00 210581 Car Charger, USB-C Kfz-Ladegerät, USB-C Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Instrucciones de uso Руководство по эксплуатации Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing Οδηγίες χρήσης Instrukcja obsługi Használati útmutató Návod k použití Návod na použitie Manual de instruções Kullanma kılavuzu Manual de utilizare Bruksanvisning Käyttöohje GB D F E RUS I NL GR PL H CZ SK P TR RO S FIN
G Operating instruction Thank you for choosing a Hama product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference. 1. Explanation of Warning Symbols and Notes Risk of electric shock This symbol indicates product parts energized with a dangerous voltage of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock.
Note – Car battery With some vehicles, it can happen that power continues to be supplied even though the ignition has been switched off. Therefore, when not using the product, disconnect it from the power supply to protect your car battery from discharge. 5. Care and Maintenance Only use dry, soft cloths for cleaning. Note Disconnect the device from the power supply before cleaning or if it will not be used for a long period of time. 6.
D Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. 1.
• Der Ladefortschritt wird auf Ihrem Endgerät angezeigt. • Trennen Sie das Endgerät vom Ladegerät, wenn Sie das Laden unterbrechen wollen bzw. wenn das Endgerät vollständig geladen ist. • Trennen Sie anschließend das Ladegerät von der Netzverbindung. Beachten Sie bei der Aufladung von Akkus im Gerät die max. Ladezeiten für die eingebauten Akkus. Hinweis – Autobatterie Bei einigen Fahrzeugen kann es vorkommen, dass die Stromzufuhr trotz abgestellter Zündung erhalten bleibt.
F Mode d‘emploi Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama. Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. 1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques Risque d’électrocution Ce symbole indique un risque de contact avec des parties non isolées du produit susceptibles de conduire un courant électrique capable de provoquer un risque d‘électrocution.
• Débranchez l’appareil du chargeur si vous souhaitez interrompre le chargement ou si l’appareil est entièrement rechargé. • Débranchez ensuite le chargeur de la prise. Veuillez respecter le temps de recharge maximal des batteries intégrées lors de la recharge. Remarque – Batterie du véhicule L’alimentation électrique de certains véhicules reste disponible lorsqu’on en arrête le moteur.
E Instrucciones de uso Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. 1.
Para la carga de pilas recargables en el aparato, observe los tiempos máximos de carga de las mismas. Nota – Batería del vehículo En algunos vehículos puede ocurrir que la alimentación de corriente siga activa a pesar de que el encendido esté desconectado. Cuando no esté en uso, desconecte el producto de la red eléctrica para evitar que se descargue la batería de su vehículo. 5. Mantenimiento y cuidado Para la limpieza, utilice sólo paños secos y suaves.
R Руководство по эксплуатации Благодарим за покупку изделия фирмы Hama. внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните инструкцию в надежном месте для справок в будущем. 1. Предупредительные пиктограммы и инструкции Опасность поражения электрическим током Значок предупреждает об опасности поражения высоким напряжением в случае касания неизолированных токоведущих деталей. Внимание Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может привести к опасной ситуации.
Заряжая аккумуляторы, не превышайте максимальное время заряда! Примечание – Автомобильный аккумулятор В некоторых автомобилях подача питания сохраняется несмотря на выключенное зажигание. Чтобы предотвратить разряд автомобильного аккумулятора, отключите устройство от сети, если оно не используется. 5. Уход и техническое обслуживание Для чистки применяйте сухую, мягкую салфетку. Примечание Перед началом чистки, а также случае длительного простоя всегда отключать питание. 6.
I Istruzioni per l‘uso Grazie per avere acquistato un prodotto Hama! Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario. 1.
• Scollegare il terminale dal caricabatterie quando si desidera interrompere il processo di carica o quando la carica del terminale è stata ultimata. • Quindi scollegare il caricabatterie dal collegamento di rete. Per la carica delle batterie, attenersi al tempo di carica massimo indicato per quel tipo di batterie! Avvertenza – Batteria auto In alcuni veicoli è possibile che l’alimentazione elettrica rimanga attiva nonostante il motore sia spento.
N Gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor een product van Hama heeft gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. 1.
• boordnet in de auto aan. • De laadvoortgang wordt op uw eindtoestel weergegeven. • Koppel het eindtoestel los van de oplader indien u het opladen wilt onderbreken of indien het eindtoestel volledig is opgeladen. • Trek aansluitend de stekker van de oplader uit het aansluitpunt van het boordnet. Let bij het opladen van accu’s in het toestel op de maximale oplaadtijden voor de ingebouwde accu’s.
