H O M E E N T E R T A I N M E N T Universal Fernbedienung »8in1« Universal Remote Control Télécommande universelle All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00040098bda.indd 2-4 00040098/08.08 Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com 00040098 08.10.
d Bedienungsanleitung Universal Fernbedienung Funktionstasten 2 1 3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 4 10. 11. 5 6 12. 13. 10 7 8 9 11 13 15 12 14 17 16 18 00040098bda.indd 5-Abs1:3 14. 15. 16. 17. 18.
Codesuche nach Handelsname • Diese Funktion bietet Ihnen die Möglichkeit, nach Handelsnamen zu suchen (siehe Code-Liste). • Schalten Sie das betreffende Gerät manuell ein. • Drücken Sie die gewünschte Quellentaste (3) (TV, STB, CBL, AUDIO, AUX, VCR, CD, DVD) kurz. • Halten Sie die Taste Setup (16) für ca. 3 Sekunden gedrückt, bis die rote LED dauerhaft aufleuchtet. • Geben Sie den einstelligen Code laut folgender Tabelle ein.
Löschen aller kopierten Tasten • Halten Sie die Taste Setup (16) für ca. 3 Sekunden gedrückt, bis die rote LED dauerhaft aufleuchtet. • Taste SETUP (16) loslassen. • Zweimal die Taste LEARN (18) drücken. Die rote LED erlischt und leuchtet wieder auf. • Einmal die Taste SETUP (16) drücken, die rote LED geht aus. • Alle kopierten Tasten sind nun gelöscht. 10er- Tastatur und AV: Die 10er-Tastatur (4) und die Umschalt Taste (6) um 2-stellige Zahlen (Kanalnummern) einzugeben.
g Operating Instructions Fehlerbehebung Die Fernbedienung funktioniert nicht: • Überprüfen Sie, ob die Batterien der Fernbedienung korrekt eingelegt sind und die Polung +/– übereinstimmt. • Überprüfen Sie, ob Ihre Geräte korrekt angeschlossen und eingeschaltet sind. • Falls die Batterien zu schwach sind, tauschen Sie diese durch neue aus. • Es sind mehrere Gerätecodes unter dem Markennamen meines Geräts aufgeführt.
• You should not have also any success in this way, then you attempt it with that one „search run automatic in the chapter“ described search method. Manual code search run • Turn on the device manually. • Press the source key (3) (TV, STB, CBL, AUDIO, AUX, VCR, CD, DVD) shortly. • Hold the key setup (16) pressed for approx. 3 seconds until the red LED lights up permanently.
You put the initial remote control and yours 40098 so there, that the send/receiver diodes of the two Remote controls lie against each other. Pay attention also to the regular height direction of the two diodes. Guarantee that the distance is about 2,5 cm (Thumb width) between the 2 remote controls. Copying of the keys • Hold the key setup (16) pressed for approx. 3 seconds until the red LED lights up permanently. • Making key SETUP (16) go.
f Mode d‘emploi • Press and hold the Mute (17) button until the red LED briefly goes out. • Press a source button for the device to which the volume and mute functions are to be transferred. The red LED stays on. • Press the Mute (17) button; the red LED goes out. • If you accidentally select a device which does not have its own volume control, the red LED flashes for 3 seconds. Programming volume/mute to a specific device type • Press and hold the Setup (16) button for approx.
• La DEL rouge clignote pendant trois secondes, puis s’éteint en cas d’erreur. Veuillez répéter la procédure de programmation ou veuillez utiliser un autre code dans le cas où l’appareil ne réagit pas correctement. Veuillez essayer tous les codes correspondants à la marque de votre appareil. • Sélectionnez ensuite le code auquel toutes les fonctions disponibles de votre télécommande réagissent correctement.
• Appuyez sur les touches numériques de 0 à 9 afin de trouver le premier numéro. • Le premier numéro est sauvegardé dès que la DEL s’éteint brièvement. • Appuyez à nouveau sur les touches numériques de 0 à 9 afin de trouver le deuxième numéro, jusqu’à ce que la DEL rouge s’éteigne. • Répétez cette procédure pour le troisième et le quatrième numéro. • La DEL rouge s’éteint dès que vous avez appuyé sur la touche pour la quatrième position. • La procédure de code d’identification est ainsi terminée.
