00 201677 Wireless Car Charger "FC-10C Flex" Kabelloses Kfz-Ladegerät GB D F E NL I PL H RO Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Návod k použití Návod na použitie Manual de instruções Instrucciones de uso Bruksanvisning Gebruiksaanwijzing Руководство по эксплуатации Istruzioni per l‘uso Работна инструкция Instrukcja obsługi Οδηγίες χρήσης Használati útmutató Manual de utilizare Kullanma kılavuzu Käyttöohje CZ SK P S RUS BG GR TR FIN
A 2 5 4 1 3 B
G Operating Instructions Controls and displays 1. USB-C input 2. Status LED 3. Adjustment lever 4. Grating attachment 5. Car adapter for power supply LED function indicator 1) Power supply Solid red Standby Solid red Charging process Flashes red End of charging Solid green 1) Error message Flashes alternately 5x green and red The display at the end of charging may differ on some devices, depending on the manufacturer. Thank you for choosing a Hama product.
3. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Safety instructions Protect the product from dirt, moisture and overheating and use it in dry environments only. Do not drop the product and do not expose it to any major shocks. Do not operate the product outside the power limits given in the specifications. Do not use the product in areas in which electronic products are not permitted. Ensure that the product is not covered up by textiles, metal or other objects in order to avoid damage caused by overheating.
4. Start-up and operation Note • To be able to charge your device via the wireless charger, it must be compatible with induction charging technology. Please refer to the operating instructions of your device for more information. • Note that mobile phone cases, covers, etc., and other materials between the wireless charger and the back of your device may interfere with or even prevent the charging process.
5. Care and maintenance Only clean this product using a lint-free, slightly damp cloth and do not use any harsh cleaners. Ensure that no water is able to enter the product. Note Disconnect the device from the mains before cleaning and during prolonged periods of non-use. 6.
D Bedienungsanleitung Bedienungselemente und Anzeigen 1. USB-C-Eingang 2. Status-LED 3. Justierhebel 4. Lüftungsgitter-Befestigung 5. KFZ-Adapter zur Stromversorgung LED-Funktionsanzeige 1) Stromversorgung konstant Rot Standby konstant Rot Ladevorgang blinkt pulsierend Rot Lade-Ende konstant Grün 1) Fehlermeldung blinkt abwechselnd 5x Grün und Rot Die Anzeige bei Lade-Ende kann herstellerbedingt bei einigen Endgeräten abweichen.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften. • Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche. • Betreiben Sie das Produkt nicht weiter, wenn es offensichtlich Beschädigungen aufweist. • Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck. • Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung.
Induktivladegeräts und dem beiliegendem KFZ-Adapter zur Stromversorgung (5). • Bei aktiver Stromversorgung leuchtet die Status-LED (2) rot. • Stellen Sie mithilfe des Justierhebels (3) die Haltebacken auf die Größe Ihres Smartphones ein. Sie können den Regler leicht verschieben, indem sie diesen drücken, um die Arretierung zu lösen. • Bringen Sie die Haltebacken zur Einstellung auf Ihre Smartphone-Größe zuerst in die maximale Öffnungsposition.
7. Technische Daten Kabelloses KFZ-Ladegerät Eingang Ausgang (unter optimierten Bedingungen) 5V 9V max. 2,0 A max. 1,67 A max. 10 W Für Smartphones mit einer Breite von 65 – 90 mm KfZ-Adapter: Bordnetzspannung Ausgangsspannung /-strom max. Ausgangsleistung gesamt 12V, 24V 5V 9V 12V 3,0 A 2,22 A 1,67 A 20W max. 8. Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der Funkanlagentyp [00201677] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
F Mode d’emploi Éléments de commande et d’affichage 1. Entrée USB-C 2. LED d’état 3. Levier d’ajustement 4. Fixation pour grille d’aération 5.
3. Consignes de sécurité • Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des environnements secs. • Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute. • N’utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques. • N’utilisez pas le produit dans des zones où les produits électroniques ne sont pas autorisés.