J Οδηγίες χρήσης Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. της Hama! Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. 1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Αυτό το σύμβολο προειδοποιεί για κίνδυνο από επαφή με μη μονωμένα εξαρτήματα του προϊόντος, τα οποία μπορεί να φέρουν τόση τάση ώστε να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
• Αποσυνδέστε τη συσκευή από τον φορτιστή, εάν θέλετε να διακόψετε τη φόρτιση ή εάν η συσκευή είναι πλήρως φορτισμένη. • Στη συνέχεια, αποσυνδέστε τον φορτιστή από την πρίζα. Κατά τη φόρτιση των μπαταριών της συσκευής τηρείτε το μέγιστο χρόνο φόρτισης για τις χρησιμοποιούμενες μπαταρίες. Υπόδειξη – Μπαταρία αυτοκινήτου Σε ορισμένα οχήματα, ενδέχεται να παρέχεται ρεύμα παρόλο που η μίζα είναι σβηστή.
P Instrukcja obsługi Dziękujemy za zakup naszego produktu! Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować, gdyż może być jeszcze potrzebna. 1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek Ryzyko porażenia prądem elektrycznym Symbol ten wskazuje niebezpieczeństwo dotknięcia nieizolowanych części produktu, którą mogą być pod napięciem grożącym porażeniem prądem elektrycznym.
• Następnie odłączyć ładowarkę od zasilania sieciowego. Podczas ładowania akumulatorów w urządzeniu przestrzegać maksymalnego czasu ładowania włożonych akumulatorów. Wskazówki – Akumulator samochodowy W niektórych pojazdach może dochodzić do kontynuacji zasilania elektrycznego mimo wyłączenia zapłonu. Dlatego w przypadku nieużywania należy odłączyć produkt od zasilania, aby chronić akumulator samochodowy przed rozładowaniem. 5. Czyszczenie Używać do czyszczenia tylko suchych, miękkich ściereczek. 8.
H Használati útmutató Köszönjük, hogy ezt a Hama terméket választotta! Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időt és olvassa el végig az alábbi útmutatót. A későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt a füzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor megtalálja. 1.
Amikor akkumulátorokat tölt a készülékben, tartsa be a beépített akkuk max. töltésidejét. Hivatkozás – Autóakkumulátor Bizonyos járműveknél előfordulhat, hogy a gyújtás kikapcsolt állapotától függetlenül az áramellátás fennmarad. Ha nem használja, húzza ki a készüléket a hálózati csatlakozóból, hogy megvédje az autó akkumulátorát. 5. Karbantartás és ápolás Tisztításhoz csak száraz, puha kendőket használjon.
C Návod k použití Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama. Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a informace. Uchovejte tento text pro případné budoucí použití. 1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů Nebezpečí poranění elektrickým proudem Tento symbol upozorňuje na nebezpečí při dotyku neizolovaných částí produktu, které by mohly vést nebezpečné napětí o takové síle, že hrozí nebezpečí poranění elektrickým proudem.
5. Údržba a čištění Při čištění používejte pouze suché, měkké hadříky. Poznámka Před čištěním a v případě delšího nepoužívání přístroj vždy odpojte od sítě. 6. Technické údaje Autonabíječka Napětí palubní sítě 12 V, 24 V Výstupní napětí/proud max. 5.0V/DC 2.4A Výstupní výkon celkový 12 W max. Teplota okolí 0°C – 40°C 7.
Q Návod na použitie Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama. Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny a informácie. Uchovajte tento návod na použitie pre prípadné budúce použitie. 1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení Nebezpečenstvo elektrického úderu Tento symbol upozorňuje na nebezpečenstvo dotyku neizolovaných častí výrobku, ktoré sú eventuálne pod tak vysokým nebezpečným napätím, že hrozí nebezpečenstvo elektrického úderu.
Poznámka – Autobatéria U niektorých vozidiel môže dôjsť k tomu, že prívod prúdu zostane zachovaný napriek vypnutému zapaľovaniu. Preto ak výrobok nepoužívate, odpojte ho od sieťového pripojenia, aby ste svoju autobatériu ochránili pred vybitím. 5. Údržba a starostlivosť Na čistenie používajte len suché, mäkké utierky. Poznámka Pred čistením a pri dlhšej dobe nepoužívania bezpodmienečne odpojte zariadenie od siete. 6. Technické údaje Nabíjačka do auta Palubné sieťové napätie 12 V, 24 V Max.
