00 187263 Wireless Charger “FC15 Metal” Kabelloses Ladegerät GB D F E RUS I NL GR PL Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Instrucciones de uso Руководство по эксплуатации Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing Οδηγίες χρήσης Instrukcja obsługi Használati útmutató Návod k použití Návod na použitie Manual de instruções Kullanma kılavuzu Manual de utilizare Bruksanvisning Käyttöohje Работна инструкция H CZ SK P TR RO S FIN BG
A 3 2 1 B
G Operating instruction Controls and displays 1. USB-C input 2. Status LED 3. 230 V quick-charging device LED function indicator Power supply Solid red Standby Solid red Charging process Solid blue End of charging LED goes out 1) Error message Flashes alternately red and blue The display at the end of charging may differ on some devices, depending on the manufacturer. 1) Thank you for choosing a Hama product. Take your time and read the following instructions and information completely.
3. Safety instructions • Protect the product from dirt, moisture and overheating and use it in dry environments only. Do not drop the product and do not expose it to any major shocks. Do not operate the product outside the power limits specified in the technical data. Do not use the product in areas in which electronic products are not permitted. Ensure that the product is not covered up by textiles, metal or other objects in order to avoid damage caused by overheating.
Note • To be able to charge your device via the wireless charger, it must be compatible with induction charging technology. For more information, please refer to the operating instructions of your device. • Note that mobile phone cases, covers, etc., and other materials between the wireless charger and the back of your device may interfere with or even prevent the charging process.
7. Technical data Wireless charger Input 5V 12 V Output (under optimised conditions) 5 W / 7.5 W / 10 W / 15 W max. Dimensions Ø 100 x 7.6 mm Connection USB-C 2A / 9V 1.67 A 1.67 A / 8. Recycling information Note on environmental protection: Following the implementation of European Directive 2012/19/EU and 2006/66/ EU into the national legal systems, the following applies: electrical and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste.
D Bedienungsanleitung Bedienungselemente und Anzeigen 1. USB-C-Eingang 2. Status-LED 3. 230V Schnellladegerät LED-Funktionsanzeige Stromversorgung konstant rot Standby konstant rot Ladevorgang konstant blau Lade-Ende LED erlischt 1) Fehlermeldung blinkt abwechselnd rot und blau Die Anzeige bei Lade-Ende kann herstellerbedingt bei einigen Endgeräten abweichen.
3. Sicherheitshinweise • Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen. • Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus. • Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen. • Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
Hinweis • Um Ihr Endgerät über das kabellose Ladegerät laden zu können, muss dies kompatibel mit der Induktivladetechnologie sein. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes. • Beachten Sie, dass Handytaschen, Cover, etc. und sonstige Materialien zwischen dem kabellosen Ladegerät und der Rückseite Ihres Endgerätes den Ladevorgang stören oder sogar verhindern.
7. Technische Daten Kabelloses Ladegerät Eingang 5V 12 V Ausgang (unter optimierten Bedingungen) 5 W / 7,5 W / 10 W / 15 W max. Maße Ø100 x 7,6 mm Anschluss USB-C 2A / 9V 1,67 A 1,67 A / 8. Entsorgungshinweise Hinweis zum Umweltschutz: Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
F Mode d‘emploi Éléments de commande et d’affichage 1. Entrée USB-C 2. LED d’état 3. Chargeur rapide 230 V Affichage du fonctionnement par LED Alimentation en électricité Rouge fixe Veille Rouge fixe Processus de charge Bleu fixe Fin de la charge La LED s’éteint 1) Message d’erreur Clignote alternativement en rouge et bleu L’affichage lors de la fin du chargement peut varier selon le fabricant sur certains appareils.
3. Consignes de sécurité • Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des environnements secs. • Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute. • N’utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques. • N’utilisez pas le produit dans des zones où les produits électroniques ne sont pas autorisés.
