00086412 00201683 Wireless Charger “QI-FC10” Kabelloses Ladegerät GB D F E NL I PL H RO Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Návod k použití Návod na použitie Manual de instruções Instrucciones de uso Bruksanvisning Gebruiksaanwijzing Руководство по эксплуатации Istruzioni per l‘uso Работна инструкция Instrukcja obsługi Οδηγίες χρήσης Használati útmutató Manual de utilizare Kullanma kılavuzu Käyttöohje CZ SK P S RUS BG GR TR FIN
A 1 2 B
G Operating instruction Controls and displays 1. USB-C input 2. Status LED LED function indicator 1) Power supply Brief lighting up, 1x blue, 1x red Standby off Charging process Lights up red End of charging Lights up blue 1) Error message Flashes red The display at the end of charging may differ on some devices, depending on the manufacturer. Thank you for choosing a Hama product. Take your time and read the following instructions and information completely.
• Do not bend or crush the cable. • Never apply force when using the product or during installation. • Take care that components such as airbags, safety areas, controls, instruments, etc. and visibility are not blocked or restricted. • Ensure that the product is securely mounted before every journey. • Do not allow yourself to be distracted by the product when driving a vehicle. Always pay attention to the surrounding traffic and your environment.
• Place your device with its back on the inductive charger (B). • The charging process begins as soon as an effective induction field has been established. The status LED (2) lights up solid red. The current charge status is displayed on your device. • If no induction connection can be established, change the position of your device if necessary (B). • The charging process ends automatically once your device’s battery is fully charged. The status LED (2) lights up solid blue. 5.
D Bedienungsanleitung Bedienungselemente und Anzeigen 1. USB-C-Eingang 2. Status-LED LED function indicator 1) Stromversorgung kurzes Aufleuchten 1x blau, 1x rot Standby aus Ladevorgang leuchtet rot Lade-Ende leuchtet blau 1) Fehlermeldung blinkt rot Die Anzeige bei Lade-Ende kann herstellerbedingt bei einigen Endgeräten abweichen. Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch.
• Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung. Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände! Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen. Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser. Das Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden vorgesehen.
• Verbinden Sie das beiliegende USB-C-Kabel mit dem USB-C-Eingang (1) des Induktivladegeräts und einem geeignetem USB-Ladegerät. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung des USB-Ladegeräts. Hinweis • Die maximale Ladeleistung von bis zu 10W wird nur mit einem Qualcomm Schnelladegerät (5V/2A, 9V/1,67A) erreicht. • Die aktive Stromversorgung wird durch kurzzeitiges, rotes Aufleuchten der Status-LED (2) bestätigt.
F Mode d‘emploi Éléments de commande et d’affichage 1. Entrée USB-C 2. LED d’état Indicateur de fonctionnement à LED 1) Alimentation en électricité Allumage bref 1 x bleu, 1 x rouge Veille Éteint Processus de charge S’allume en rouge Fin de la charge S’allume en bleu1) Message d’erreur Clignote en rouge L’affichage lors de la fin du chargement peut varier selon le fabricant sur certains appareils.
• • • • • • Utilisez l’article dans des conditions climatiques modérées uniquement. Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être gardé hors de portée des enfants ! N’utilisez pas l’appareil dans un environnement humide et évitez les projections d’eau. Ne pliez pas et n’écrasez pas le câble. Ne jamais utiliser la violence ou la force lors de la manipulation ou de la mise en place du produit. Notez qu’aucun composant, tel que l’airbag, les zones de sécurité, les commandes, les instruments, etc.
Avertissement N’utilisez plus des chargeurs ou des ports USB défectueux et n’essayez pas de les réparer. • Placez votre appareil avec le dos sur le chargeur à induction (B). • Le processus de charge commence dès qu’un champ d’induction efficace est obtenu. La LED d’état (2) s’allume ensuite de manière fixe en rouge. Le statut de charge actuel est affiché sur votre appareil. • Si aucune connexion par induction ne peut être établie, changez, éventuellement, la position de votre appareil (B).