4. Mise en service et fonctionnement Remarque • Afin de pouvoir charger l’appareil sur le chargeur sans fil, celui-ci doit être compatible avec la technologie de charge par induction. Veuillez consulter le mode d’emploi de votre appareil à ce sujet. • Veillez à ce que les housses pour portable, les coques de protection, etc., et autres matériels situés entre le chargeur sans fil et le dos de l’appareil ne gênent pas ou n’empêchent pas le processus de charge.
5. Soins et entretien Nettoyez le produit uniquement à l’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le produit. Remarque Débranchez impérativement l’appareil du secteur avant de le nettoyer et en cas d’inutilisation prolongée. 6.
E Manual de instrucciones Elementos de control e indicadores 1. Entrada USB-C 2. LED de estado 3. Palanca de ajuste 4. Fijación-rejilla de ventilación 5.
3. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Indicaciones de seguridad Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el sobrecalentamiento y utilícelo solo en entornos secos. No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes. No utilice el producto fuera de los límites de potencia indicados en los datos técnicos. No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
4. Puesta en marcha y funcionamiento Nota • Para poder cargar el terminal a través del cargador inalámbrico, este debe ser compatible con la tecnología de carga inductiva. Observe también las instrucciones de uso de su terminal. • Tenga en cuenta que las fundas para teléfono móvil, cubiertas, etc. y otros materiales que se encuentran entre el cargador inalámbrico y la parte trasera del terminal pueden interferir o incluso impedir el proceso de carga.
5. Mantenimiento y cuidado Limpie este producto solo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos. No deje que entre agua en el producto. Nota Desconecte siempre el aparato de la red antes de limpiarlo y cuando no lo utilice durante un largo periodo de tiempo. 6.
N Gebruiksaanwijzing Bedieningselementen en weergaven/indicaties 1. USB-C-ingang 2. Status-led 3. Instellingshendel 4. Ventilatierooster-bevestiging 5. Auto-adapter voor de stroomvoorziening Led-functieweergave 1) Voeding constant rood Stand-by constant rood Laadproces knippert pulserend rood Einde van het opladen constant groen 1) Foutmelding knippert afwisselend 5x groen en rood De weergave aan het einde van het opladen kan op sommige apparaten afwijken vanwege de fabrikant.
3. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Veiligheidsinstructies Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge omgevingen. Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten. Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen. Gebruik het product niet op plaatsen waar elektronische producten niet zijn toegestaan.
4. Het product in gebruik nemen Aanwijzing • Om uw eindapparaat via de draadloze oplader op te kunnen laden, moet het compatibel zijn met de inductie-oplaadtechnologie. Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw eindapparaat. • Houd er rekening mee dat hoesjes voor mobiele telefoons, covers etc. en andere materialen die zich tussen de draadloze oplader en de achterkant van uw apparaat bevinden het oplaadproces verstoren of zelfs verhinderen.
5. Onderhoud en verzorging Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in het product terechtkomt. Aanwijzing Koppel het apparaat altijd los van het lichtnet voordat u het reinigt en wanneer u het langer niet gebruikt. 6.
I Libretto di istruzioni Elementi di comando e indicatori 1. Ingresso USB-C 2. LED di stato 3. Levetta di regolazione 4. Fissaggio alla bocchetta di ventilazione 5.
3. Istruzioni di sicurezza • Proteggere il prodotto dallo sporco, dall’umidità e dal surriscaldamento e utilizzarlo soltanto in ambienti asciutti. • Non far cadere il prodotto e non esporlo a urti. • Non utilizzare il prodotto oltre i limiti di potenza indicati nei dati tecnici. • Non utilizzare il prodotto in ambienti dove non è consentito l’uso di strumenti elettronici. • Non coprire il prodotto con tessuti, oggetti di metallo o di altro tipo per evitare danneggiamenti dovuti a surriscaldamento.
4. Messa in funzione e utilizzo Nota • Per poterlo caricare tramite il caricabatteria wireless, il dispositivo deve essere compatibile con la tecnologia di ricarica induttiva. Seguire a questo proposito le istruzioni d’uso del dispositivo. • Si osservi che la presenza di custodie, cover, ecc. tra il caricabatteria wireless e il lato posteriore del dispositivo possono interferire o addirittura impedire il processo di ricarica.