Remarque • Afin de pouvoir charger l’appareil sur le chargeur sans fil, celui-ci doit être compatible avec la technologie de charge par induction. Veuillez consulter le mode d’emploi de votre appareil à ce sujet. • Veillez à ce que les housses pour portable, les coques de protection, etc., et autres matériels situés entre le chargeur sans fil et le dos de l’appareil ne gênent pas ou n’empêchent pas le processus de charge.
7. Caractéristiques techniques Chargeur sans fil Entrée 5V 12 V 2 A/9 V 1,67 A 1,67 A/ Sortie (dans des conditions optimisées) 5 W/7,5 W/10 W/15 W max. Dimensions Ø 100 x 7,6 mm Connexion USB-C 8.
E Instrucciones de uso Elementos de control e indicadores 1. Entrada USB-C 2. LED de estado 3. Cargador rápido de 230 V Indicador LED de funcionamiento Alimentación de corriente Constantemente en rojo Modo de reposo Constantemente en rojo Proceso de carga Azul permanente Fin de la carga El LED se apaga 1) Mensaje de error Parpadea en rojo y azul alternamente La indicación al final de la carga puede diferir en algunos terminales según el fabricante.
3. Indicaciones de seguridad • Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el sobrecalentamiento y utilícelo solo en entornos secos. No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes. No utilice el producto fuera de los límites de potencia indicados en los datos técnicos. No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos. Asegúrese de que el producto no está cubierto por tejidos, metales u otros objetos para evitar daños por sobrecalentamiento.
4. Puesta en marcha y funcionamiento Aviso • Utilice el producto solo conectado a una toma de corriente autorizada. La toma de corriente debe estar colocada cerca del producto; asimismo, debe ser fácilmente accesible. • Desconecte el producto de la red eléctrica mediante el interruptor de encendido y apagado (de no existir este, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente).
5. Mantenimiento y cuidado Limpie este producto solo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos. No deje que entre agua en el producto. Nota Desenchufe el aparato de la red eléctrica después de limpiarlo y si no va usarlo durante mucho tiempo. 6.
R Руководство по эксплуатации Элементы управления и индикаторы 1. Вход USB-C 2. Светодиодный индикатор состояния 3.
3. Указания по технике безопасности • Не допускайте загрязнения изделия, защищайте его от влаги и перегрева. Не используйте изделие при высокой влажности. • Избегайте падения изделия и не подвергайте его сильным вибрациям. • При использовании изделия не допускайте превышения предела мощности, указанного в технических характеристиках. • Не применяйте в запретных зонах. • Не накрывайте изделие тканью, металлическими или иными предметами во избежание его перегрева.
4. Ввод в эксплуатацию и режим работы Предупреждение • Для подключения изделия используйте только розетку, разрешенную для использования. Розетка должна располагаться вблизи изделия и быть легко доступна. • Отсоедините изделие от сети с помощью переключателя при отсутствии напряжения в сети, отсоедините сетевой кабель от розетки. • При наличии блока штепсельных розеток следите за тем, чтобы общая потребляемая мощность подключенных электроприборов не превышала допустимое значение.
5. Техническое обслуживание и уход Чистите изделие только с помощью безворсовой, слегка влажной салфетки, не используйте агрессивные чистящие средства. Следите за тем, чтобы в устройство не попадала вода. Указание Перед очисткой и при длительном неиспользовании отключите устройство от сети. 6. Освобождение от ответственности Hama GmbH & Co.
I Istruzioni per l‘uso Elementi di comando e indicatori 1. Ingresso USB-C 2. LED di stato 3. Caricabatteria rapido a 230V Indicatore di funzione a LED Alimentazione a luce rossa fissa Stand-by a luce rossa fissa Processo di carica a luce fissa blu Fine ricarica spegnimento del LED 1) Messaggio d’errore lampeggia a luce alternante rossa e blu L’indicazione di fine ricarica può variare da dispositivo a dispositivo.