O Manual de instruções Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama! Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicações e informações. Guarde, depois, estas informações num local seguro para consultas futuras. 1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas Perigo de choque eléctrico Este símbolo remete para um perigo de toque de partes não isoladas do produto eventualmente condutoras de tensão perigosa que poderão representar um perigo de choque eléctrico.
Ao efetuar o carregamento de baterias no aparelho, tenha em atenção os tempos máximos de carregamento para as baterias colocadas. Nota – Bateria do automóvel Em alguns veículos, pode acontecer que a alimentação de tensão se mantenha mesmo com a ignição desligada. Nesse caso, se não utilizar o produto, separe-o da tomada da rede de bordo para não descarregar a bateria do automóvel. 5. Manutenção e conservação Para a limpeza, utilize apenas panos secos e macios.
T Kullanma kılavuzu Bir Hama ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz! Biraz zaman ayırın ve önce aşağıda verilen talimatları ve bilgileri iyice okuyun. Bu kullanım kılavuzunu güvenli bir yerde saklayın ve gerektiğinde yeniden okuyun. 1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklanması Elektrik şoku tehlikesi Bu sembol üründeki yalıtılmamış parçalara temas etme tehlikesine işaret etmektedir. Bu parçalar bir elektrik çoku tehlikesi oluşturabilecek yükseklikte tehlikeli gerilimler taşıyor olabilir.
5. Bakım ve temizlik Temizlemek için sadece kuru, yumuşak bezler kullanınız. Not Temizlemeden önce veya uzun süre kullanılmayacaksa şebekeden ayırın. 6. Teknik bilgiler Araç şarj cihazı Araç şebeke gerilimi Çıkış gerilimi / akımı maks. Toplam çıkış gücü Ortam sıcaklığı 12 V, 24 V 5.0V/DC 2.4A 12W maks. 0°C – 40°C 7.
M Manual de utilizare Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Hama. Pentru început vă rugăm să vă lăsați puțin timp și să citiți complet următoarele instrucțiuni și indicații. Vă rugăm să păstraţi manualul de utilizare la loc sigur pentru o consultare ulterioară în caz de nevoie. 1.
Instrucțiune – Baterie auto La unele autovehicule se continuă alimentarea cu curent deși aprinderea este întreruptă. Pentru protejarea bateriei auto contra descărcării, în caz de neutilizare, deconectați produsul de la rețea. 5. Întreţinere şi revizie Pentru curăţare utilizaţi numai cârpe uscate şi moi. Instrucțiune Înainte de curățare sau în caz de nefolosire îndelungată a aparatului, acesta trebuie scos din priză. 6.
S Bruksanvisning Tack för att du valt att köpa en Hama produkt. Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och hänvisningarna helt och hållet. Förvara sedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta i den när det behövs. 1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar Fara för elektrisk stöt Denna symbol hänvisar till fara vid beröring av oisolerade produktdelar som kan ha en så pass hög spänning att det finns risk för elektrisk stöt.
5. Service och skötsel Använd bara torra, mjuka dukar till rengöringen. Hänvisning Det är viktigt att apparaten skiljs från nätet före rengöringen och när den inte ska användas under längre tid. 6. Tekniska data Laddare för bil Nätspänning Utgångsspänning/-ström max. Uteffekt total Omgivningstemperatur 12 V, 24 V 5.0V/DC 2.4A 12 W max. 0°C – 40°C 7.
L Käyttöohje Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen. Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. 1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset Sähköiskun riski Tämä symboli viittaa tuotteen eristämättömien osien kosketusta aiheutuvaan vaaraan, joka saattaa aiheuttaa niin suuren jännitteen, että on olemassa sähköiskun vaara.
5. Hoito ja huolto Käytä puhdistukseen vain kuivia, pehmeitä liinoja. Ohje Laite on ehdottomasti irrotettava sähköverkosta ennen puhdistusta ja silloin, kun sitä ei käytetä pitkään aikaan. 6. Tekniset tiedot Autolaturi Sähköjärjestelmän jännite 12 V, 24 V Lähtöjännite/-virta maks. 5.0V/DC 2.4A Lähtöteho, kokonais 12W maks. Ympäristön lämpötila 0°C – 40°C 7.
Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany Service & Support www.hama.com All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00210581/06.