E Instrucciones de uso Elementos de control e indicadores 1. Entrada USB-C 2. LED de estado LED indicador de función 1) Alimentación de corriente Iluminación breve 1x azul, 1x rojo Modo de reposo OFF Proceso de carga se ilumina en color rojo Fin de la carga se ilumina en color azul 1) Mensaje de error parpadea en color rojo La indicación al final de la carga puede diferir en algunos terminales según el fabricante. Gracias por adquirir un producto de Hama.
• • • • • • Use el artículo únicamente cuando las condiciones climáticas sean moderadas. Este producto, como todos los productos eléctricos, no debe estar en manos de los niños. No utilice el producto en entornos húmedos y evite el contacto con las salpicaduras de agua. No pliegue ni aplaste el cable. No fuerce nunca el producto durante su manejo o montaje. Asegúrese de que ni la vista ni ningún componente, como airbag, áreas de seguridad, elementos de manejo, instrumentos, etc.
Nota • La potencia máxima de carga de hasta 10 W sólo se consigue con un cargador rápido Qualcomm (5 V/2 A, 9 V/1,67 A). • La iluminación breve en rojo del LED de estado (2) confirma la alimentación de corriente activa. Advertencia No utilice cargadores ni conexiones USB defectuosos; asimismo, no intente repararlos. • Ponga su terminal con la parte trasera situada sobre el cargador inductivo (B). • La carga comienza tan pronto como se establece un campo de inducción efectivo.
N Gebruiksaanwijzing Bedieningselementen en weergaven/indicaties 1. USB-C-ingang 2. Status-led Led-functie-indicator 1) Voeding kort branden 1x blauw, 1x rood Stand-by uit Laadproces brandt rood Einde van het opladen brandt blauw 1) Foutmelding knippert rood De weergave aan het einde van het opladen kan op sommige apparaten afwijken vanwege de fabrikant. Hartelijk dank dat u voor een product van Hama hebt gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen.
• • • • Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en vermijd spatwater. Knik of klem de kabel niet. Tijdens de omgang met en bij de montage van het product nooit geweld of grote krachten gebruiken. Let erop dat geen componenten, zoals de airbag, andere veiligheidsvoorzieningen, bedieningselementen, instrumenten, enz., of het vrije zicht, bedekt of beperkt zijn. • Controleer vóór elke rit de veilige montage van het product.
Waarschuwing Gebruik nooit defecte opladers of defecte USB-aansluitingen en probeer deze niet te repareren. • Plaats de achterkant van uw eindapparaat op de inductieve oplader (B). • Het laadproces begint zodra er een effectief inductieveld is opgebouwd. De status-led (2) brandt nu permanent rood. De actuele oplaadstatus wordt op uw apparaat weergegeven. • Als er geen inductieverbinding kan worden gemaakt, verander dan eventueel de positie van uw eindapparaat (B).
I Istruzioni per l‘uso Elementi di comando e indicatori 1. Ingresso USB-C 2. LED di stato Indicatore di funzionamento a LED 1) Alimentazione breve accensione 1x a luce blu, 1x a luce rossa Stand-by spento Processo di carica acceso a luce rossa fissa Fine ricarica acceso a luce blu fissa 1) Messaggio d’errore lampeggia a luce rossa L’indicazione di fine ricarica può variare da dispositivo a dispositivo.
• • • • • • Utilizzare il prodotto soltanto in condizioni climatiche moderate. Come tutte le apparecchiature elettriche, tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini! Non utilizzare il prodotto in ambienti umidi e proteggerlo dagli spruzzi d’acqua. Non piegare, né schiacciare il cavo. Maneggiare e montare il prodotto senza fare in nessun caso uso della forza.
