H O M E E N T E R T A I N M E N T Universal Fernbedienung »5in1« Universal Remote Control Télécommande universelle All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00040095bda.indd 2-4 00040095/08.08 Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com 3 00040095 11.12.
d Bedienungsanleitung Universal Fernbedienung 2 1 3 Funktionstasten 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 4 10. 11. 5 6 10 7 8 12. 13. 14. 15. 16. 17.
Wenn die Fernbedienung statt sekündlich nur alle 3 Sekunden einen neuen Code senden soll, gehen Sie folgendermaßen vor: • Wurden alle Codes durchsucht, blinkt die rote LED für ca. 3 Sekunden. Code-Identifizierung Drücken Sie innerhalb von 6 Sekunden nach Drücken der Taste P+ (8) (bzw. POWER (1)) wie in zuvor beschrieben, die Taste P+ (8) oder P– (8) noch einmal. Die Fernbedienung sendet jetzt nur alle 3 Sekunden einen neuen Code.
g Operating Instructions Lautstärke/Stummschaltung auf ein bestimmtes Gerät programmieren • Halten Sie die Setup Taste (16) für ca. 3 Sekunden gedrückt, bis die rote LED dauerhaft aufleuchtet. • Drücken Sie die Mute Taste (17) bis die rote LED kurz erlischt. • Drücken Sie die Quellentaste für das Gerät, das nur seine eigene Lautstärkeund Stummschaltungsfunktion haben soll. • Drücken Sie die - Lautstärke Tasten (7) die rote LED bleibt an. • Drücken Sie erneut die Mute Taste (17) die rote LED geht aus.
Manual code search run • Turn on the device manually. • Press the source key (3) (TV, STB, AUX, VCR, DVD) shortly. • Hold the key setup (16) pressed for approx. 3 seconds until the red LED lights up permanently. • You press repeatedly the key POWER (1) after each other (this can be up to 350 times), only at VCR (Video recorders) asks the key P+ (8) or P- (8) • to the device that is supposed to be operated, off, or changes the channel or reacts correspondingly.
“Punch through” The punch through function lets you execute specific functions on a device type other than the one that is selected. These are the volume, mute, and playback functions. When the remote control is set to AUX, VCR, or DVD mode, the Volume (7) and Mute (17) buttons control the TV device (provided the other devices do not have their own volume control).
f Mode d‘emploi Télécommande universelle Touches de fonction 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.
• Appuyez sur la touche EXIT (12) afin d’interrompre la recherche. Procédez comme suit dans le cas où la télécommande émet un nouveau code toutes les 3 secondes au lieu d’un par seconde : Appuyez une nouvelle fois sur la touche P+ (8) ou P- (8), au maximum dans les 6 secondes, après avoir appuyé sur la touche P+ (8) (ou POWER (1)) comme décrit plus haut. La télécommande émet un nouveau code toutes les 3 secondes.
Programmation du volume/de la mise en mode silencieux sur un appareil d’un autre type • Maintenez la touche Setup (16) enfoncée pendant environ 3 secondes, jusqu’à ce que la DEL rouge s’allume en permanence. • Appuyez sur la touche Mute (17) jusqu’à ce que la DEL rouge s’éteigne brièvement. • Appuyez sur la touche de source de l’appareil vers lequel vous désirez transmettre les fonctions de volume et de mise en mode silencieux. La DEL rouge reste allumée.
e Instrucciones de uso Mando a distancia universal Teclas de función 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.
Búsqueda de códigos según nombre comercial • Esta función le ofrece la posibilidad de buscar en función del nombre comercial de los aparatos (véase lista de códigos). • Encienda manualmente el aparato en cuestión. • Pulse brevemente la tecla de fuentes deseada (3) (TV, STB, AUX, VCR, DVD). • Mantenga pulsada la tecla Setup (16) durante aprox. 3 segundos hasta que el LED rojo luzca. • Introduzca el código de una cifra según la siguiente tabla de códigos.
o Gebruiksanwijzing Programar el volumen / la reproducción sin sonido en un tipo de aparato determinado • Mantenga pulsada la tecla Setup (16) durante aprox. 3 segundos hasta que el LED rojo luzca. • Pulse la tecla Mute (17) hasta que el LED rojo se apague brevemente. • Pulse la tecla de fuente para el aparato que sólo debe tener su propia función de volumen y de reproducción sin sonido. • Pulse las teclas de volumen (7), el LED rojo sigue encendido.
• Mocht u nog steeds geen succes hebben, probeer het dan met de in het hoofdstuk „Automatisch zoeken“ beschreven zoekmethode. Handmatig codes zoeken • Schakel het betreffende toestel met de hand in. • Druk kort op de gewenste brontoets (3) (TV, STB, AUX, VCR, DVD). • Houd de toets Setup (16) gedurende ca. 3 seconden ingedrukt tot de rode LED permanent brandt. • Druk meerdere keren na elkaar (dit kan tot 350 keer zijn) de toets POWER (1) in.