5. Cura e manutenzione Pulire il presente prodotto servendosi di un panno anti-pelucchi leggermente umido, senza utilizzare detergenti aggressivi. Fare attenzione che nel prodotto non penetri acqua. Nota Prima di pulirlo e in caso di inutilizzo prolungato disconnettere assolutamente l’apparecchio dalla presa elettrica. 6.
P Instrukcja obsługi Elementy sterujące i wskaźniki 1. Wejście USB-C 2. Dioda LED stanu 3. Dźwignia regulacyjna 4. Mocowanie kratki wentylacyjnej 5.
3. Zasady bezpieczeństwa • Chronić produkt przed zanieczyszczeniami, wilgocią i przegrzaniem. Korzystać z produktu wyłącznie w suchych pomieszczeniach. • Nie upuszczać produktu i nie narażać go na silne wstrząsy. • Nie używać produktu poza granicami jego wydajności określonymi w danych technicznych. • Nie używać produktu w miejscach, gdzie niedozwolone jest stosowanie urządzeń elektronicznych.
4. Uruchomienie i eksploatacja Wskazówka • Aby można było ładować urządzenie końcowe za pomocą bezprzewodowej ładowarki, musi ono być kompatybilne z indukcyjną technologią ładowania. Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia końcowego. • Należy pamiętać, że obudowy, futerały itp. na telefon komórkowy oraz inne materiały znajdujące się pomiędzy bezprzewodową ładowarką a tylną częścią urządzenia końcowego mogą zakłócać lub nawet uniemożliwiać proces ładowania.
Wskazówka – akumulator samochodowy W niektórych pojazdach może dochodzić do kontynuacji zasilania elektrycznego mimo wyłączenia zapłonu. Dlatego należy odłączyć produkt od sieci elektrycznej, gdy nie jest używany, aby chronić akumulator samochodowy przed rozładowaniem. 5. Czyszczenie i konserwacja Czyścić produkt wyłącznie niestrzępiącą się, lekko wilgotną ściereczką. Nie używać agresywnych środków czyszczących. Upewnić się, że do produktu nie dostanie się woda.
H Használati útmutató Kezelőelemek és kijelzők 1. USB-C bemenet 2. Állapotjelző LED 3. Adagolókar 4. Szellőzőrács-rögzítés 5. Személygépkocsi adapter az áramellátáshoz LED funkciókijelző 1) Áramellátás folyamatosan piros Készenlét folyamatosan piros Töltés lüktetve pirosan villog A töltés befejeződött folyamatosan zöld 1) Hibajelzés váltakozva villog 5x zölden és pirosan A töltés vége kijelzés egyes végkészülékeknél a gyártótól függően ettől eltérhet.
3. Biztonsági utasítások • Óvja a terméket szennyeződéstől, nedvességtől és túlmelegedéstől, és kizárólag száraz környezetben használja. • Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki erős rázkódásnak. • Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban megadott teljesítményhatárokon túl. • Ne használja a terméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek használata nem megengedett.
4. Üzembe helyezés és használat Megjegyzés • Ahhoz, hogy végkészülékét a vezetékmentes töltőkészülékkel tölthesse, annak kompatibilisnek kell lennie az induktív technológiával. Ehhez vegye figyelembe az eszköz használati útmutatóját. • Kérjük, vegye figyelembe, hogy a mobiltelefon tartók, tasakok, ill. a végkészülék hátoldala és a vezetékmentes töltőkészülék közötti anyagok, tárgyak a töltést zavarhatják vagy megakadályozhatják.
5. Karbantartás és gondozás A terméket csak szöszmentes, kissé nedves kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív tisztítószert. Ügyeljen arra, hogy ne juthasson víz a termékbe. Megjegyzés Tisztítás előtt, és ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, mindenképp válassza le az elektromos hálózatról. 6.
M Instrucțiuni de utilizare Elemente de operare și afișaje 1. Intrare USB-C 2. LED stare 3. Manetă de ajustare 4. Fixarea pe grătarul de aerisire 5.
3. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Indicații de securitate Protejați produsul de murdărie, umiditate și supraîncălzire și utilizați-l numai în medii uscate. Nu lăsați produsul să cadă și nici nu îl expuneți unor vibrații puternice. Operați produsul numai în limita capacităților sale indicate în cadrul datelor tehnice. Nu folosiți produsul în zone unde nu sunt admise aparate electronice. Aveți grijă ca produsul dvs.