Attenzione Non utilizzare caricabatteria o prese USB guasti e non effettuare tentativi di riparazione. • Disporre il dispositivo con il lato posteriore sul caricabatteria a induzione (B). • Il processo di carica inizia non appena viene a crearsi un campo induttivo idoneo. Il LED di stato (2) si accende a luce rossa fissa. Il livello di carica viene indicato sul dispositivo. • Qualora non venga stabilita una connessione induttiva, provare a cambiare la posizione del dispositivo (B).
P Instrukcja obsługi Elementy sterujące i wskaźniki 1. Wejście USB-C 2. Dioda LED stanu Wskaźnik funkcji LED Zasilanie elektryczne krótkie zaświecenie, 1 x niebiesko, 1 x czerwono Tryb gotowości wyłączone Proces ładowania świeci na czerwono Koniec ładowania świeci na niebiesko 1) Komunikat o błędzie miga na czerwono Wyświetlacz po zakończeniu ładowania może wyglądać nieco inaczej w przypadku niektórych urządzeń końcowych różnych producentów.
• Nie używać produktu w bezpośrednim sąsiedztwie grzejnika, innych źródeł ciepła lub w bezpośrednim świetle słonecznym. • Z produktu należy korzystać wyłącznie w umiarkowanych warunkach klimatycznych. • Ten produkt, podobnie jak wszystkie produkty elektryczne, nie jest przeznaczony do obsługi przez dzieci! • Nie używać produktu w wilgotnym otoczeniu i chronić go przed bryzgami wody. • Nie zginać i nie zgniatać przewodu. • Przy montażu i obsłudze produktu nigdy nie używać nadmiernej siły.
Wskazówka • Maksymalną moc ładowania do 10 W uzyskuje się tylko z szybką ładowarką Qualcomm (5 V / 2 A, 9 V / 1,67 A). • Aktywne zasilanie jest potwierdzane przez krótkie zapalenie się na czerwono diody stanu LED (2). Ostrzeżenie Z zasady nie należy używać uszkodzonych ładowarek ani portów USB i nie wolno próbować ich naprawiać. • Umieścić urządzenie końcowe z tyłu na ładowarce indukcyjnej (B). • Ładowanie rozpoczyna się, gdy tylko zostanie ustanowione skuteczne pole indukcyjne.
H Használati útmutató Kezelőelemek és kijelzők 1. USB-C bemenet 2. Állapotjelző LED LED funkciójelző 1) Áramellátás rövid felvillanás 1x kéken, 1x pirosan Készenlét Ki Töltés pirosan világít A töltés befejeződött kéken világít 1) Hibajelzés pirosan villog A töltés vége kijelzés egyes végkészülékeknél a gyártótól függően ettől eltérhet. Köszönjük, hogy Hama terméket választott! Szánjon rá időt, és első teendőként olvassa el végig az alábbi utasításokat és megjegyzéseket.
• • • • Ne használja a terméket párás környezetben, és kerülje az érintkezést fröccsenő vízzel. Ne hajlítsa vagy törje meg a kábelt. A termék használata közben és a szerelésnél ne alkalmazzon erőszakot vagy túlzott erőkifejtést. Ügyeljen arra, hogy a komponensek, mint a légzsák, a biztonsági zónák, a műszerek stb. vagy a kilátás ne legyen takart vagy korlátozott. • Indulás előtt mindig ellenőrizze a termék biztos felszerelését. • Ha gépjárművel közlekedik, ne hagyja, hogy a termék elterelje a figyelmét.
Figyelmeztetés A meghibásodott töltőkészülékeket, USB-csatlakozókat ne használja tovább, és ne próbálkozzon a megjavításukkal se. • Fektesse a végkészülékét hátoldalával az induktív töltőkészülékre (B). • A töltés azonnal, a hatékony indukciós mező létrejöttével elindul. Az állapotjelző LED (2) ekkor állandó piros színnel világít. A töltés aktuális állapotát saját végkészüléke jelzi. • Ha nem jön létre az indukciós mező akkor szükség esetén módosítsa végkészüléke (B) helyzetét, pozícióját.
