your finger down the lower surface leading edge of the flap to locate the areas for the flap hinges. Use a hobby knife and #11 blade to remove the covering, exposing the holes for the flap hinges. Test fit the hinges to the flap. Do not use any adhesives now. Slide the hinge into position. Position as shown, checking to make sure it can move freely. 1. Remove the flaps and aileron from the wing panel. 2. Locate the two flap control horns.
AILERON INSTALLATION 10. Apply epoxy to each hinge where it will be inserted into the flap. Insert the hinges as shown in Step 6. 15. Use a pin vise and 1/16-inch (1.5mm) drill bit to drill a hole in the center of each hinge slot. Drill the hole 1/4-inch (6mm) deep into the wood. 11. Apply epoxy to each hinge where it will be inserted into the wing. 16. Place a T-pin in the center of each of the three hinges. 12. Apply epoxy into each of the holes in the wing. 17.
20. Check the gap between the flap and aileron. The gaps in Steps 19 and 20 must be equal before applying CA to the hinges. 25. Run your finger along the bottom of the aileron to locate the area for the flap control horn. Use a hobby knife and #11 blade to remove the covering, exposing the slot for the control horn. When the flap is lowered and the aileron is in the full down position, there may be some interference between the flap and aileron.
30. Remove the control horns from the control surfaces. Apply epoxy to the slot in the aileron and flap. Make sure the epoxy gets into the slot for a good bond between the surfaces and control horn. 35. Thread an M2 x 10 sheet metal screw into each hole using a #1 Phillips screwdriver. Remove the screws before proceeding. 31. Before the epoxy fully cures, remove the tape from around the control horn.
40. Center the servos, then secure the servo arm so it is perpendicular to the servo centerline. Use side cutters to remove any arms that do not protrude to the outside of the cover. 45. Slide a silicone tube on the clevis. Thread the clevis on the 315/16 inch (100mm) pushrod. Allow 1/16 inch (1.5mm) of the threads on the pushrod protrude between the forks of the clevis. 41. When attaching the linkage to the aileron servo arm, use the hole in the arm that is 5/8-inch (16mm) from the center of the arm.
50. Slide the pushrod keeper on the pushrod wire. 55. When attaching the linkage to the aileron servo arm, use the hole in the arm that is 5/8-inch (16mm) from the center of the arm. 5/8 inch (16mm) 51. Slide the keeper tightly against the servo arm. Use pliers to snap the keeper on the pushrod wire. 56. Check the fit of the M3 x 10 pan head screws through the flap mount. Measure the length protruding from the mount.
60. Pull the flap servo extension through the wing so it exits near the aileron servo lead. 65. Check the operation of the flap using the radio system. Set the switch to the FULL flap position. Adjust the linkage or radio system as necessary to set the throw. 61. Place the flap in the MID flap position according to the control throws in this manual. 66. Secure the flap servo cover in position using four M2 x 10 sheet metal screws.
FIXED GEAR INSTALLATION 70. Thread the screw into the wheel mount arm. Make sure not to overtighten the screw, preventing the wheel from rotating. Use an M3 x 4 setscrew and 1.5mm hex wrench to secure the screw to the arm. Use a drop of threadlock on both the screw and setscrew before tightening. Skip this section when planning retract installation in the P-51D Mustang. 75. Use a hobby knife with a #11 blade to remove the covering exposing the mounts for the fixed landing gear. 71.
80. Test fit the gear door hinge in the slot near the landing gear mount. Once the fit has been checked, use a small amount of 5-minute epoxy to glue the hinge in the slot. Allow the epoxy to fully cure before proceeding. 85. Secure a 9-inch (230mm) servo extension to the servo using a commercially available fastener (SPMA3054). 81. Attach the gear door linkages to the mount on the strut using two M3 x 8 button head screws and 2mm hex wrench. 86. Guide the servo lead through the wing.
90. Check that there is a slight amount of toe-in (approximately 1-degree). Adjustments can be made by loosening the setscrews using a 1.5mm hex wrench. 95. Use a 1.5mm hex wrench to tighten the setscrew in the gear door mounts. Check the operation of the retract and door. Adjust the position of the mount as necessary so the gear door fully closes, yet does not restrict the operation of the retract. The amount of toe-in shown has been exaggerated so it can be seen clearly in the photo.
99. Secure the receiver in the fuselage using hook and loop tape and straps. Connect four 9-inch (230mm) extensions for the ailerons and flaps, and the lead included with the retracts (if retracts have been installed). Connect the rudder, elevator and switch as well. 103. Remove the covering from the fuselage side using a hobby knife and #11 blade. Mount the switch using the hardware provided with the switch. It may be necessary to enlarge the opening to fit larger switches in the fuselage.
108. Slide the wing tube into the wing tube socket. 113. Center the stabilizer on the fuselage. The wing tube may be a tight fit in the socket. Polishing the wing tube with fine sand paper or steel wool will help ease the installation of the wing tube. A 109. Slide the wing into position on the fuselage. Guide the leads for the ailerons (and retracts) into the fuselage. A A=A 114. Stand back 8-10 feet (2-3 meters) and check that the stabilizer is aligned with the wing.
118. Mix 1/2 ounce (15ml) of 30-minute epoxy. Use an epoxy brush to apply epoxy to the exposed wood on the top and bottom of the stabilizer. 123. Slide a silicone tube on a clevis. Thread the nut and clevis on the elevator pushrod. Attach the clevis to the elevator control horn. 119. Use an epoxy brush to apply epoxy to the stabilizer mounting surface for the stabilizer. 124. Prepare two elevator servo arms by enlarging the hole in the arm that is 5/8-inch (16mm) from the center of the arm.
132. Thread the nut on the pushrod and prepare the clevis with a clevis retainer. Attach the clevis to the tail wheel arm. Secure the clevis and retainer. TAIL WHEEL ASSEMBLY INSTALLATION 133. Prepare the rudder servo arm by enlarging the holes 5/8 inch (16mm) from the center of the servo using a pin vise and 1/8inch (3mm) drill bit. The rudder and tail wheel pushrods ends will attach to these holes. 128. Slide the metal bushing on the tail wheel wire, then the tail wheel.