3. Istruzioni di sicurezza • Proteggere il prodotto dallo sporco, dall’umidità e dal surriscaldamento e utilizzarlo soltanto in ambienti asciutti. • Non far cadere il prodotto e non esporlo a urti. • Non utilizzare il prodotto oltre i limiti di potenza indicati nei dati tecnici. • Non utilizzare il prodotto in ambienti dove non è consentito l’uso di strumenti elettronici. • Non coprire il prodotto con tessuti, oggetti di metallo o di altro tipo per evitare danneggiamenti dovuti a surriscaldamento.
Nota • Per poterlo caricare tramite il caricabatteria wireless, il dispositivo deve essere compatibile con la tecnologia di ricarica induttiva. Seguire a questo proposito le istruzioni d’uso del dispositivo. • Si osservi che la presenza di custodie, cover, ecc. tra il caricabatteria wireless e il lato posteriore del dispositivo possono interferire o addirittura impedire il processo di ricarica.
7. Dati tecnici Caricabatteria wireless Ingresso 5V 12 V Uscita (in condizioni ottimizzate) 5 W / 7,5 W / 10 W / 15 W max. Dimensioni Ø100 x 7,6 mm Presa USB-C 2A / 9V 1,67 A 1,67 A / 8. Smaltimento Informazioni sulla tutela dell’ambiente: A seguito del recepimento delle direttive europee 2012/19/UE e 2006/66/UE nella legislazione nazionale si applica quanto segue: non è consentito smaltire le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie insieme ai rifiuti domestici.
N Gebruiksaanwijzing Bedieningselementen en weergaven/indicaties 1. USB-C-ingang 2. Status-led 3. 230V snellader Led-functieweergave Voeding constant rood Stand-by constant rood Laadproces constant blauw Einde van het opladen Led dooft 1) Foutmelding knippert afwisselend rood en blauw De weergave aan het einde van het opladen kan op sommige apparaten afwijken vanwege de fabrikant. 1) Hartelijk dank dat u voor een product van Hama hebt gekozen.
3. Veiligheidsinstructies • Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge omgevingen. • Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten. • Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen. • Gebruik het product niet op plaatsen waar elektronische producten niet zijn toegestaan.
Aanwijzing • Om uw eindapparaat via de draadloze oplader op te kunnen laden, moet het compatibel zijn met de inductie-oplaadtechnologie. Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw eindapparaat. • Houd er rekening mee dat hoesjes voor mobiele telefoons, covers etc. en andere materialen die zich tussen de draadloze oplader en de achterkant van uw apparaat bevinden het oplaadproces verstoren of zelfs verhinderen.
7. Technische gegevens Draadloze oplader Ingang 5V 12 V Uitgang (onder optimale omstandigheden) 5 W / 7,5 W / 10 W / 15 W max. Afmeting Ø100 x 7,6 mm Aansluiting USB-C 2A / 9V 1,67 A 1,67 A / 8.
J Οδηγίες χρήσης Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις 1. Καλώδιο εισόδου USB-Type-C 2. Λυχνία κατάστασης LED 3. Ταχυφορτιστής 230 V Λυχνία λειτουργίας LED Παροχή ρεύματος σταθερό κόκκινο Αναμονή σταθερό κόκκινο Διαδικασία φόρτισης σταθερό μπλε Τέλος φόρτισης Η λυχνία LED σβήνει 1) Μήνυμα σφάλματος αναβοσβήνει εναλλάξ κόκκινο και μπλε Η ένδειξη μπορεί να διαφέρει σε ορισμένες συσκευές στο τέλος της φόρτισης, ανάλογα με τον κατασκευαστή.
3. Προειδοποιήσεις ασφαλείας • Προστατεύετε το προϊόν από την ακαθαρσία, υγρασία και υπερθέρμανση και χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε ξηρά περιβάλλοντα. • Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει και μην το εκθέτετε σε ισχυρούς κραδασμούς. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των ορίων απόδοσής του που αναφέρονται στα τεχνικά στοιχεία. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
4. Θέση σε λειτουργία και λειτουργία Προειδοποίηση • Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά και μόνο με μια κατάλληλη για τον σκοπό αυτό πρίζα. Η πρίζα πρέπει να βρίσκεται κοντά στο προϊόν και να είναι εύκολα προσβάσιμη. • Αποσυνδέετε το προϊόν από το ρεύμα, χρησιμοποιώντας τον διακόπτη on/off. Αν δεν υπάρχει, αποσυνδέετε το τροφοδοτικό από την πρίζα. • Εάν χρησιμοποιείτε πολύπριζο, προσέξτε, ώστε οι συνδεδεμένοι καταναλωτές να μην υπερβαίνουν την επιτρεπόμενη συνολική κατανάλωση ενέργειας.