M Manual de utilizare Elemente de operare și afișaje 1. Intrare USB-C 2. LED stare Indicator LED pentru funcționare 1) Alimentare electrică scurt iluminat 1x albastru, 1x roșu Standby oprit Procesul de încărcare luminează roșu Final încărcare luminează albastru 1) Mesaj de eroare se aprinde intermitent roșu Afișajul poate fi diferit la finalul încărcării unor terminale în funcție de producător.
• • • • Nu folosiți produsul în mediu umed și evitați stropirea cu apă. Nu îndoiți și nu striviți cablul. Nu folosiți forța și nici nu aplicați forțe mari la montaj sau întrebuințarea produsului. Vă rugăm să țineți seama ca nici un component precum airbag-ul, componentele de siguranță, elementele de comandă, instrumentele sau vizibilitatea să fie acoperite sau reduse. • Verificați înainte de fiecare deplasare montarea sigură a produsului.
Avertizare Nu utilizați încărcătoare defecte sau cabluri USB defecte și nici nu încercați să le reparați. • Așezați terminalul dvs. cu partea posterioară pe încărcătorul cu inducție (B). • Procesul de încărcare începe de îndată ce este generat un câmp inductiv eficient. LED-ul de stare (2) luminează permanent în roșu. Starea actuală de încărcare este indicată pe terminalul dvs. • În cazul în care nu poate fi realizată o conexiune prin inducție, modificați eventual poziția terminalului dvs. (B).
C Návod k použití Ovládací prvky a indikace 1. Vstup USB-C 2. Stavová LED LED function indicator 1) Zdroj napájení krátké rozsvícení 1x modře, 1x červeně Úsporný režim VYP Proces nabíjení svítí červeně Konec nabíjení svítí modře 1) Chybové hlášení bliká červeně Indikace při ukončení nabíjení se může v závislosti na výrobci u některých koncových přístrojů lišit. Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama! Najděte si čas a přečtěte si prosím nejprve následující pokyny a upozornění.
• Kabel neohýbejte a nelámejte. • Při manipulaci s výrobkem nebo při montáži nikdy nepoužívejte násilí nebo velkou sílu. • Dbejte na to, aby nebyly zakryty nebo omezeny žádné komponenty jako je airbag, bezpečnostní zóny, ovládací prvky, přístroje, atd. nebo výhled. • Zkontrolujte před každou jízdou bezpečnou montáž výrobku. • Při jízdě autem se nenechte rozptylovat Vaším produktem a neodvracejte svou pozornost od dopravní situace a dění ve svém okolí.
• Položte své koncové zařízení zadní stranou na indukční nabíječku (B). • Proces nabíjení začne, jakmile bude vytvořeno účinné indukční pole. Stavová LED (2) svítí trvale červeně. Na vašem koncovém zařízení je zobrazen aktuální stav nabíjení. • Pokud není možné vytvořit indukční spojení, změňte popř. polohu svého koncového zařízení (B). • Proces nabíjení bude automaticky ukončen, pokud bude akumulátor vašeho koncového zařízení zcela nabitý. Stavová LED (2) se mění na konstantně modrou. 5.
Q Návod na použitie Ovládacie prvky a ukazovatele 1. Vstup USB-C 2. Stavová LED dióda LED function indicator 1) Zdroj prúdu krátke rozsvietenie 1x namodro, 1x načerveno Pohotovostný režim nesvieti Proces nabíjania svieti načerveno Koniec nabíjania svieti na modro 1) Hlásenie poruchy bliká na červeno Ukazovateľ pri konci nabíjania sa môže na niektorých koncových zariadeniach líšiť, v závislosti od výrobcu.
• • • • Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí a vyvarujte sa striekajúcej vode. Kábel neohýnajte a nepritláčajte. Pri manipulácii s výrobkom a pri montáži nikdy nepoužívajte veľkú silu. Dbajte na to, aby neboli zakryté alebo obmedzené žiadne komponenty, ako je airbag, bezpečnostné a ovládacie prvky, zobrazovacie prístroje a pod., alebo výhľad. • Pred každou jazdou skontrolujte bezpečnú montáž výrobku.