137. Attach the tail gear doors to the fuselage with epoxy or silicone adhesive or contact adhesive. Use low-tack tape to hold the doors in position until the adhesive fully cures. 142. Position the X-mount on the front of the motor box, aligning it with the centerlines. Use a clamp to hold the mount while marking the mounting holes on the motor box with a felttipped pen. RUDDER AND RUDDER LINKAGE INSTALLATION 143. Remove the mount from the motor box. Use a drill and 9/64inch (3.
147. The prongs of the blind nuts will secure them in the back of the firewall. Install all four M4 blind nuts at the time. Once installed, remove the screws from the blind nuts. 152. Use a press to carefully reposition the motor shaft so it is flush with the face of the bell housing. Apply a drop of threadlock on each of the setscrews. Replace the setscrews and tighten them using a 1.5mm hex wrench. Make sure not to damage the motor when repositioning the shaft. 148.
Motor installation other than the Power 60: The measurement from the firewall to the drive washer should measure 61/4 inches (159mm). Make any necessary adjustments to achieve this measurement. 161. Install the battery tray in the fuselage using the screws removed previously. 157. Use medium CA to glue the speed control mount to the bottom of the motor box. 162. Mount the battery in the fuselage using hook and loop straps and hook and loop tape.
165. The prongs of the blind nuts will secure them in the back of the firewall. Install all four M4 blind nuts at the time. Once installed, remove the screws from the blind nuts. 170. Remove the engine from the mounts. Use a drill and 11/64-inch (4.5mm) drill bit to drill the holes for the engine mounting screws. 166. Use a 9/64-inch (3.5mm) drill bit to drill the hole for the throttle pushrod tube in the firewall. Locate the hole at the corner of the protruding tab as shown. 171.
175. Use 5-minute epoxy to apply hook and loop tape to the battery and battery tray. Place two hook and loop straps through the openings in the battery tray. 180. Secure the fuel tank in the fuselage using the hook and loop straps. Apply a small amount of 5-minute epoxy to the straps to secure them to the battery tray. This will prevent them from falling through the holes when the battery is removed. 176. Install the battery tray in the fuselage using the screws removed previously. 181.
COWLING INSTALLATION 185. Without the servo arm on the servo, switch on the radio system and center the throttle stick and trim. Install the servo arm on the servo parallel to the servo centerline. 190. Locate the spinner adapters included with the model. Select the spacer that correctly fits your engine or motor shaft. 186. Move the carburetor to the full-throttle position and tighten the setscrew securing the pushrod to the connector at the servo. 191.
195. Remove the cowling and prepare the screw holes by threading an M3 x 10 self-tapping screw into each hole. Remove the screws and place a few drops of thin CA in each hole to harden the surrounding wood. Allow the CA to fully cure before proceeding. Use a pin vise and 1/8-inch (3mm) drill bit to enlarge the holes in the cowling for the mounting screws. 200. Glue the pilot into the pilot seat using a silicone adhesive or contact adhesive. Allow the adhesive to fully cure before proceeding.
205. Attach the drop tanks to the drop tank mounts using two M4 x 12 socket head cap screws and two M4 lock washers. Use a 3mm hex wrench to tighten the screws. Remove the drop tanks for transport to avoid damage to them. 206. Use a hobby knife to remove the covering from the leading edge of the wing for the gun mounts. 207. Insert the rounded ends of the guns into the holes in the loading edge of the wing. The depth of each gun is determined by the structure installed inside the wing.
CENTER OF GRAVITY CONTROL THROWS An important part of preparing the aircraft for flight is properly balancing the model. The Center of Gravity range supplied here is a guideline based on testing. Deviation from the measurements we provide is possible and may result in a model that suits your flying style better. Start with the recommended Center of Gravity, then feel free to experiment with different balance points. We advise adjusting progressively and cautiously. 1.
PREFLIGHT CHECKLIST DAILY FLIGHT CHECKS LIMITED WARRANTY • Charge the transmitter, receiver and motor battery for your airplane. Use the recommended charger supplied with your radio system. Follow the instructions provided with the radio. Charge the radio system the night before each flying session. Charge the transmitter and receiver batteries using only included or manufacturer-recommended chargers. Follow all manufacturer’s instructions for your electronic components.
Inspection or Services If this Product needs to be inspected or serviced and is compliant in the country you live and use the Product in, please use the Horizon Online Service Request submission process found on our website or call Horizon to obtain a Return Merchandise Authorization (RMA) number. Pack the Product securely using a shipping carton. Please note that original boxes may be included, but are not designed to withstand the rigors of shipping without additional protection.
MONTAGE DER KLAPPE 1. Klappen und Querruder von der Tragfläche entfernen. 2. Die zwei Steuerhörner der Klappe lokalisieren. Nach der Montage zeigt die konkave Stelle des Steuerhorns (wie in der Abbildung dargestellt) zur Oberseite der Klappen. 3. Mit einem Feilkloben und einem 1,5 mm (1/16 Zoll) Bohrer sämtliche Farbe von der für den Gabelkopf vorgesehenen Öffnung des Klappen-Steuerhorns entfernen. Nun alle Steuerhörner vorbereiten. 4. 5. DE 6.
MONTAGE DES QUERRUDERS 10. Epoxid an der Stelle auf jede Aufhängung auftragen, die in die Klappe eingeführt wird. Die Aufhängungen wie in Schritt 6 einsetzen. 15. Mit einem Feilkloben und einem 1,5 mm (1/16 Zoll) Bohrer ein Loch in die Mitte der Schlitze jeder Aufhängung bohren. Ein 6 mm (1/4 Zoll) tiefes Loch in das Holz bohren. 11. Epoxid an der Stelle auf jede Aufhängung auftragen, die in die Tragfläche eingeführt wird. 16. Einen T-Stift in der Mitte der Querruder-Aufhängungen platzieren. 12.
20. Den Spalt zwischen Klappe und Querruder prüfen. Die Spalten in Schritt 19 und 20 müssen gleich groß sein, ehe CA auf die Aufhängungen aufgetragen wird. 25. Mit dem Finger entlang der Unterseite des Querruders fahren, um die korrekte Stelle für das Klappen-Steuerhorn zu finden. Mit einem Hobbymesser und einer Nr. 11-Klinge die Abdeckung entfernen, um den Schlitz für das Steuerhorn freizulegen.