5. Συντήρηση και φροντίδα Καθαρίστε το προϊόν με ένα ελαφρώς νωπό πανί που δεν αφήνει χνούδια. Μην χρησιμοποιείτε ισχυρά καθαριστικά. Φροντίστε να μην εισέλθει νερό στο προϊόν. Υπόδειξη Πριν από τον καθαρισμό και εάν δεν τη χρησιμοποιείτε για μεγάλο χρονικό διάστημα, αποσυνδέετε τη συσκευή από το δίκτυο. 6.
P Instrukcja obsługi Elementy sterujące i wskaźniki 1. Wejście USB-C 2. Dioda LED stanu 3. Ładowarka do szybkiego ładowania 230 V Wskaźnik funkcji LED Zasilanie elektryczne stała czerwona Tryb gotowości stała czerwona Proces ładowania stała niebieska Koniec ładowania dioda LED gaśnie 1) Komunikat o błędzie miga na przemian w kolorze czerwonym i niebieskim Wyświetlacz po zakończeniu ładowania może wyglądać nieco inaczej w przypadku niektórych urządzeń końcowych różnych producentów.
3. Zasady bezpieczeństwa • Chronić produkt przed zanieczyszczeniami, wilgocią i przegrzaniem. Korzystać z produktu wyłącznie w suchych pomieszczeniach. • Nie upuszczać produktu i nie narażać go na silne wstrząsy. • Nie używać produktu poza granicami jego wydajności określonymi w danych technicznych. • Nie używać produktu w miejscach, gdzie niedozwolone jest stosowanie urządzeń elektronicznych.
Wskazówka • Aby można było ładować urządzenie końcowe za pomocą bezprzewodowej ładowarki, musi ono być kompatybilne z indukcyjną technologią ładowania. Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia końcowego. • Należy pamiętać, że obudowy, futerały itp. na telefon komórkowy oraz inne materiały znajdujące się pomiędzy bezprzewodową ładowarką a tylną częścią urządzenia końcowego mogą zakłócać lub nawet uniemożliwiać proces ładowania.
7. Dane techniczne Bezprzewodowa ładowarka Wejście 5V 12 V Wyjście (w zoptymalizowanych warunkach) maks. 5 W / 7,5 W / 10 W / 15 W Wymiary Ø100 x 7,6 mm Przyłącze USB-C 2A / 9V 1,67 A 1,67 A / 8.
H Használati útmutató Kezelőelemek és jelzők 1. USB-C bemenet 2. Állapotjelző LED 3. 230 Voltos gyorstöltőkészülék LED funkciójelző Áramellátás folyamatosan piros (Készenlét) folyamatosan piros Töltés folyamatosan kék A töltés befejeződött A LED kialszik 1) Hibajelzés felváltva pirosan és kéken villog A töltés vége kijelzés egyes végkészülékeknél a gyártótól függően ettől eltérhet.
3. Biztonsági útmutatások • Óvja meg a terméket szennyeződéstől, nedvességtől és túlmelegedéstől, és kizárólag száraz környezetben használja. • Ne ejtse le a terméket, és ne tegye ki heves rázkódásnak. • Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban megadott teljesítményhatárokon túl. • Ne használja a terméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek használata nem megengedett.
