READ BEFORE USE LIRE AVANT UTILISATION LEA ANTES DE USAR Visit www.hamiltonbeach.com for our complete line of products and Use and Care Guides – as well as delicious recipes, tips, and to register your product online! Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca pour notre liste complète de produits et de nos manuels utilisateur – ainsi que nos délicieuses recettes, nos conseils et pour enregistrer votre produit en ligne ! ¡Visite www.hamiltonbeach.com.
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Care must be taken, as burns can occur from touching hot parts or from spilled, hot liquid. 3. To protect against electric shock, do not place cord, plug, or coffeemaker in water or other liquid. 4.
Parts and Features Removable K-Cup®* Pack Holder (punches hole on bottom of pack) Reservoir Brew Basket Handle and Lock Piercing Nozzle Brew Basket (holds ground coffee or pod) Removable Holder for Finely Ground Coffee (fits into brew basket for brewing) Drip Tray Multilevel Cup Rest ON/OFF (I/O) Button 3 840225000 ENv03.
* ® How to Brew a K-Cup Pack w CAUTION Cut Hazard. Removable K-Cup®* pack holder has a sharp blade. Use caution when handling. NOTE: It can take up to 2 minutes before brewed coffee starts dispensing into your cup or travel mug. Total brew time average is 4 minutes. For best results, allow the coffeemaker to cool for at least 2 minutes between brewing cycles. w WARNING Burn Hazard. To avoid contact with hot coffee or water: • Do not fill water above MAX fill line (10 ounces [295 ml]).
How to Brew a K-Cup®* Pack (cont.) 6 7 8 9 Use the taller cup position for a larger cup, such as a travel mug. Fill reservoir with cup or travel mug into which the coffee will be brewed. Coffeemaker will shut off automatically and light will go off when brew cycle is completed. Press the ON/OFF (I/O) button again to STOP brewing midcycle. Allow 2 minutes to cool in between brews. Brew basket and K-Cup®* pack holder should be rinsed after every use. 10 11 Press ON/OFF (I/O) button.
How to Brew Ground Coffee or Soft Pod This unit is for use with Melitta‡ pods, available in the coffee aisle of your local grocery store. NOTE: It can take up to 2 minutes before brewed coffee starts dispensing into your cup or travel mug. Total brew time average is 4 minutes. For best results, allow the coffeemaker to cool for at least 2 minutes between brewing cycles. w WARNING Burn Hazard. To avoid contact with hot coffee or water: • Do not fill water above MAX fill line (10 ounces [295 ml]).
How to Brew Ground Coffee or Soft Pod (cont.) 6 7 Fill reservoir with cup or travel mug into which the coffee will be brewed. 10 8 9 Use the taller cup position for a larger cup, such as a travel mug. 11 Coffeemaker will shut off automatically and light will go off when brew cycle is completed. If finer ground coffee is used, coffee will continue to drip after the light has gone off. Press the ON/OFF (I/O) button again to STOP brewing midcycle. Allow 2 minutes to cool in between brews.
Care and Cleaning w WARNING Shock Hazard. Do not immerse cord, plug, or coffeemaker in any liquid. All coffeemakers should be cleaned at least once a month (once a week for areas with hard water). 1 2 Pour 1/2 cup (125 ml) of plain white vinegar and 1/2 cup (125 ml) of cold water into reservoir. 5 8 840225000 ENv03.indd 8 6 3 Place a cup underneath to catch the water/vinegar solution. 4 Press the ON/OFF (I/O) button once. After 30 seconds, unplug unit and allow vinegar to clean.
Troubleshooting PROBLEM PROBABLE CAUSE Coffee tastes bad. • Coffeemaker needs cleaning. • Coffee ground too coarsely or too finely. Set coffee grinder to automatic drip grind. • Poor coffee quality and freshness. • Poor water quality (use filtered or bottled water). Water on counter under unit. • Overfilled water reservoir. Also check cup used to fill reservoir. Some mugs/cups do not pour cleanly and can dribble water down the side of the cup and onto counter. Coffeemaker will not brew.
Troubleshooting (cont.) PROBLEM PROBABLE CAUSE Coffee not dispensing. • Piercing nozzle is clogged with coffee grounds. Turn unit off; unplug. Allow unit to cool completely. To remove any built-up coffee grounds, insert end of bent paper clip into eye of piercing nozzle. Water reservoir fills too slowly. • Unit hasn’t cooled down. Allow 2 minutes between brewing cycles. • Try filling water reservoir before pushing down brew basket handle to pierce K-Cup®* pack. Start brewing cycle. Failed foil seal.
Notes 11 840225000 ENv03.
Limited Warranty This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition. This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of original purchase.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. La prudence s’impose car des brûlures peuvent survenir si on touche des pièces chaudes ou si on renverse des liquides chauds. 3.