30. Die Steuerhörner von den Steuerflächen entfernen. Epoxid auf die Schlitze von Querruder und Klappe auftragen. Sicherstellen, dass das Epoxid für eine gute Bindung zwischen den Oberflächen und dem Steuerhorn in den Schlitz gelangt. 35. Eine M2 x 10-Blechschraube mit einem Nr.1Kreuzschlitzschraubendreher in jedes Loch schrauben. Die Schrauben vor dem Fortfahren entfernen. 31. Ehe das Epoxid vollständig ausgehärtet ist, das Klebeband vom Steuerhorn entfernen.
. Die Servos zentrieren, dann den Servoarm sichern, so dass er senkrecht zur Mittellinie des Servos steht. Seitenschneider verwenden, um alle Arme zu entfernen, die nicht auf die Außenseite der Abdeckung hervorragen. 45. Ein Silikonrohr auf den Gabelkopf schieben. Den Gabelkopf auf das 100 mm (315/16 Zoll) Gestänge schrauben. 1,5 mm (1/16 Zoll) des Gestänge-Gewindes zwischen den Gabelzinken des Gabelkopfs hervorstehen lassen. 41.
50. Den Gestängeanker auf den Gestängedraht schieben. 55. Beim Anbringen des Gestänges am Querruder-Servoarm die Öffnung im Arm verwenden, die 16 mm (5/8 Zoll) von der Mitte des Arms entfernt liegt. 5/8 inch (16mm) 51. Den Anker an den Servoarm schieben, bis er eng anliegt. Mit einer Zange den Anker auf dem Gestängedraht einschnappen. 56. Die Passung der M3 x 10 Linsenkopfschrauben durch die Klappenhalterung prüfen. Die aus der Halterung vorstehende Länge messen.
60. Die Klappen-Servoverlängerung durch die Tragfläche ziehen, sodass sie neben der Querruder-Servoleitung austritt. 65. Die Funktion der Klappe mit dem Funksystem prüfen. Den Schalter auf die Klappenposition AUSGEFAHREN einrichten. Das Gestänge oder das Funksystem nach Bedarf anpassen, um den Ausschlag einzustellen. 61. Die Klappe gemäß dem in diesem Handbuch beschriebenen Ruderausschlag in mittlerer Position platzieren. 66. Die Klappenservo-Abdeckung mit vier M2 x 10 Blechschrauben sichern.
MONTAGE DES STARREN FAHRWERKS 70. Die Schraube durch den Radträgerarm schrauben. Sicherstellen, die Schraube nicht zu fest zu ziehen und so ein Drehen des Rads zu verhindern. Mit einer M3 x 4 Feststellschraube und einem 1,5 mm Sechskant die Schraube am Arm sichern. Vor dem Festziehen einen Tropfen Gewindesicherung auf die Schraube und Feststellschraube auftragen. Diesen Abschnitt überspringen, wenn die Montage des einziehbaren Fahrwerks an der P-51D Mustang geplant wird. 75.
80. Die Fahrwerkaufhängung in den Schlitz nahe der Fahrwerkhalterung probeweise einsetzen. Nachdem der Sitz geprüft wurde, eine kleine Menge 5-minütigen Epoxid zum Kleben der Aufhängung im Schlitz verwenden. Das Epoxid muss vor dem Fortfahren vollständig ausgehärtet sein. 85. Eine 230 mm (9 Zoll) Servoverlängerung am Servo mit einem käuflich erhältlichen Befestiger (SPMA3054) befestigen. 81.
90. Prüfen, ob eine leichte Vorspur (etwa 1 Grad) besteht. Anpassungen können durch das Lösen der Feststellschrauben mit einem 1,5 mm Sechskant vorgenommen werden. 95. Mit einem 1,5 mm Sechskant die Feststellschraube an den Fahrwerkklappen-Halterungen festziehen. Den Betrieb der Einfahrvorrichtung überprüfen. Die Position der Halterung bei Bedarf anpassen, damit sich die Fahrwerkklappe vollständig schließt, jedoch den Betrieb der Einfahrvorrichtung nicht beeinträchtigt.
99. Den Empfänger mit Klettband und Bändern im Rumpf sichern. Die vier 230 mm (9 Zoll) Verlängerungen für Querruder und Klappen sowie die mit den Einfahrvorrichtungen (falls montiert) mitgelieferte Leitung verbinden. Seitenruder, Höhenruder und Schalter ebenfalls anschließen. 103. Die Abdeckung von der Rumpfseite mit einem Hobbymesser und einer Nr. 11 Klinge entfernen. Den Schalter mit der mit dem Schalter mitgelieferten Hardware befestigen.
108. Das Steckungsrohr in die Steckungsrohrbuchse schieben. 113. Den Stabilisator auf dem Rumpf zentrieren. Das Steckungsrohr kann sich schwer in die Buchse einsetzen lassen. Das Polieren des Steckungsrohrs mit Sandpapier feiner Körnung oder Stahlwolle erleichtert die Montage des Steckungsrohrs. A 109. Die Tragfläche auf dem Rumpf in Position schieben. Die Leitungen von Querruder (und Einfahrvorrichtung) in den Rumpf führen. A A=A 114.
118. 15 ml (1/2 oz) 30-minütiges Epoxid mischen. Mit einer Epoxidbürste das Epoxid auf das freigelegte Holz auf der Ober- und Unterseite des Stabilisators auftragen. 123. Ein Silikonrohr auf einen Gabelkopf schieben. Mutter und Gabelkopf auf das Höhenruder-Gestänge schrauben. Den Gabelkopf am Höhenruder-Steuerhorn befestigen. 119. Mit einer Epoxidbürste das Epoxid auf die Montagefläche des Stabilisators auftragen. 124.
132. Die Mutter auf das Gestänge schrauben und den Gabelkopf mit einem Gabelkopf-Halter ausstatten. Den Gabelkopf am Spornradarm befestigen. Gabelkopf und Halter befestigen. MONTAGE DER SPORNRADBAUGRUPPE 133. Den Seitenruder-Servoarm vorbereiten, indem die Löcher, die 16 mm (5/8 Zoll) von der Servomitte liegen, mit einem Feilkloben und einem 3 mm (1/8 Zoll) Bohrer vergrößert werden. Die Gestängeenden von Seitenruder und Spornrad werden in diesen Löchern angebracht. 128.