Il est possible que toutes les fonctions de votre télécommande d’origine ne soient pas directement disponibles sur la télécommande universelle. En cas de nouveaux appareils, tout particulièrement, il est possible que les fonctions doivent être premièrement programmées sur d’autres touches que les touches habituelles ou ne soient pas disponibles du tout.
e Instrucciones de uso Mando a distancia universal Teclas de función 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
Búsqueda de códigos según nombre comercial • Esta función le ofrece la posibilidad de buscar en función del nombre comercial de los aparatos (véase lista de códigos). • Encienda manualmente el aparato en cuestión. • Pulse brevemente la tecla de fuentes deseada (3) (TV, STB, CBL, AUDIO, AUX, VCR, CD, DVD). • Mantenga pulsada la tecla Setup (16) durante aprox. 3 segundos hasta que el LED rojo luzca. • Introduzca el código de una cifra según la siguiente tabla de códigos.
Puede ocurrir que no disponga directamente en el mando a distancia universal de todas las funciones disponibles en el mando a distancia original. Especialmente en el caso de los aparatos más nuevos, es posible que las funciones estén guardadas en otras teclas distintas a las esperadas o que no estén disponibles. Teclado numérico y AV: Con el teclado numérico (4) y la tecla de conmutación (6) se pueden introducir números de dos cifras (números de canal).
o Gebruiksanwijzing Universele afstandsbediening Functietoetsen 1. 2. 3. 4. 5. 6. Power: AAN/UIT LED-indicatie Toetsen voor toestelkeuze Cijfertoetsen 0-9 AV: omschakelen naar extern toestel -/--: omschakelen naar programma met twee cijfers 7. V+/V– : volumeregeling 8. P+/P-:programmakeuze 9. Navigatiering voor het navigeren in het beeldschermmenu 10. OK: voor het bevestigen van ingevoerde gegevens 11. E snel terug/rood B afspelen/geel F snel vooruit/blauw I opname starten K stop/groen J pauze/roze 12.
Als u wilt dat de afstandsbediening in plaats van om de seconde, om de 3 secondes een nieuwe code stuurt, gaat u als volgt te werk. Druk binnen 6 seconden na het indrukken van de toets P+ (8) (of POWER (1)) zoals hiervoor beschreven, de toets P+ (8) of P– (8) nogmaals in. De afstandsbediening stuurt nu om de 3 seconden een nieuwe code. Daardoor heeft u meer tijd om het zoeken af te breken. Het zoeken duurt daardoor wel langer.
Aanwijzingen: • De batterijen van de 2 afstandsbedieningen moeten in een goede toestand zijn; vervang ze indien nodig. • U kunt geen toetsen onder de volgende toetsen kopiëren: LEARN, SETUP, • Alle toetsen onder een modus worden gewist als er een 4-cijferige code onder deze modus wordt ingevoerd (ook voor de directe invoer van een code, het zoeken naar een code of een merk). Soms kan niet elke functie van uw originele afstandsbediening op de universele afstandsbediening direct gebruikt worden.
q Verhelpen van storingen Instrukcja obsługi Pilot uniwersalny De afstandsbediening doet het niet: Przyciski • Controleer of de batterijen van de afstandsbediening juist geplaatst zijn en of de polen +/– overeenstemmen. • Controleer of uw toestellen juist aangesloten en ingeschakeld zijn. • Als de batterijen bijna leeg zijn, dient u ze te vervangen. • Er staan meerdere toestelcodes onder de merknaam van mijn toestel vermeld.
do 350 razy) przycisk POWER (1), lub VCR (magnetowid) lub P+ (8) lub P– (8) aż urządzenie, które jest obsługiwane za pomocą pilota, wyłączy się, zmieni się kanał lub zareaguje odpowiednio inaczej. Wyszukanie kodu rozpocznie się na zapamiętanych kodach dla danej grupy urządzeń. Przycisnąć krótko klawisz OK (10) aby zapamiętać kod. do każdego urządzenia zaprogramowano około 350 kodów. w pojedynczych wypadkach może się zdarzyć, że pilot będzie obsługiwał tylko podstawowe funkcje.