Megjegyzés • Ahhoz, hogy végkészülékét a vezetékmentes töltőkészülékkel tölthesse, annak kompatibilisnek kell lennie az induktív technológiával. Ehhez vegye figyelembe az eszköz használati útmutatóját. • Kérjük, vegye figyelembe, hogy a mobiltelefon tartók, tasakok, ill. a végkészülék hátoldala és a vezetékmentes töltőkészülék közötti anyagok, tárgyak a töltést zavarhatják vagy megakadályozhatják.
7. Műszaki adatok Vezetékmentes töltőkészülék Bemenet 5V 12 V Kimenet (optimális körülmények mellett) 5 W / 7,5 W / 10 W / 15 W max. Méretek Ø100 x 7,6 mm Csatlakozó USB-C 2A / 9V 1,67 A 1,67 A / 8.
C Návod k použití Ovládací prvky a indikace 1. Vstup USB-C 2. Stavová LED 3. 230V rychlonabíječka LED indikace funkce Zdroj napájení konstantně červená Úsporný režim konstantně červená Proces nabíjení konstantně modrá Konec nabíjení LED zhasne 1) Chybové hlášení bliká střídavě červeně a modře Indikace při ukončení nabíjení se může v závislosti na výrobci u některých koncových přístrojů lišit.
3. Bezpečnostní pokyny • Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí a přehřátím a používejte ho pouze v suchém prostředí. • Zabraňte pádu výrobku a výrobek nevystavujte silným otřesům. • Výrobek neprovozujte mimo meze výkonu uvedené v technických údajích. • Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických zařízení zakázáno. • Dbejte na to, aby výrobek nebyl zakryt nějakou textilií, kovovými nebo jinými předměty, aby bylo možné zabránit škodám způsobeným přehřátím.
Upozornění • Aby bylo možné nabíjet váš koncový přístroj pomocí bezdrátové nabíječky, musí být tato kompatibilní s technologií indukčního nabíjení. Dodržujte pokyny uvedené v návodu k obsluze koncového zařízení. • Respektujte, že pouzdra mobilních telefonů, kryty atd. a jiné materiály mezi bezdrátovou nabíječkou a zadní stranou vašeho koncového přístroje mohou ručit proces nabíjení nebo mu mohou dokonce zabránit.
7. Technické údaje Bezdrátová nabíječka Vstup 5V 12 V Výstup (za optimálních podmínek) 5 W / 7,5 W / 10 W / 15 W max. Rozměry Ø100 x 7,6 mm Připojení USB-C 2A / 9V 1,67 A 1,67 A / 8. Pokyny k likvidaci Pokyny k ochraně životního prostředí: Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/EG ustanovujete následující: Elektrická a elektronická zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního odpadu.
Q Návod na použitie Ovládacie prvky a ukazovatele 1. USB-C vstup 2. Stavová LED dióda 3. 230 V rýchlonabíjačka LED ukazovateľ funkcie Napájací zdroj trvalo červený Standby trvalo červený Nabíjanie trvalo modrý Koniec nabíjania LED dióda zhasne 1) Hlásenie poruchy striedavo bliká červeno a modro Ukazovateľ pri konci nabíjania sa môže na niektorých koncových zariadeniach líšiť, v závislosti od výrobcu.
3. Bezpečnostné upozornenia • Výrobok chráňte pred znečistením, vlhkosťou a prehriatím. Používajte ho iba v suchom prostredí. • Výrobok chráňte pred pádmi a nevystavujte ho silným otrasom. • Výrobok nepoužívajte mimo výkonnostných limitov uvedených v technických údajoch. • Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických zariadení zakázané. • Dávajte pozor, aby výrobok nebol zakrytý textíliami, kovovými alebo inými predmetmi, pretože by mohlo dôjsť k poškodeniu prehriatím.
Upozornenie • Aby ste mohli vaše koncové zariadenie nabíjať pomocou bezdrôtovej nabíjačky, musí byť kompatibilné s technológiou indukčného nabíjania. K tomu si prečítajte návod na obsluhu vášho koncového zariadenia. • Upozorňujeme, že puzdrá pre mobilné telefóny, kryty atď., a tiež ďalšie materiály medzi bezdrôtovou nabíjačkou a zadnou časťou vášho koncového zariadenia narúšajú alebo dokonca bránia procesu nabíjania.