Autres renseignements relatifs à la sécurité du consommateur Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution : Cet appareil électroménager possède une fiche polarisée (une broche large) qui réduit le risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit ou en utilisant un adaptateur.
Pièces et caractéristiques Réservoir Support amovible de la dosette K-CupMD* (perforateur de trou au fond de la dosette) Poignée et verrouillage du panier-filtre Perforateur Panier-filtre (récipient pour café moulu ou dosette) Filtre amovible pour café finement moulu (à insérer dans le panier-filtre lors d’une infusion) Plateau d’égouttage Socle de tasse à hauteur réglable Bouton MARCHE/ARRÊT (I/O) 15 840225000 FRv03.
Comment infuser la dosette K-Cup * MD w MISE EN GARDE Risque de coupures. Le support amovible de la dosette K-CupMD* contient une lame coupante. Manipuler avec soin. REMARQUE : Il peut s’écouler jusqu’à 2 minutes avant que le café infusé commence à couler dans la tasse ou le gobelet à emporter. La durée moyenne du cycle d’infusion complet est d’environ 4 minutes. Pour de meilleurs résultats, laissez refroidir la cafetière pendant au moins 2 minutes entre les cycles d’infusion.
Comment infuser la dosette K-Cup * (suite) MD 6 7 8 Utiliser la position de tasse plus haute pour une tasse plus grande, comme un gobelet à emporter. Remplir le réservoir avec la tasse ou le gobelet à emporter dans lequel sera infusé le café. 10 840225000 FRv03.indd 17 9 11 12 Appuyer sur le bouton MARCHE/ ARRÊT (I/O). Le voyant d’alimentation s’allume pour indiquer que la cafetière est sous tension. Soulever la poignée du panierfiltre pour déverrouiller et retirer.
Comment infuser le café moulu ou les dosettes souples Ce modèle doit être utilisé avec les dosettes MelittaMD‡, en vente dans le rayon de café de votre épicerie. REMARQUE : Il peut s’écouler jusqu’à 2 minutes avant que le café infusé commence à couler dans la tasse ou le gobelet à emporter. La durée moyenne du cycle d’infusion complet est d’environ 4 minutes. Pour de meilleurs résultats, laissez refroidir la cafetière pendant au moins 2 minutes entre les cycles d’infusion. w AVERTISSEMENT Risque de brûlure.
Comment infuser le café moulu ou les dosettes souples (suite) 6 7 Remplir le réservoir avec la tasse ou le gobelet à emporter dans lequel sera infusé le café. 10 8 9 Utiliser la position de tasse plus haute pour une tasse plus grande, comme un gobelet à emporter. 11 Appuyer sur le bouton MARCHE/ARRÊT (I/O). Le voyant d’alimentation s’allume pour indiquer que la cafetière est sous tension. La cafetière se coupe automatiquement et le voyant s’éteint lorsque le cycle d’infusion est terminé.
w AVERTISSEMENT Risque d’électrocution. Entretien et nettoyage Ne pas immerger le cordon, la fiche ou la cafetière dans aucun liquide. Toutes les cafetières doivent être nettoyées au moins une fois par mois (une fois par semaine pour les zones à eau calcaire). 1 2 Verser 125 ml (1/2 tasse) de vinaigre blanc ordinaire et de mise en 125 ml (1/2 tasse) d’eau froide dans le réservoir. 5 20 840225000 FRv03.indd 20 6 4 3 Placer une tasse en dessous pour récupérer la solution eau/vinaigre.
Dépannage PROBLÈME CAUSE PROBABLE Le café a un mauvais goût. • La cafetière a besoin d’être nettoyée. • La mouture du café est trop grossière ou trop fine. Régler le moulin à café sur café moulu pour cafetière automatique. • La qualité et la fraîcheur du café laissent à désirer. • L’eau est de piètre qualité. (Utilisez de l’eau filtrée ou en bouteille). Présence d’eau sur le comptoir et sous la cafetière. • Le réservoir contient trop d’eau.
Dépannage (suite) PROBLÈME CAUSE PROBABLE Bruit ou vapeur à la fin du cycle d’infusion. • Diminuer la quantité d’eau dans le réservoir. • Infuser une autre sorte de dosette K-CupMD*. Le café ne se verse pas dans la tasse. • Le café moulu obstrue le perforateur. Éteindre l’appareil et le débrancher. Permettre le refroidissement complet de l’appareil. Insérer un trombone à papier plié dans l’orifice du perforateur pour déloger l’accumulation de café moulu. Le réservoir se remplit trop lentement.
Notes 23 840225000 FRv03.