4. Punerea în funcțiune și operarea Indicație • Pentru a vă putea încărca terminalul prin intermediul încărcătorului fără fir este necesar ca acesta să fie compatibil cu tehnologia de încărcare inductivă. Acordați în acest sens atenție instrucțiunilor de utilizare ale terminalului dvs. • Vă rugăm să aveți în vedere faptul că husele, carcasele etc. și alte materiale poziționate între încărcătorul fără fir și partea posterioară a terminalului dvs. pot perturba sau chiar preveni procesul de încărcare.
5. Întreținerea și îngrijirea Curățați produsul numai cu o lavetă ce nu lasă scame, ușor umezită și nu utilizați detergenți agresivi. Aveți grijă ca apa să nu pătrundă în produs. Indicație Deconectați neapărat aparatul de la alimentarea electrică înainte de a-l curăța și în cazul unei neutilizări mai îndelungate. 6.
C Návod k použití Ovládací prvky a indikace 1. Vstup USB-C 2. Stavová LED 3. Nastavovací páčka 4. Upevnění na větrací mřížce 5.
3. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Bezpečnostní pokyny Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí a přehřátím a používejte ho pouze v suchém prostředí. Zabraňte pádu výrobku a výrobek nevystavujte silným otřesům. Výrobek neprovozujte mimo meze výkonu uvedené v technických údajích. Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických zařízení zakázáno.
4. Uvedení do provozu a provoz Upozornění • Aby bylo možné nabíjet váš koncový přístroj pomocí bezdrátové nabíječky, musí být tato kompatibilní s technologií indukčního nabíjení. Dodržujte pokyny uvedené v návodu k obsluze koncového zařízení. • Respektujte, že pouzdra mobilních telefonů, kryty atd. a jiné materiály mezi bezdrátovou nabíječkou a zadní stranou vašeho koncového přístroje mohou ručit proces nabíjení nebo mu mohou dokonce zabránit.
5. Údržba a čištění Čistěte tento výrobek pouze lehkým hadříkem nepouštějícím vlákna a nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. Dbejte na to, aby do výrobku nevnikla žádná voda. Upozornění Před čištěním a při delším nepoužívání bezpodmínečně odpojte přístroj od sítě. 6. Vyloučení záruky Společnost Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží a neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů. 7.
Q Návod na obsluhu Ovládacie prvky a ukazovatele 1. USB-C vstup 2. Stavová LED dióda 3. Nastavovacia páčka 4. Upevnenie vetracej mriežky 5.
3. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Bezpečnostné upozornenia Výrobok chráňte pred znečistením, vlhkosťou a prehriatím. Používajte ho iba v suchom prostredí. Výrobok chráňte pred pádmi a nevystavujte ho silným otrasom. Výrobok nepoužívajte mimo výkonnostných limitov uvedených v technických údajoch. Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických zariadení zakázané.
4. Uvedenie do používania a používanie Upozornenie • Aby ste mohli vaše koncové zariadenie nabíjať pomocou bezdrôtovej nabíjačky, musí byť kompatibilné s technológiou indukčného nabíjania. K tomu si prečítajte návod na obsluhu vášho koncového zariadenia. • Upozorňujeme, že puzdrá pre mobilné telefóny, kryty atď., a tiež ďalšie materiály medzi bezdrôtovou nabíjačkou a zadnou časťou vášho koncového zariadenia narúšajú alebo dokonca bránia procesu nabíjania.
5. Údržba a starostlivosť Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťa vlákna a nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky. Dávajte pozor na to, aby do výrobku nevnikla voda. Upozornenie Pred čistením a pri dlhšom nepoužívaní bezpodmienečne odpojte zariadenie zo siete. 6.
O Manual de instruções Elementos de comando e indicações 1. Entrada USB-C 2. LED de estado 3. Alavanca de ajuste 4. Fixação da grelha de ventilação 5.
3. Indicações de segurança • Proteja o produto da sujidade, da humidade e do sobreaquecimento, e utilize-o unicamente em ambientes secos. • Nunca deixe cair o produto, nem o submeta a choques fortes. • Nunca utilize o produto fora dos limites de desempenho indicados nos dados técnicos. • Nunca utilize o produto em áreas em que não sejam permitidos dispositivos eletrónicos.