7. Technické údaje Bezdrôtová nabíjačka Vstup 5V 12 V Výstup (za optimalizovaných podmienok) 5 W / 7,5 W / 10 W / 15 W max. Rozmery Ø100 x 7,6 mm Prípojka USB-C 2A / 9V 1,67 A 1,67 A / 8. Pokyny pre likvidáciu Upozornenie k ochrane životného prostredia: Od času implementácie európskych smerníc 2012/19 / EÚ a 2006/66 / ES do národného práva platí nasledovné: Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie, sa nesmú vyhadzovať do komunálneho odpadu.
O Manual de instruções Elementos de comando e indicações 1. Entrada USB-C 2. LED de estado 3. Carregador rápido de 230 V Indicador de funções LED Alimentação de energia vermelho constante Modo de espera vermelho constante Processo de carregamento azul constante Fim do carregamento o LED apaga-se 1) Indicação de erro a piscar alternando entre vermelho e azul A indicação apresentada quando o carregamento termina pode variar em função do fabricante do equipamento terminal.
3. Indicações de segurança • Proteja o produto da sujidade, da humidade e do sobreaquecimento, e utilize-o unicamente em ambientes secos. • Nunca deixe cair o produto, nem o submeta a choques fortes. • Nunca utilize o produto fora dos limites de desempenho indicados nos dados técnicos. • Nunca utilize o produto em áreas em que não sejam permitidos dispositivos eletrónicos.
Observação • Para poder carregar o seu equipamento terminal com o carregador sem fios, este tem de ser compatível com a tecnologia de carregamento por indução. Consulte o manual de instruções do seu equipamento terminal para obter mais informações sobre este assunto. • Lembre-se de que bolsas para o telemóvel, capas, etc., e outros materiais e objetos entre o carregador sem fios e a parte de trás do seu equipamento terminal podem perturbar ou mesmo impedir o carregamento.
7. Dados técnicos Carregador sem fios Entrada 5V 12 V Saída (em condições otimizadas) 5 W / 7,5 W / 10 W / 15 W max. Dimensões Ø100 x 7,6 mm Tomada USB-C 2A / 9V 1,67 A 1,67 A / 8.
T Kullanma kılavuzu Kumanda elemanları ve göstergeler 1. USB-C girişi 2. Durum LED'i 3. 230V hızlı şarj cihazı LED fonksiyon göstergesi Akım beslemesi sabit kırmızı Bekleme modu sabit kırmızı Şarj işlemi sabit mavi Şarj işlemi sonu LED söner 1) Hata mesajı sırayla kırmızı ve mavi yanıp söner Şarj işlemi sonundaki gösterge bazı nihai cihazlarda üreticiye bağlı olarak farklılık gösterebilir.
3. Güvenlik açıklamaları • • • • • • • • • • • • • Ürünü kir, nem ve aşırı ısınmaya karşı koruyun ve sadece kuru ortamlarda kullanın. Ürünü düşürmeyin ve sert darbelere maruz bırakmayın. Ürünü, teknik verilerde belirtilen performans sınırlarının dışında çalıştırmayın. Ürünü elektronik cihazların kullanılmasına izin verilmeyen alanlarda kullanmayın. Aşırı ısınma nedeniyle hasarları önlemek için cihazın üzerinin kumaş, metal veya başka nesneler ile örtülmediğinden emin olun.
Açıklama • Nihai cihazınızı kablosuz şarj cihazı üzerinden şarj edebilmek için, bunun endüktif şarj teknolojisi ile uyumlu olması gerekir. Bunun için nihai cihazınızın kullanım kılavuzunu dikkate alın. • Cep telefonu çantalarının, kılıfların vs. ve kablosuz şarj cihazı ile nihai cihazınızın arka tarafı arasındaki diğer materyallerin şarj işlemini rahatsız ettiğini ve hatta engellediğini dikkate alın.