137. Die Heck-Fahrwerkklappen mit Epoxid oder Silikonkleber oder Kontaktkleber am Rumpf anbringen. Mit einem Klebeband mit geringer Klebekraft die Fahrwerkklappen in Position halten, bis der Klebstoff vollständig ausgehärtet ist. 142. Die X-Halterung auf der Vorderseite des Motorkastens positionieren und mit den Mittellinien ausrichten. Mit einer Klemme die Halterung sichern, während die Befestigungslöcher auf dem Motorkasten mit einem Filzstift markiert werden.
147. Die Zinken der Blindmuttern werden diese auf der Rückseite des Brandschotts sichern. Alle vier M4 Blindmuttern zum jetzigen Zeitpunkt montieren. Nach der Montage die Schrauben von den Blindmuttern entfernen. 152. Mit einer Presse die Motorwelle sorgfältig neu positionieren, sodass die mit der Vorderseite der Motorlaterne bündig ist. Einen Tropfen Gewindesicherung auf jede Feststellschraube auftragen. Die Feststellschrauben wieder einsetzen und mit einem 1,5 mm Sechskantschlüssel festziehen.
Montage eines anderen Motors als Power 60: Der Abstand vom Brandschott bis zur Unterlegscheibe des Motors sollte 159 mm (61/4 Zoll) betragen. Alle notwendigen Anpassungen durchführen, um diesen Abstand zu erhalten. 161. Die Akkuhalterung mit den zuvor entfernten Schrauben im Rumpf montieren. 157. Mit mittlerem CA-Klebstoff die GeschwindigkeitsreglerHalterung auf die Unterseite des Motorkastens kleben. 162. Den Akku mit Klettgurt und Klettband im Rumpf befestigen.
165. Die Zinken der Blindmuttern werden diese auf der Rückseite des Brandschotts sichern. Alle vier M4 Blindmuttern zum jetzigen Zeitpunkt montieren. Nach der Montage die Schrauben von den Blindmuttern entfernen. 170. Den Motor aus den Halterungen nehmen. Mit einem 4,5 mm (11/64 Zoll) Bohrer Löcher für die Schrauben der Motorhalterung bohren. 166. Mit einem 3,5 mm (9/64 Zoll) Bohrer das Loch für das Gasgestängerohr in das Brandschott bohren.
175. Mit 5-minütigem Epoxid das Klettband am Akku und an der Akku-Halterung befestigen. Zwei Klettbänder durch die Öffnungen der Akku-Halterung führen. 180. Den Kraftstoffbehälter mit dem Klettband im Rumpf sichern. Eine kleine Menge 5-minütiges Epoxid auf die Bänder auftragen, um sie an der Akku-Halterung zu sichern. Hierdurch wird vermieden, dass diese durch die Löcher fallen, wenn der Akku entfernt wird. 176. Die Akkuhalterung mit den zuvor entfernten Schrauben im Rumpf montieren. 181.
MONTAGE DER MOTORHAUBE 185. Ohne dass der Servoarm am Servo befestigt ist, das Funksystem einschalten und Gas- und Trimhebel in die mittige Position bringen. Den Servoarm parallel zur Mittellinie des Servos am Servo montieren. 190. Die mit dem Modell mitgelieferten Spinner-Adapter ausfindig machen. Den Abstandshalter wählen, der korrekt zum Motor oder der Motorwelle passt. 186. Den Vergaser auf Vollgas stellen und die Feststellschraube festziehen, die das Gestänge am Steckverbinder am Servo sichert.
195. Die Motorhaube entfernen und die Schraubenlöcher durch Eindrehen einer M3 x 10 Blechschraube vorbereiten. Die Schrauben entfernen und einige Tropfen dünnen CA-Klebstoff in jedes Loch geben, um das umgebende Holz zu härten. Der CA-Klebstoff muss vor dem Fortfahren vollständig ausgehärtet sein. Mit einem 3 mm (1/8 Zoll) Bohrer die Löcher in der Motorhaube für die Befestigungsschrauben vergrößern. 200. Den Piloten mit Silikonkleber oder Kontaktkleber in den Pilotensitz kleben.
205. Die Abwurftanks mit zwei M4 x 12 Zylinderkopfschrauben und zwei M4 Sicherungsscheiben an den Abwurftankhalterungen anbringen. Mit einem 3 mm Sechskant die Schrauben festziehen. Die Abwurftanks beim Transport entfernen, um Schäden zu vermeiden. 206. Mit einem Hobbymesser die Abdeckung von der Vorderkante der Tragfläche entfernen, um die Geschützhalterungen zu montieren. 207. Die abgerundeten Enden der Geschütze in die Öffnungen in der Vorderkante der Tragfläche einsetzen.
DER SCHWERPUNKT RUDERAUSSCHLAG Ein wichtiger Teil bei der Vorbereitung des Flugzeugs für den Flug ist das ordnungsgemäße Ausbalancieren des Modells. Der hier aufgeführte Schwerpunktbereich dient basierend auf Tests als Richtlinie. Abweichungen von den von uns bereitgestellten Maßen ist möglich und kann zu einem Modell führen, dass besser zum eigenen Flugstil passt. Beginnen Sie mit dem empfohlenen Schwerpunkt und experimentieren Sie dann mit verschiedenen Gleichgewichtspunkten.
VORFLUGKONTROLLE TÄGLICHER FLUG CHECK • Laden Sie den Sender- ,Empfänger- und Zündakku für Ihr Flugzeug. Verwenden Sie für die RC Anlage bitte das empfohlene Ladegerät. Folgen Sie zum Laden des Senders den Anweisungen aus der Bedienungsanleitung. Laden Sie den Sender den Abend vor dem Flug. Nutzen Sie zum Laden von Sender- und Empfängerakku nur im Lieferumfang befindliche oder empfohlene Ladegeräte. Folgen Sie allen Herstelleranweisungen der elektrischen Komponenten.
Sicherheitshinweise Dieses ist ein hochwertiges Hobby Produkt und kein Spielzeug. Es muss mit Vorsicht und Umsicht eingesetzt werden und erfordert einige mechanische wie auch mentale Fähigkeiten. Ein Versagen, das Produkt sicher und umsichtig zu betreiben kann zu Verletzungen von Lebewesen und Sachbeschädigungen erheblichen Ausmaßes führen. Dieses Produkt ist nicht für den Gebrauch durch Kinder ohne die Aufsicht eines Erziehungsberechtigten vorgesehen.