Výstraha Nepoužívajte poškodené nabíjačky alebo USB prípojky, a tiež sa ich nepokúšajte opraviť. • Vaše koncové zariadenie položte zadnou stranou na indukčnú nabíjačku (B). • Proces nabíjania začína len čo sa vytvorí efektívne indukčné pole. Stavová LED (2) svieti trvalo červeno. Aktuálny stav nabíjania vidieť na vašom koncovom zariadení. • Ak sa nedá vytvoriť indukčné pripojenie, skúste zmeniť polohu vášho koncového zariadenia (B).
O Manual de instruções Elementos de comando e indicações 1. Entrada USB-C 2. LED de estado LED indicador de função Alimentação de energia aceso intermitente 1x azul, 1x vermelho Modo de espera desligado Processo de carregamento acende-se a vermelho Fim do carregamento aceso a azul 1) Indicação de erro a piscar a vermelho A indicação apresentada quando o carregamento termina pode variar em função do fabricante do equipamento terminal.
• Nunca utilize o produto diretamente ao pé de aquecimentos ou de outras fontes de calor, nem o exponha à incidência direta dos raios de sol. • Utilize o produto sempre só em condições climáticas moderadas. • Tal como qualquer outro dispositivo elétrico, este produto não pode ser manuseado por crianças! • Nunca utilize o produto em ambientes húmidos e evite os salpicos de água. • Não dobre nem esmague o cabo. • Ao utilizar o produto ou montá-lo, nunca aplique força exagerada.
Observação • A potência máxima de carregamento de até 10 W só é atingida com um carregador rápido Qualcomm adequado (5 V/2 A, 9 V/1,67 A). • O LED de estado (2) aceso de forma intermitente a vermelho confirma que a alimentação de energia está ativa. Aviso Nunca utilize um carregador ou portas USB danificados, nem os tente reparar. • Coloque o seu equipamento terminal no carregador de indução (B), com as costas voltadas para o carregador.
S Bruksanvisning Manöverelement och indikeringar 1. USB-C-ingång 2. Statuslysdiod Ljusdiod-funktionsindikator 1) Strömförsörjning kort blinkning 1x blått, 1x rött Viloläge från Laddningsprocess lyser med rött sken Laddning klar lyser med blått sken 1) Felmeddelande blinkar rött Indikeringen att laddningen är klar kan avvika för vissa slutenheter av tillverkarskäl.
• • • • Använd inte produkten i fuktig miljö och undvik vattenstänk. Kabeln får inte klämmas eller bockas. Använd aldrig våld eller onormal kraft när produkten hanteras och monteras. Se till att inga komponenter som airbagen, säkerhetsområden, reglage, instrument etc. är övertäckta eller att sikten begränsas. • Kontrollera att produkten sitter säkert fast före varje körning. • Låt dig inte distraheras av din produkt när du kör, och var uppmärksam på trafiken och omgivningen kring dig.
• Lägg din slutenhet med baksidan på induktionsladdaren (B). • Laddningsprocessen börjar så snart ett effektivt induktionsfält har byggts upp. Statuslysdioden (2) lyser med rött fast sken. Den aktuella laddningsnivån visas på din slutenhet. • Prova att flytta din slutenhet (B) till ett annat läge om ingen induktionsanslutning kan upprättas. • Laddningsprocessen avslutas automatiskt när batteriet i din slutenhet är helt laddat. Statuslysdioden (2) växlar till blått fast sken. 5.
R Руководство по эксплуатации Элементы управления и индикаторы 1. Вход USB-C 2. Светодиодный индикатор состояния Функциональный светодиодный индикатор Электропитание загорается на короткое время 1 раз синим, 1 раз красным Режим ожидания Выкл. Процесс зарядки светится красным Окончание процесса зарядки непрерывно горит синим 1) Сообщение об ошибке мигает красным У оконечных устройств некоторых производителей индикация окончания процесса зарядки может отличаться от описанной здесь.