Uwaga: Baterie w obydwóch pilotach muszą być naładowane; W przeciwnym wypadku należy je naładować. Pod przyciskami: LEARN, SETUP nie można zapisywać innych funkcji. Wszystkie funkcje przycisków w jednym trybie zostaną skasowane, jeżeli wprowadzony zostanie w tym trybie 4-cyfrowy kod. (również przy bezpośrednim wpisaniu kodu, wyszukania kodu lub marki). Kasowanie wszystkich skopiowanych przycisków Przytrzymać klawisz Setup (16) przez około 3 sek. aż czerwona kontrolka LED zapali się.
p Manual de instruções Telecomando universal Teclas de função 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
Procura de códigos por nome do fabricante • Esta função oferece-lhe a opção de procurar pelo nome do fabricante (ver lista de códigos). • Ligue manualmente o aparelho em questão. • Prima brevemente o botão da fonte (3) (TV, STB, CBL, ÁUDIO, AUX, VCR, CD, DVD) pretendida. • Mantenha premido o botão Setup (16) durante aprox. 3 segundos até o LED vermelho ficar aceso. • Insira o código de um dígito de acordo com a seguinte tabela.
Funcionamento normal Após ter efectuado a programação do telecomando para os seus aparelhos áudio/vídeo, o telecomando funciona com as funções principais mais utilizadas do telecomando original do respectivo aparelho. Direccione o telecomando para o aparelho pretendido e prima o respectivo botão da fonte. O LED acende brevemente mas não fica aceso. Pode agora activar as funções premindo o respectivo botão de função no seu telecomando universal.
u Руководство по эксплуатации Универсальный пульт дистанционного управления Функции кнопок 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Power (Питание): ВКЛ/ВЫКЛ Лампа индикации Кнопки выбора устройства Кнопки с цифрами AV: переключение на внешнее устройство -/--: ввод двухразрядного номера канала V+/V–: регулятор громкости P+/P–: переход по программам Кнопки навигации по экранному меню OK: подтвердить команду E быстрая перемотка назад (красная) B воспроизведение (желтая) F быстрая перемотка вперед (синя
1 Philips 2 Sony, Panasonic, JVC, Toshiba 3 Thomson 4 Telefunken 5 Grundig 6 Nokia 0 Остальные марки этой группы устройств. Подряд нажимайте кнопку Taste P+ (8) (для видеомагнитофонов – кнопку POWER (1)), пока устройство не отреагирует. Эту операцию следует аккуратно, иначе может включиться режим автоматического поиска кодов. Чтобы сохранить код в памяти пульта, нажмите кнопку ОК (10). Если были перелистаны все коды, красная лампа будет мигать около 3 секунд.
Дополнительные функции Электронная программа Кнопка EPG (13) включает функцию «Электронная программа», в которой имеются различные команды в зависимости от управляемого устройства. В режиме DVD кнопка открывает меню оглавления. В режиме приемника спутникового телевидения (STB) или видеомагнитофона (VCR) с помощью этой кнопки можно выполнить программирование, если видеомагнитофон поддерживает функцию SHOWVIEW.
BG Ръководство на потребителя Универсално дистанционно управление Функция на бутоните 1. 2. 3. 4. 5. 6. Power: Вкл./изкл. Показание светодиод Бутони за избор на уреди Бутони за цифри блок 0-9 AV: Превключване към външен уред -/--: Превключване на номера на програми с двуцифрени числа 7. V+/V– : Регулатор на силата на звука 8. P+/P–:избор на програма 9. Навигационен пръстен за навигация в менюто на екрана 10 OK: за потвърждаване на въведени данни 11.
Ако дистанционното управление трябва да изпраща нов код вместо на всяка секунда на всеки 3 секунди, постъпете по следния начин: В рамките на 6 сек. натиснете бутона P+ (8) (респ. POWER (1)) както е описано по-горе, натиснете бутон P+ (8) или P– (8) още веднъж. Сега дистанционното управление изпраща нов само на всеки 3 секунди. По този начин ще спечелите повече време, за да прекратите процеса, но търсенето на кода ще трае по-дълго време.
Указания: Батериите на двете дистанционни управления трябва да са в добро състояние, евентуално можете да ги смените. Не можете да копирате бутони на следните бутони: LEARN, SETUP, Всички бутони на един модул се изтриват, когато се въведе 4-цифрен код в този модул (също и за директното въвеждане на код, търсенето на код или марка). Изтриване на всички копирани бутони Дръжте натиснат бутон Setup (16) в продължение на около 3 сек., докато червеният светодиод започне да свети постоянно.
Отстраняване на грешки Дистанционното управление не функционира: Проверете, дали батериите на дистанционното управление са поставени правилно и полюсите +/– съответстват. Проверете, дали Вашите уреди са свързани правилно и са включени. Ако батериите са много слаби, сменете ги с нови. Въведени са няколко кода за уред под името на марката на моя уред.