INSTALLATION DES VOLETS 1. Retirez les volets et l’aileron du panneau de l’aile. 2. Repérez les deux renvois de commande du volet. Une fois installée, la portion concave du renvoi (comme indiqué dans le dessin) sera orientée vers le haut des volets. 3. Utilisez un porte-foret et une mèche de 1,5 mm (1/16 po) pour retirer la peinture du trou dans le renvoi de commande de l’aileron pour la manille. Préparez tous les renvois de commande à ce stade. 4. 5. 6.
INSTALLATION DE L’AILERON 10. Appliquez de la colle époxy sur chaque charnière qui s’insérera dans le volet. Insérez les charnières comme indiqué dans l’étape 6. 15. Utilisez un porte-foret et une mèche de 1,5 mm (1/16 po) pour percer un trou au centre de la fente de chaque charnière. Percez dans la structure en bois à 6 mm (1/4 po) de profondeur. 11. Appliquez de la colle époxy sur chaque charnière qui s’insérera dans l’aile. 16. Placez une épingle en T au centre des trois charnières. 12.
20. Vérifiez l’écart entre le volet et l’aileron. Les écarts dans les étapes 19 et 20 doivent être égaux avant d’appliquer la CA sur les charnières. 25. Parcourez le bas de l’aileron avec votre doigt pour trouver l’emplacement du renvoi de commande du volet. Utilisez un couteau et une lame n° 11 pour retirer l’entoilage et exposer la fente du renvoi de commande. Lorsque le volet est abaissé et l’aileron est en position entièrement abaissée, il peut y avoir une interférence entre le volet et l’aileron.
30. Retirez les renvois de commande des surfaces de commande. Appliquez la colle époxy dans la fente de l’aileron et du volet. Assurez-vous que la colle époxy rentre bien dans la fente pour garantir une bonne fixation entre les surfaces et le renvoi de commande. 35. Vissez une vis à tôle M2 x 10 dans chaque trou à l’aide d’un tournevis cruciforme n° 1. Retirez les vis avant de continuer. 31. Avant le durcissement total de la colle époxy, retirez le ruban adhésif autour du renvoi de commande.
40. Centrez les servos, puis fixez le bras de servo de manière à ce qu’il soit perpendiculaire à la ligne centrale du servo. Utilisez une pince coupante pour supprimer tout bras ne dépassant pas à l’extérieur du cache. 45. Glissez un tube en silicone sur la manille. Enfilez la manille sur la barre de liaison de 100 mm (315/16 po). Laissez une longueur de filet de 1,5 mm (1/16 po) sur la barre de liaison dépasser entre les fourches de la manille. 41.
50. Glissez la butée de barre de liaison sur le fil de barre de liaison. 55. Lorsque vous fixez la tringlerie au bras du servo de l’aileron, utilisez le trou dans le bras qui se trouve à 16 mm (5/8 po) du centre du bras de servo. 5/8 inch (16mm) 51. Glissez la butée fermement contre le bras de servo. Utilisez une pince pour enclencher la butée sur le fil de barre de liaison. 56. Vérifiez l’ajustement des vis à tête panoramique M3 x 10 depuis le support du volet.
60. Tirez la rallonge de servo du volet à travers l’aile de manière à ce qu’elle sorte près du fil du servo d’aileron. 65. Vérifiez le fonctionnement du volet à l’aide du système radio. Placez l’interrupteur du volet en position volet complètement sorti. Ajustez la tringlerie ou le système radio selon vos besoins pour régler l’inclinaison. 61. Positionnez le volet en position intermédiaire conformément aux inclinaisons de commande dans ce manuel. 66.
INSTALLATION DU TRAIN FIXE 70. Vissez la vis dans le bras du support de la roue. Veillez à ne pas trop serrer la vis, empêchant la roue de tourner. Utilisez une vis de fixation M3 x 4 et une clé hexagonale 1,5 mm pour fixer la vis au bras. Utilisez une goutte de frein-filet sur la vis et la vis de fixation avant de serrer. Ignorez cette section lors de la planification de l’installation de la rentrée dans le P-51D Mustang. 75.
80. Vérifiez l’ajustement de la charnière de la trappe du train dans la fente à proximité du support du train d’atterrissage. Une fois l’ajustement vérifié, utilisez une petite quantité de colle époxy 5 minutes pour coller la charnière dans la fente. Avant de continuer, laissez la colle époxy sécher complètement. 85. Fixez une rallonge de servo de 230 mm (9 po) au servo à l’aide d’une attache disponible dans le commerce (SPMA3054). 81.
90. Vérifiez la présence d’un léger pincement (environ 1 degré). Des ajustements peuvent être effectués en desserrant les vis de fixation à l’aide d’une clé hexagonale 1,5 mm. 95. Utilisez une clé à six pans de 1,5 mm pour serrer la vis de fixation dans les supports de la trappe du train. Vérifiez le fonctionnement de la rentrée et de la trappe. Réglez la position du support comme nécessaire, de sorte que la trappe du train se ferme entièrement, sans empêcher le fonctionnement de la rentrée.
99. Fixez le récepteur dans le fuselage à l’aide de sangles et de bandes velcro. Branchez quatre rallonges 230 mm (9 po) aux ailerons, aux volets et au fil inclus avec le système de rentrée (si le système de rentrée a été installé). Branchez la gouverne, l’élévateur et l’interrupteur. 103. Retirez l’entoilage depuis le côté fuselage en utilisant un couteau et une lame nº 11. Installez le commutateur à l’aide du matériel fourni avec le commutateur.
108. Glissez le tube d’aile dans la cavité dédiée. 113. Centrez le stabilisateur sur le fuselage. Il peut être difficile de glisser le tube d’aile dans la cavité. Polir le tube d’aile avec un papier abrasif à grains fins ou de la paille de fer peut faciliter l’installation du tube d’aile. A 109. Faites glisser l’aile en position sur le fuselage. Guidez les fils pour les ailerons (et le système de rentrée) dans le fuselage. A A=A 114.
118. Préparez un mélange de 15 ml (1/2 once) de colle époxy 30 minutes. Utilisez une brosse spéciale pour appliquer la colle époxy sur la surface de bois exposée en haut et en bas du stabilisateur. 123. Glissez un tube en silicone sur une manille. Revissez l’écrou et la manille sur la barre de liaison de l’élévateur. Attachez la manille au renvoi de commande de l’élévateur. 119. Utilisez une brosse spéciale pour appliquer la colle époxy sur la surface de montage du stabilisateur pour le stabilisateur.