7. Teknik veriler Kablosuz şarj cihazı Giriş 5V 12 V Çıkış (optimize koşullarda) 5 W / 7,5 W / 10 W / 15 W maks. Ölçüler Ø100 x 7,6 mm Bağlantı USB-C 2A / 9V 1,67 A 1,67 A / 8. Tasfiye açıklamaları Çevre koruma açıklaması: Avrupa Birliği Yönetmeliği 2012/19/AB ve 2006/66/AB ulusal yasal uygulamalar için de geçerli olduğu tarihten itibaren: Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller normal evsel çöpe atılmamalıdır.
M Manual de utilizare Elemente de operare și afișaje 1. Intrare USB-C 2. LED stare 3. Încărcător rapid 230V Afișajul funcțiilor LED Alimentare electrică constant roșu Standby constant roșu Procesul de încărcare constant albastru Final încărcare LED-ul se stinge 1) Mesaj de eroare se aprinde intermitent roșu și albastru Afișajul poate fi diferit la finalul încărcării unor terminale în funcție de producător.
3. Indicații de securitate • Protejați produsul de murdărie, umiditate și supraîncălzire și utilizați-l numai în medii uscate. • Nu lăsați produsul să cadă și nici nu îl expuneți unor vibrații puternice. • Operați produsul numai în limita capacităților sale indicate în cadrul datelor tehnice. • Nu folosiți produsul în zone unde nu sunt admise aparate electronice. • Aveți grijă ca produsul dvs. să nu fie acoperit de materiale textile, metalice sau alte obiecte, pentru a evita supraîncălzirea.
Indicație • Pentru a vă putea încărca terminalul prin intermediul încărcătorului fără fir este necesar ca acesta să fie compatibil cu tehnologia de încărcare inductivă. Acordați în acest sens atenție instrucțiunilor de utilizare ale terminalului dvs. • Vă rugăm să aveți în vedere faptul că husele, carcasele etc. și alte materiale poziționate între încărcătorul fără fir și partea posterioară a terminalului dvs. pot perturba sau chiar preveni procesul de încărcare.
7. Date tehnice Încărcător fără fir Intrare 5V 12 V Ieșire (în condiții optimizate) 5 W / 7,5 W / 10 W / 15 W max. Dimensiuni: Ø100 x 7,6 mm Mufă USB-C 2 A/9 V 1,67 A 1,67 A/ 8. Indicații de eliminare ca deșeu Instrucțiuni pentru protecția mediului înconjurător: Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/UE și 2006/66/EG în dreptul național sunt valabile următoarele: Aparatele electrice și electronice nu pot fi salubrizate cu gunoiul menajer.
S Bruksanvisning Manöverelement och indikeringar 1. USB-C-ingång 2. Statuslysdiod 3. 230 V snabbladdare Lysdiodernas funktioner Strömförsörjning Rött fast sken Viloläge Rött fast sken Laddningsförlopp Blått fast sken Laddning klar Lysdioden slocknar 1) Felmeddelande Blinkar omväxlande rött och blått Indikeringen att laddningen är klar kan avvika för vissa slutenheter av tillverkarskäl.
3. Säkerhetsanvisningar • Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den bara i torra utrymmen. • Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer. • Använd inte produkten utöver de kapacitetsgränser som anges i tekniska data. • Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är tillåtna. • Produkten får inte övertäckas med textilier, metall eller andra föremål eftersom den då kan skadas av överhettning.
Information • För att din slutenhet ska kunna laddas med den trådlösa laddaren måste den vara kompatibel med induktionsladdningstekniken. Se bruksanvisningen för din slutenhet. • Observera att telefonväskor, fodral och liknande samt andra material mellan laddaren och baksidan på din slutenhet kan störa laddningen eller hindra den helt. • Anslut den medföljande USB-C-kabeln till induktionsladdarens USB-C-ingång (1) och den medföljande snabbladdarens USB-utgång.