Toetsenbord met 10 toetsen en AV: Het toetsenbord met 10 toetsen (4) en de omschakeltoets (6) voor het invoeren van 2-cijferige getallen (kanaalnummers). Met de AV-toets selecteert u normaliter de AV-ingang van het tv-toestel, voor bijv. de STB-receiver of de videorecorder. Bij levering is de universele afstandsbediening zo ingesteld dat de functies volume en mute automatisch het tv-toestel regelen, als er op dat moment een brontoets voor een toestel met beeldoverdracht (dvd, videorecorder etc.
q Instrukcja obsługi Pilot uniwersalny Przyciski 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. zasilanie: włącz /wyłącz Kontrolka LED Przyciski wyboru urządzenia Przyciski numeryczne 0-9 AV: Przełączenie na urządzenie zewnętrzne -/--: dwucyfrowe kanały V+/V–: Regulacja głośności P+/P–: Wybór programu Pierścień nawigacyjny do nawigowania w programie 10. OK: Zatwierdzenie wyboru 11.
Wyszukiwanie kodu po nazwie producenta • Funkcja ta daje możliwość wyszukania odpowiedniego kodu po nazwie producenta. • Włączyć urządzenie. • Przycisnąć odpowiedni przycisk dla urządzenia źródłowego (3) (TV, STB, AUX, VCR, DVD). • Przytrzymać klawisz Setup (16) przez około 3 sek. aż zapali się czerwona kontrolka LED. • Wpisać kod z tabeli.
p Resetowanie funkcji regulacji głośności / wyciszenia Jeżeli zmieniono funkcję regulacji głośności i wyciszenia wg dwóch opisów powyżej, funkcje te można przywrócić do stanu ustawień fabrycznych i przywrócić tym samym funkcję „Punch-Through“. • Trzymać wciśnięty przycisk Ustawienia (setup) (16) przez ok. 3 s, aż czerwona dioda LED zacznie świecić się światłem ciągłym. • Trzymać wciśnięty przycisk wyciszenia (mute) (17), aż czerwona dioda LED na krótko zgaśnie.
• Seleccione o código com o qual todas as funções disponíveis do seu telecomando reagem correctamente. • Caso, ainda assim, não obtenha sucesso, tente com os métodos de procura descritos no capítulo „Procura automática“. Procura manual do código • • Ligue manualmente o aparelho em questão. • Prima brevemente o botão da fonte (3) (TV, STB, AUX, VCR, DVD) pretendida. • Mantenha premido o botão Setup (16) durante aprox. 3 segundos até o LED vermelho ficar aceso.
Funcionamento normal Funções especiais Após ter efectuado a programação do telecomando para os seus aparelhos áudio/vídeo, o telecomando funciona com as funções principais mais utilizadas do telecomando original do respectivo aparelho. Direccione o telecomando para o aparelho pretendido e prima o respectivo botão da fonte. O LED acende brevemente mas não fica aceso. Pode agora activar as funções premindo o respectivo botão de função no seu telecomando universal.
u Руководство по эксплуатации Универсальный пульт дистанционного управления памятка поможет быстро заново выполнить программирование пульта. Функции кнопок Кнопки источников сигнала (TV, STB, AUX, VCR, DVD) необходимо запрограммировать с помощью четырехзначных кодов соответствующих типов устройств.
отсылать сигнал кода каждые 3 секунды. В этом случае процесс поиска кода займет значительно больше времени, но при этом увеличится интервал для своевременного подтверждения нужного кода. Поиск кода по изготовителю управляемого устройства • Функция позволяет найти код по марке управляемого устройства (см. список кодов). • Включите управляемое устройство. • Коротко нажмите требуемую кнопку источника сигнала (3) (TV, STB, AUX, VCR, DVD).
BG • Если по ошибке выбран прибор без функции регулировки громкости, красная лампа будет мигать в течение 3 секунд. Программирование функций регулировки громкости и включения/выключения звука на определенное устройство • Нажмите кнопку Setup (16) и удерживайте ее около 3 секунд, пока не начнет непрерывно гореть красная лампа. • Один раз нажмите кнопку включения/ выключения звука (17), чтобы красная лампа погасла на короткий момент.
• Изберете кода, на който Вашето дистанционно управление реагира правилно на всички налични команди. • Ако и по този начин не успеете, опитайте с описания в глава „Автоматично търсене” метод за търсене. Ръчно търсене на код • Включете съответния уред ръчно. • Натиснете за кратко време желания бутон за източник (3) (TV, STB, AUX, VCR, DVD). • Дръжте натиснати бутон Setup (16) в продължение на около 3 сек., докато червеният светодиод започне да свети постоянно.
Нормален режим на работа След като сте извършили програмирането на Вашето дистанционно управление за Вашите аудио/видео уреди, дистанционното управление работи с най-често употребяваните основни функции както оригиналното дистанционно управление на съответния уред. Насочете дистанционното управление към желания уред и натиснете съответния бутон за източник. Червеният светодиод светва за кратко време, но не оставя да свети.