132. Filetez l’écrou sur la barre de liaison et préparez la manille avec une bague de retenue de manille. Fixez la manille au bras de la roue de queue. Fixez la manille et la bague de retenue. INSTALLATION DE L’ENSEMBLE DE ROUE DE QUEUE 133. À l’aide d’un porte-foret et d’une mèche de 3 mm (1/8 po), préparez le bras de servo de la gouverne en agrandissant les trous et agrandissez le trou qui se trouve à 16 mm (5/8 po) du centre du bras de servo.
137. Fixez les trappes du train de l’empennage au fuselage avec de la colle époxy, une colle silicone ou une colle de contact. Utilisez du ruban adhésif à faible adhérence pour maintenir les trappes jusqu’au séchage complet de la colle. 142. Positionnez le support en X à l’avant du boîtier du moteur, en l’alignant avec les lignes centrales. Utilisez une pince pour maintenir le support tout en marquant les trous de montage sur le boîtier du moteur avec un stylo-feutre.
147. Les broches des écrous borgnes pour les fixer à l’arrière du pare-feu. Installez les quatre écrous borgnes M4 à ce stade. Une fois installés, retirez les vis des écrous borgnes. 152. Utilisez une presse pour repositionner soigneusement l’arbre du moteur de manière à ce qu’il soit affleurant avec la façade du lanterneau. Appliquez une goutte de frein-filet sur chaque vis de fixation. Remettez les vis de fixation et serrez-les à l’aide d’une clé à six pans de 1,5 mm.
160. Utilisez une colle époxy 5 minutes pour appliquer une bande velcro dans la tablette de batterie et la batterie. Passez deux sangles velcro dans les ouvertures dans la tablette de batterie. Installation d’un autre moteur que le Power 60 : Les mesures du pare-feu à la rondelle d’entraînement doivent mesurer 159 mm (61/4 po). Effectuez les ajustements nécessaires pour atteindre ces mesures. Ne masquez pas les avertissements en matière de sécurité de la batterie avec la bande velcro.
163. Placez le modèle de montage sur le pare-feu. Utilisez du ruban à faible adhérence pour maintenir la maquette en place. Utilisez une perceuse et une mèche de 5,5 mm (7/32 po) pour percer quatre trous pour attacher le pare-feu au boîtier du moteur. 168. Ajustez le moteur entre les supports moteur. Ajustez le moteur de façon à ce que la face de la rondelle d’entraînement soit de 159 mm (61/4 po) devant le pare-feu. Utilisez une pince pour fixer le moteur pour les étapes suivantes. 164.
Appliquez très peu d’eau savonneuse sur le bouchon pour faciliter l’installation du bouchon dans le réservoir. 173. Faites glisser une rondelle M4 sur chaque vis, puis placez un contre-écrou M4 sur chaque vis. Utilisez un tournevis cruciforme n° 2 et une clé à six pans 7 mm pour serrer les quatre vis, sécurisant le moteur au support moteur. 178. Installez entièrement le bouchon dans le réservoir. Assurezvous que les plongeurs peuvent bouger librement dans le réservoir.
INSTALLATION DU SERVO DES GAZ 188. Vérifiez que le carburateur se ferme entièrement. Ajustez les réglages au niveau de la radio si nécessaire pour fermer entièrement le carburateur sans affecter le servo. 183. Installez les passe-fils et les œillets dans les servos. Suivez toutes les instructions fournies avec le servo. Installez le servo dans le fuselage avec la sortie du servo dirigée vers l’extérieur du fuselage.
Informations importantes relatives à l’hélice Informations importantes relatives au cône Assurez-vous que l’hélice est bien équilibrée avant de l’installer sur l’arbre. Une hélice mal équilibrée peut entraîner de mauvaises conditions de vol. Assurez-vous que le cône et la plaque arrière du cône sont équilibrés avant l’installation. Un cône et une plaque arrière du cône mal équilibrés peuvent entraîner de mauvaises conditions de vol. 193.
APPLICATION DES AUTOCOLLANTS 203. Retirez l’entoilage en bas de l’aile pour les supports du réservoir largable. 208. Appliquez les autocollants à votre modèle à l’aide de l’illustration de la boîte de votre modèle. Utilisez un vaporisateur et une goutte de liquide vaisselle ou du nettoyant pour vitres que vous vaporiserez à l’emplacement de l’autocollant pour le repositionner. Utilisez du papier absorbant pour retirer l’excédent d’eau sous l’autocollant.
CENTRE DE GRAVITÉ DÉBATTEMENTS Le maintien de la maquette en équilibre est une étape importante de la préparation du vol de l’avion. La plage du centre de gravité fournie ici est une référence basée sur des tests. Il est possible de s’écarter des mesures fournies. Cela peut vous permettre d’obtenir une maquette mieux adaptée à votre style de vol. Commencez avec le centre de gravité recommandé, puis n’hésitez pas à essayer d’autres points d’équilibre.
CHECKLIST D’AVANT VOL CONTRÔLES SYSTÉMATIQUES GARANTIE ET RÉPARATIONS • Chargez la batterie de votre émetteur, de réception et d’allumage. Utilisez le chargeur fourni avec votre radio. Suivez les instructions fournies avec votre radio. Chargez votre radio la nuit qui précède la session de vol. Chargez la batterie de l’émetteur et du récepteur uniquement à l’aide du chargeur fourni ou recommandé par le fabricant de votre radio.
Questions, assistance et réparations Votre revendeur spécialisé local et le point de vente ne peuvent effectuer une estimation d’éligibilité à l’application de la garantie sans avoir consulté Horizon. Cela vaut également pour les réparations sous garantie. Vous voudrez bien, dans un tel cas, contacter le revendeur qui conviendra avec Horizon d’une décision appropriée, destinée à vous aider le plus rapidement possible.
INSTALLAZIONE DEL FLAP 1. Rimuovere i flap e l’alettone dal pannello dell’ala. 2. Localizzare le due squadrette del flap. A installazione terminata, la parte concava della squadretta (come indicato nel disegno) deve essere rivolta verso la parte superiore dei flap. 3. Utilizzare un minitrapano e una punta da 1,5 mm (1/16 pollici) per rimuovere eventuale vernice dal foro per la forcella della squadretta del flap. Preparare tutte le squadrette. 4. 5. IT 6.