• Используйте изделие исключительно в предусмотренных целях. • Не используйте изделие в непосредственной близости от систем отопления, других источников тепла или под прямыми солнечными лучами. • Используйте изделие только при приемлемых климатических условиях. • Данное изделие, как и все электрические приборы, следует беречь от детей! • Не используйте изделие во влажной среде, избегайте брызг. • Не сгибайте и не пережимайте кабель.
• Соедините прилагаемый кабель USB-C со входом USB-C (1) на индукционном зарядном устройстве и с подходящим зарядным USB-устройством. Соблюдайте указания в руководстве по эксплуатации зарядного USB-устройства. Примечание • Максимальная зарядная мощность до 10 Вт достигается только с помощью устройства быстрой зарядки Qualcomm (5 В/2 А, 9 В/1,67 А). • При активной подаче электропитания светодиодный индикатор состояния (2) на короткое время загорается красным.
B Работна инструкция Елементи за управление и индикатори 1. USB-C вход 2. Светодиод за статус LED function indicator Електрозахранване кратко присветване 1x в синьо, 1x в червено Режим на готовност изкл Процес на зареждане свети в червено Край на зареждането свети в синьо1) Съобщение за грешка мига в червено Индикацията в края на зареждането може да се различава при някои от крайните устройства по производствени причини.
• Не използвайте продукта в непосредствена близост до отоплителни уреди, други източници на топлина или на директна слънчева светлина. • Използвайте продукта само при умерени климатични условия. • Подобно на всички електрически продукти, този продукт не бива да попада в ръцете на деца! • Не използвайте продукта във влажна среда и избягвайте водни пръски. • Не пречупвайте и не притискайте кабела. • При работа с продукта и при монтаж никога не прилагайте усилие или голяма сила.
Указание • Максималната мощност на зареждане до 10 W се постига само с устройство за бързо зареждане Qualcomm (5 V/2 A, 9 V/1,67 A). • Активното електрическо захранване се потвърждава от светещия за кратко в червено LED за статус (2). Предупреждение По принцип не използвайте дефектни зарядни устройства или USB изводи и не се опитвайте да ги поправяте. • Поставете Вашето крайно устройство с гърба надолу върху устройството за индуктивно зареждане (B).
J Οδηγίες χρήσης Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις 1. Είσοδος USB-C 2. Λυχνία κατάστασης LED Ένδειξη λειτουργίας LED 1) Παροχή ρεύματος αναβοσβήνει σύντομα 1x μπλε, 1x κόκκινο Αναμονή απενεργοποιημένο Διαδικασία φόρτισης αναμμένο σταθερά κόκκινο Τέλος φόρτισης αναμμένο σταθερά μπλε 1) Μήνυμα σφάλματος αναβοσβήνει κόκκινο Η ένδειξη μπορεί να διαφέρει σε ορισμένες συσκευές στο τέλος της φόρτισης, ανάλογα με τον κατασκευαστή.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε θερμαντικά σώματα, άλλες πηγές θέρμανσης ή στην άμεση ηλιακή ακτινοβολία. • Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε ήπιες κλιματικές συνθήκες. • Το συγκεκριμένο προϊόν, όπως και όλα τα ηλεκτρικά προϊόντα, πρέπει να φυλάσσεται μακριά από τα παιδιά! • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον και αποφεύγετε τις σταγόνες νερού. • Μην τσακίζετε και μη μαγκώνετε το καλώδιο. • Μη χρησιμοποιείτε βία ή πολλή δύναμη κατά τον χειρισμό και τη συναρμολόγηση του προϊόντος.