Garantie limitée Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition. Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de un (1) an à compter de la date d’achat d’origine.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto. 3. No toque superficies calientes. Use manijas o perillas.
Otra Información de Seguridad para el Cliente Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico. ¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando un adaptador.
Piezas y Características Soporte Desmontable del Paquete K-Cup®* (perfora un orificio en la parte inferior del paquete) Manija y Traba de la Canasta de Preparación Depósito Boquilla de Perforación Canasta de Preparación (Para café molido o bolsitas individuales) Soporte Desmontable para Café Molido Fino (entra dentro de la canasta de preparación) Bandeja de Goteo Soporte Multinivel para Taza Botón ENCENDIDO/APAGADO (I/O) 27 840225000 SPv03.
Cómo Preparar un Paquete K-Cup®* w PRECAUCIÓN Peligro de Cortaduras: El soporte desmontable del paquete K-Cup®* contiene una hoja de corte filosa. Tenga cuidado al manipular. NOTA: Pueden pasar hasta 2 minutos antes de que el café preparado comience a verterse en su taza o taza de viaje. El promedio de preparación total es de 4 minutos. Tenga cuidado al manipular. Para mejores resultados, deje que la cafetera se enfríe por al menos 2 minutos entre los ciclos de preparación.
Cómo Preparar un Paquete K-Cup®* (cont.) 6 7 8 Utilice una posición de taza más alta para una taza más grande, como una jarra de viaje. Llene el depósito con la taza o la taza de viaje en la que va a preparar el café. 10 11 Presione el botón ENCENDIDO/ APAGADO (I/O). La luz indicadora de encendido se encenderá para indicar que la cafetera está encendido. 840225000 SPv03.indd 29 9 12 Tire la manija de la canasta de preparación hacia arriba para destrabar y quitar.
Cómo Preparar con Café Molido o Bolsita Suave Esta unidad está diseñada para utilizar bolsitas individuales Melitta‡, disponibles en la sección de café de su tienda local. NOTA: Pueden pasar hasta 2 minutos antes de que el café preparado comience a verterse en su taza o taza de viaje. El promedio de preparación total es de 4 minutos. Tenga cuidado al manipular. Para mejores resultados, deje que la cafetera se enfríe por al menos 2 minutos entre los ciclos de preparación. w ADVERTENCIA Peligro de Quemaduras.
Cómo Preparar con Café Molido o Bolsita Suave (cont.) 6 7 Llene el depósito con la taza o la taza de viaje en la que va a preparar el café. 10 8 9 Utilice una posición de taza más alta para una taza más grande, como una jarra de viaje. 11 Presione el botón ENCENDIDO/APAGADO (I/O). La luz indicadora de encendido se encenderá para indicar que la cafetera está encendido. La cafetera se apagará automáticamente y la luz se apagará cuando el ciclo de preparación se haya completado.
Cuidado y Limpieza w ADVERTENCIA Peligro de Descarga. No sumerja el cable, enchufe o cafetera en ningún líquido. Todas las cafeteras deben limpiarse por lo menos una vez por mes (una vez por semana en áreas de agua dura). 1 2 Vierta 1/2 taza (125 ml) de vinagre blanco y 1/2 taza (125 ml) de agua fría en el depósito. 5 32 840225000 SPv03.indd 32 6 4 3 Coloque una taza debajo para recoger la solución de agua/ vinagre. RESISTENTE AL LAVAVAJILLAS Presione el botón ENCENDIDO/ APAGADO (I/O) una vez.
Resolviendo Problemas PROBLEMA CAUSA PROBABLE El café sabe mal. • La cafetera necesita limpiarse. • El café molido es muy grueso o muy fino. Ajuste el molino de café a molido goteo automático. • El café es de baja calidad y frescura. • El agua es de baja calidad (use agua filtrada o embotellada). Hay agua en el mostrador debajo de la unidad. • Se llenó de más el depósito de agua. También verifique la taza utilizada para llenar el depósito.
Resolviendo Problemas (cont.) PROBLEMA CAUSA PROBABLE Ruidos o vapor en el final del ciclo de preparación. • Reduzca la cantidad de agua del depósito. • Prepare un tipo diferente de paquete K-Cup®*. No sale café. • La boquilla de perforación está atascada con borra de café. Apague la unidad, desenchufe. Deje que el aparato se enfríe completamente. Para quitar acumulaciones de borra de café, introduzca el extremo de un gancho para papel dentro del ojo de la boquilla de penetración.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. Monte Elbruz 124-301 Colonia Palmitas, Delegación Miguel Hidalgo C.P. 11560, México, Distrito Federal 01-800-71-16-100 PÓLIZA DE GARANTÍA PRODUCTO: MODELO: MARCA: Grupo HB PS, S.A. de C.V.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA • • • • • Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió. Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).