INSTALLAZIONE DELL’ALETTONE 10. Applicare colla epossidica su ogni cerniera, nel punto in cui sarà inserita nel flap. Inserire le cerniere come illustrato nel passaggio 6. 15. Utilizzare un minitrapano e una punta da 1,5 mm (1/16 pollici)) per realizzare un foro al centro di ogni fessura della cerniera. Eseguire nel legno un foro da 6 mm (1/4 pollici) di profondità. 11. Applicare colla epossidica su ogni cerniera, nel punto in cui sarà inserita nell’ala. 16.
20. Controllare la distanza tra flap e alettone. Le distanze di cui ai passaggi 19 e 20 devono essere uguali prima di applicare la colla cianoacrilica sulle cerniere. 25. Far scorrere il dito lungo il fondo dell’alettone per localizzare l’area della squadretta del flap. Utilizzare un taglierino e una lama #11 per rimuovere il rivestimento, lasciando esposta la fessura per la squadretta.
30. Rimuovere le squadrette dalle superfici di controllo. Applicare colla epossidica nelle fessure di alettone e flap. Verificare che la colla epossidica entri nella fessura in modo da garantire una buona adesione tra le superfici e la squadretta. 35. Con un cacciavite a croce #1, inserire in ogni foro una vite per lamiera M2 x 10. Prima di procedere rimuovere le viti. 31. Prima della completa asciugatura della colla, rimuovere il nastro attorno alla squadretta.
40. Centrare il servo e fissare il braccio del servo in modo che sia perpendicolare all’asse del servo. Utilizzare un tronchesino per rimuovere i bracci che non sporgono all’esterno della piastra di copertura. 45. Infilare un tubetto in silicone su ogni forcella. Avvitare la forcella sull’asta di comando da 100 mm (315/16 pollici). Lasciare che i filetti sull’asta di comando sporgano di 1,5 mm tra i denti della forcella. 41.
50. Far scorrere il fermo dell’asta di comando sul cavetto dell’asta. 55. Per applicare la biella di collegamento al braccio del servo dell’alettone, usare il foro del braccio che si trova a 16 mm (5/8 pollici) dal centro dello stesso. 5/8 inch (16mm) 51. Far scorrere il fermo contro il braccio del servo. Usare delle pinze agganciare il fermo al cavetto dell’asta. 56. Verificare l’allineamento delle viti M3 x 10 a testa troncoconica attraverso il servo del flap.
60. Tirare la prolunga del servo del flap attraverso l’ala in modo che esca vicino al cavo del servo dell’alettone. 65. Controllare il funzionamento del flap usando il radiocomando. Spostare l’interruttore sulla trasmittente per portare il flap in posizione massima. Regolare il rinvio o il radiocomando come necessario per impostare la corsa. 61. Posizionare il flap in posizione intermedia, come indicato nelle corse dei comandi riportate in questo manuale. 66.
INSTALLAZIONE DEL CARRELLO DI ATTERRAGGIO FISSO 70. Avvitare la vite nel braccio di supporto della ruota. Assicurarsi di non serrare eccessivamente la vite, per non bloccare la rotazione della ruota. Per fissare la vite al braccio, utilizzare un grano di pressione M3 x 4 e una chiave a brugola da 1,5 mm. Utilizzare una goccia di frenafiletti sia sulla vite che sul grano di pressione prima i stringerli. Saltare questo paragrafo se si ha intenzione di installare gli elementi retrattili nel P-51D Mustang.
80. Provare il montaggio della cerniera del portello del carrello di atterraggio nella fessura vicino al supporto del carrello di atterraggio. Dopo aver verificato il montaggio, utilizzare una piccola quantità di colla epossidica “5 minuti” per incollare la cerniera nella fessura. Prima di procedere, lasciare asciugare completamente la colla epossidica. 85. Fissare al servo una prolunga da 230 mm (9 pollici) usando un elemento di fissaggio disponibile in commercio (SPMA3054). 81.
90. Controllare che ci sia un piccolo angolo di convergenza (1 grado circa). Le regolazioni possono essere effettuate svitando i grani di pressione utilizzando una chiave a brugola da 1,5 mm. 95. Per serrare il grano di pressione sui supporti del portello del carrello di atterraggio, usare una chiave esagonale da 1,5 mm. Verificare il funzionamento dell’elemento retrattile e dello sportello.
99. Fissare il ricevitore nella fusoliera usando nastro di velcro e fascette a strappo. Collegare quattro prolunghe da 230 mm (9 pollici) per gli alettoni e i flap e il cavo fornito con gli elementi retrattili (se installati). Collegare anche il timone, l’elevatore e l’interruttore. 103. Utilizzare un taglierino e una lama #11 per rimuovere il rivestimento dal fianco della fusoliera. Installare l’interruttore utilizzando la minuteria in dotazione insieme allo stesso.
108. Inserire il tubo dell’ala nella sua sede. 113. Centrare lo stabilizzatore sulla fusoliera. Il tubo dell’ala deve aderire perfettamente alla sede. Per facilitare l’installazione del tubo, levigarlo con carta abrasiva fine o lana d’acciaio. A 109. Far scorrere l’ala in posizione sulla fusoliera. Inserire i cavi per gli alettoni (e gli elementi retrattili) all’interno della fusoliera. A A=A 114. Allontanarsi di 2-3 metri (8-10 piedi) e controllare che lo stabilizzatore sia allineato con l’ala.
118. Mescolare 15 ml (1/2 oz) di colla epossidica “30 minuti”. Con un pennello per colla epossidica, applicare la colla sul legno esposto della parte superiore e inferiore dello stabilizzatore. 123. Infilare un tubetto in silicone su una forcella. Avvitare il dado e la forcella sull’asta di comando dell’elevatore. Fissare la forcella alla squadretta di controllo dell’elevatore. 119. Con un pennello per colla epossidica, applicare la colla sulla superficie di montaggio dello stabilizzatore. 124.
132. Avvitare il dado sull’asta di comando e inserire un fermo sulla forcella. Fissare la forcella al braccio del ruotino di coda. Fissare forcella e fermo. INSTALLAZIONE DEL RUOTINO DI CODA 133. Preparare il braccio del servo del timone allargando i fori situati a 16 mm (5/8 pollici) dal centro del servo usando un minitrapano e una punta da 3 mm (1/8 pollici). A questi fori saranno fissate le estremità delle aste di comando del timone e del ruotino di coda. 128.