Υπόδειξη • Η μέγιστη ισχύς φόρτισης των 10 W επιτυγχάνεται μόνο με αντίστοιχο ταχυφορτιστή Qualcomm (5 V/2 A, 9 V/1,67 A). • Η ενεργή παροχή ρεύματος επιβεβαιώνεται όταν η λυχνία κατάστασης LED (2) ανάβει για λίγο κόκκινη. Προειδοποίηση Μη χρησιμοποιείτε γενικά ελαττωματικούς φορτιστές ή θύρες USB και μην προσπαθείτε να τα επισκευάσετε. • Τοποθετήστε τη συσκευή σας με την πίσω πλευρά της στον επαγωγικό φορτιστή (Β). • Η διαδικασία φόρτισης ξεκινά όταν δημιουργηθεί ενεργό επαγωγικό πεδίο.
T Kullanma kılavuzu Kumanda elemanları ve göstergeler 1. USB-C girişi 2. Durum LED’i LED fonksiyon göstergesi 1) Akım beslemesi kısa 1x mavi, 1x kırmızı yanma Bekleme modu kapalı Şarj işlemi kırmızı yanar Şarj işlemi sonu mavi yanar1) Hata mesajı kırmızı yanıp söner Şarj işlemi sonundaki gösterge bazı nihai cihazlarda üreticiye bağlı olarak farklılık gösterebilir. Bir Hama ürününü tercih ettiğiniz için çok teşekkür ederiz! Biraz zaman ayırıp aşağıdaki talimat ve açıklamaları tamamen okuyun.
• Kabloyu bükmeyin ve ezmeyin. • Ürünü monte ederken asla zorlamayın veya çok fazla kuvvet kullanmayın. • Hava yastığı, güvenlik alanları, kumanda elemanları, aletler vs. gibi bileşenlerin veya görüş alanının kapalı ya da kısıtlı olmamasına dikkat edin. • Her sürüşten önce ürünün güvenli montajını kontrol edin. • Motorlu bir araç ile sürüş esnasında dikkatinizin üründen dolayı dağılmasına izin vermeyin ve trafiğin durumuna ve çevrenize dikkat edin.
• Nihai cihazınızın arka tarafını endüktif şarj cihazına (B) yerleştirin. • Etkili bir endüktif alan oluştuğunda şarj işlemi başlar. Durum - LED’i (2) sürekli olarak kırmızı yanar. Güncel şarj durumu, nihai cihazınızda gösterilir. • Bir endüktif bağlantı oluşturulamıyorsa, gerekirse nihai cihazınızın (B) konumunu değiştirin. • Nihai cihazınızın şarjı tamamen dolduğunda şarj işlemi otomatik olarak sonlandırılır. Durum LED’i (2) sabit olarak maviye dönüşür. 5.
L Käyttöohje Käyttöelementit ja näytöt 1. USB-C-tulo 2. Tila-LED LED function indicator Virtalähde lyhyt vilkku 1 x sininen, 1 x punainen Standby pois päältä Lataus palaa punaisena Lataus päättynyt palaa sinisenä 1) Virheilmoitus vilkkuu punaisena 1) Ilmoitus latauksen päättyessä voi valmistajasta riippuen vaihdella joissain päätelaitteissa. Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen. Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi.
• • • • Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä, ja vältä roiskevesiä. Älä taita tai purista johtoa. Älä koskaan käytä väkivaltaa tai liikaa voimaa tuotetta käsitellessäsi tai asentaessasi. Huomioi, että komponentteja, kuten turvatyynyä, turva-alueita, ohjauslaitteita, mittareita tai näkyvyyttä, ei saa peittää eikä rajoittaa. • Tarkista tuotteen kiinnitys aina ennen ajoa. • Älä anna tuotteen viedä huomiotasi moottoriajoneuvolla ajaessasi. Ota huomioon liikenne ja ympäristö.
5. Hoito ja huolto Puhdista tuote ainoastaan nukattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla, älä käytä voimakkaita puhdistusaineita. Varmista, ettei tuotteeseen pääse vettä. Huomautus Irrota laite sähköverkosta ennen puhdistamista ja jos sitä ei aiota käyttää pitkään aikaan. 6. Vastuuvapauslauseke Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta ja tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta. 7.
Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany Service & Support www.hama.com 22 PAP Raccolta Carta All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00086412, 0201683/12.