7. Tekniska data Trådlös laddare Ingång 5V 12 V Utgång (vid optimala förhållanden) 5 W/7,5 W/10 W/15 W max. 2 A/9 V 1,67 A Mått Ø100 x 7,6 mm Anslutning USB-C 1,67 A/ 8. Information om avfallshantering Information om miljöskydd: Efter implementeringen av EU-direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EG i den nationella lagstiftningen gäller följande: Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas i hushållssoporna.
L Käyttöohje Käyttöelementit ja näytöt 1. USB-C-tulo 2. Tila-LED 3. Pikalaturi 230 V LED-toimintonäyttö Virtalähde jatkuvasti punainen Valmiustila jatkuvasti punainen Lataustoiminto jatkuvasti sininen Latauksen loppu LED sammuu 1) Virheilmoitus vilkkuu vuoron perään punaisena ja sinisenä Latauksen päättyessä joidenkin päätelaitteiden näyttö voi poiketa valmistajasta riippuen. 1) Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen. Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi.
3. Turvallisuusohjeet • • • • • • • • • • • • • Suojaa tuotetta lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa tiloissa. Älä anna laitteen pudota äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle. Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella. Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja. Varmista, että tuotetta ei peitetä tekstiileillä, metalli- tai muilla esineillä, jotta se ei vaurioidu ylikuumenemisen vuoksi.
Ohje • Päätelaitteen on tuettava induktiolataustekniikkaa, jotta se voidaan ladata langattomalla laturilla. Tutustu päätelaitteen käyttöohjeeseen. • Huomioi, että langattoman laturin ja päätelaitteen takaosan välissä olevat puhelimen suojukset ja kuoret sekä muut materiaalit häiritsevät tai jopa estävät latauksen. • Yhdistä USB-C-johto induktiolaturin USB-C-tuloon (1) ja pikalaturin USB-lähtöön. Noudata USB-laturin käyttöohjetta. Ohje • Suurin 15 W:n latausteho taataan Qualcomm-pikalaturilla.
7. Tekniset tiedot Langaton laturi Tulo 5V 12 V Lähtö (optimoiduissa olosuhteissa) 5 W / 7,5 W / 10 W / 15 W maks. Mitat Ø 100 x 7,6 mm Liitäntä USB-C 2A / 9V 1,67 A 1,67 A / 8. Hävitysohjeet Ympäristönsuojelua koskeva ohje: Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivit 2012/19/EU ja 2006/66/EU otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita tai paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana.
B Работна инструкция Елементи за управление и индикатори 1. USB-C вход 2. LED за статус 3. 230 V устройство за бързо зареждане LED функционален индикатор Електрозахранване постоянно червено Режим на готовност постоянно червено Процес на зареждане постоянно синьо Край на зареждането LED изгасва 1) Съобщение за грешка мига последователно червено и синьо Индикацията в края на зареждането може да се различава при някои от крайните устройства по производствени причини.
3. Указания за безопасност • Пазете продукта от замърсяване, влага и прегряване и го използвайте само в суха среда. • Не позволявайте на продукта да пада и не го излагайте на силни вибрации. • Не използвайте продукта извън неговите граници на мощността, посочени в техническите данни. • Не използвайте продукта в зони, в които не са разрешени електронни продукти. • Внимавайте изделието да не бъде покривано с текстил, метални или други предмети, за да бъдат избегнати повреди от прегряване.
4. Въвеждане в експлоатация и експлоатация Предупреждение • Използвайте продукта само на разрешен за това контакт. Контактът трябва да се намира в близост до продукта и да е леснодостъпен. • Разединете продукта от мрежата посредством превключвателя за включване/ изключване – ако няма такъв, издърпайте мрежовия кабел от контакта. • При използване на разклонител внимавайте включените консуматори да не превишават допустимата обща консумирана мощност.
5. Техническо обслужване и поддръжка Почиствайте този продукт само с леко навлажнена кърпа без власинки и не използвайте агресивни почистващи препарати. Внимавайте да не попада вода в продукта. Указание Разединете уреда от мрежата преди почистването и когато няма да се използва за по-дълго време. 6.
Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany Service & Support www.hama.com All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00187263/01.