137. Fissare i portelli dell’ingranaggio di coda alla fusoliera utilizzando colla epossidica o un adesivo siliconico o a contatto. Utilizzare un nastro a bassa adesione per tenere in posizione i portelli fino all’asciugatura completa dell’adesivo. 142. Posizionare il supporto a X sulla parte anteriore del vano motore, allineandolo agli assi. Utilizzare un morsetto per fissare il supporto e marcare la posizione dei fori di montaggio sul vano motore con un pennarello.
147. Le sporgenze dei dadi a calotta li fisseranno al retro della paratia tagliafiamma. A questo punto, installare tutti e quattro i dadi a calotta M4. Dopodiché, rimuovere le viti dai dadi a calotta. 152. Utilizzare una pressa per riposizionare accuratamente l’albero del motore in modo che sia a filo con la superficie della campana della frizione. Applicare una goccia di frenafiletti su ognuno dei grani di pressione. Riposizionare i grani di pressione e serrarli con una chiave esagonale da 1,5 mm.
Installazione di motori diversi dal Power 60: La distanza tra la paratia tagliafiamma e il disco di trasmissione deve essere di 159 mm (61/4 pollici). Effettuare le regolazioni necessarie a ottenere tale distanza. 160. Utilizzare colla epossidica “5 minuti” per applicare un nastro di velcro alla batteria e al supporto della batteria. Infilare due fascette a strappo nelle aperture del supporto della batteria. Non coprire le avvertenze di sicurezza sulla batteria con il nastro di velcro. 157.
164. Utilizzare una vite a brugola M4 x 20 e una rondella M4 per tirare i dadi a calotta M4 nel retro della paratia tagliafiamma. 169. Usare un pennarello per segnare la posizione dei quattro bulloni di montaggio del motore sul supporto del motore. Per evitare di comprimere il legno contro la paratia tagliafiamma, inserire una rondella larga tra la vite e la paratia. 165. Le sporgenze dei dadi a calotta li fisseranno al retro della paratia tagliafiamma.
174. Fissare il modulo di accensione e la batteria del ricevitore nella fusoliera. Utilizzare del nastro di velcro e delle fascette per mantenerli in posizione. Procedere ai collegamenti seguendo le istruzioni fornite con il motore. 179. Fissare un tubo per carburante da 127 mm (5 pollici) al tubo di riempimento del serbatoio. Il tubo di troppopieno può essere installato sullo sfiato, così come il restante tubo al tubo del filtro che sarà fissato al carburatore.
184. Montare il connettore del servo del gas nel braccio del servo del gas in modo che si trovi a 11 mm (7/16 pollici) dal centro del braccio del servo. Applicare una goccia di colla per capottine sul dado M2 e installarlo sul lato inferiore del braccio per fissare il connettore. 189. Controllare che il gas si chiuda. Regolare il rinvio come necessario. Quando si utilizza un radiocomando programmabile, le regolazioni possono essere effettuate anche sul radiocomando.
194. Utilizzare un trapano e una punta da 2,5 mm (3/32 pollici) per realizzare i fori delle viti di montaggio della cappottatura. Le tacche nella cappottatura permetteranno di posizionare in modo corretto le viti di montaggio della cappottatura. Una volta effettuati i quattro fori, rimuovere dalla cappottatura l’elica, l’ogiva, il distanziale dell’ogiva e il nastro. INSTALLAZIONE DEGLI ACCESSORI IN SCALA 199. Incollare gli scarichi alla cappottatura usando adesivo al silicone o a contatto.
204. Fissare i supporti del serbatoio sganciabile alla parte inferiore dell’ala usando due viti a testa incassata M3 x 15 e due rondelle di sicurezza M3. Avvitare le viti nei dadi preinstallati sulle ali. Per serrare le viti, usare una chiave esagonale da 2,5 mm. 205. Fissare i serbatoi sganciabili ai relativi supporti usando due viti a testa incassata M4 x 12 e due rondelle di sicurezza M4. Per serrare le viti, usare una chiave esagonale da 3 mm.
BARICENTRO CORSE DEI COMANDI Per preparare l’aeromodello al volo, è importante effettuare un accurato bilanciamento. La gamma di valori qui indicata per il baricentro è il risultato dei test effettuati. È possibile adottare impostazioni diverse da quelle qui riportate e che così facendo il modello risponda meglio allo stile di guida dell’utente. Consigliamo di iniziare con il baricentro raccomandato e di sperimentare punti di equilibrio diversi, effettuando regolazioni progressive e caute. 1.
LISTA DEI CONTROLLI PRIMA DEL VOLO CONTROLLI DI VOLO GIORNALIERI GARANZIA • Caricare le batterie di trasmettitore, ricevitore e accensione motore usando i caricabatterie consigliati o forniti con il radiocomando e seguendo le istruzioni. Caricare il radiocomando la notte prima di ogni sessione di volo. Seguire le istruzioni e le raccomandazioni fornite insieme alle apparecchiature elettroniche.
Domande, assistenza e riparazioni Il vostro negozio locale e/o luogo di acquisto non possono fornire garanzie di assistenza o riparazione senza previo colloquio con Horizon. Questo vale anche per le riparazioni in garanzia. Quindi in tale casi bisogna interpellare un rivenditore, che si metterà in contatto subito con Horizon per prendere una decisione che vi possa aiutare nel più breve tempo possibile.
63 inches (1.52 m) 15 inches (381mm) 13 inches (330.2mm) 17 inches (431.8mm) 24.5 inches (622mm) 69.5 in (1.76 m) 848.0 sq in (54.7 dm2) Total/Totale 60.0 in (1.52 m) 11.5–13 lbs (5200–5900 g) 2-Stroke Gas: 20cc, 4-Stroke gas/petrol: 20cc 2-Takt Benziner: 20cc, 4-Takt Benzin: 20 cc 2 temps Essence: 20cc, 4 temps essence: 20cc 2-Tempi Gas: cc, 4 tempi benzina: 20 cc 34 inches (863.6mm) 8.25 inches (209.
© 2018 Horizon Hobby, LLC. Hangar 9, Evolution, AS3X, EC5 and the Horizon Hobby logo are trademarks or registered trademarks of Horizon Hobby, LLC. The Spektrum trademark is used with permission of Bachmann Industries, Inc. All other trademarks, service marks and logos are the property of their respective owners.