4. Colocação em funcionamento e operação Observação • Para poder carregar o seu dispositivo com o carregador sem fios, este tem de ser compatível com a tecnologia de carregamento por indução. Consulte o manual de instruções do seu dispositivo para obter mais informações sobre este assunto. • Lembre-se de que bolsas para o telemóvel, capas, etc., e outros materiais e objetos entre o carregador sem fios e a parte de trás do seu dispositivo podem perturbar ou mesmo impedir o carregamento.
5. Manutenção e conservação Limpe o produto apenas com um pano sem pelos ligeiramente humedecido e não utilize produtos de limpeza agressivos. Certifique-se de que não penetre água no produto. Observação Antes de limpar o seu dispositivo, e quando não o for utilizar por um período prolongado, desligue-o impreterivelmente da alimentação elétrica/corrente. 6.
S Bruksanvisning Manöverelement och indikeringar 1. USB-C-ingång 2. Statuslysdiod 3. Justeringsspak 4. Fäste fläktgaller 5. Biladapter för strömförsörjning Lysdiodernas funktioner 1) Strömförsörjning fast rött sken Viloläge fast rött sken Laddningsprocess blinkar pulserande med rött sken Laddning klar fast grönt sken 1) Felmeddelande blinkar omväxlande 5x grönt och rött Indikeringen att laddningen är klar kan avvika för vissa slutenheter av tillverkarskäl.
3. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Säkerhetsanvisningar Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den bara i torra utrymmen. Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer. Använd inte produkten utöver de kapacitetsgränser som anges i tekniska data. Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är tillåtna. Produkten får inte övertäckas med textilier, metall eller andra föremål eftersom den då kan skadas av överhettning.
4. Första start och användning Information • För att din slutenhet ska kunna laddas med den trådlösa laddaren måste den vara kompatibel med induktionsladdningstekniken. Se bruksanvisningen för din slutenhet. • Observera att telefonväskor, fodral och liknande samt andra material mellan laddaren och baksidan på din slutenhet kan störa laddningen eller hindra den helt. Information – fordonets elnät 12 V, 24 V Laddaren är avsedd för ett fordonselnät med 12 V och 24 V.
5. Service och skötsel Använd endast en luddfri, lätt fuktad trasa för att rengöra produkten och använd inga aggressiva rengöringsmedel. Se till att det inte kommer in vatten i produkten. Information Koppla bort apparaten från nätet innan du rengör den och om du inte ska använda den under en längre tid. 6.
R Руководство по эксплуатации Элементы управления и индикаторы 1. Вход USB-C 2. Светодиодный индикатор состояния 3. Рычаг 4. Крепление для вентиляционной решетки 5.
3. Указания по технике безопасности • Не допускайте загрязнения изделия, защищайте его от влаги и перегрева. Не используйте изделие при высокой влажности. • Избегайте падения изделия и не подвергайте его сильным вибрациям. • При использовании изделия не допускайте превышения предела мощности, указанного в технических характеристиках. • Не применяйте в запретных зонах. • Не накрывайте изделие тканью, металлическими или иными предметами во избежание его перегрева.
4. Ввод в эксплуатацию и работа Примечание • Чтобы зарядить оконечное устройство с помощью беспроводного зарядного устройства, оно должно быть совместимо с технологией индукционной зарядки. Соблюдайте соответствующие указания руководства по эксплуатации вашего оконечного устройства.
5. Техническое обслуживание и уход Очищайте изделие только с помощью слегка влажной безворсовой салфетки; не используйте агрессивные чистящие средства. Следите за тем, чтобы в устройство не попадала вода. Примечание Перед очисткой и при длительном неиспользовании обязательно отключайте устройство от сети. 6. Исключение ответственности Hama GmbH & Co.
B Ръководство за експлоатация Елементи за управление и индикатори 1. USB-C вход 2. Светодиод за статус 3. Регулиращ лост 4. Закрепване на вентилационната решетка 5.
3. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Указания за безопасност Пазете продукта от замърсяване, влага и прегряване и го използвайте само в суха среда. Не позволявайте на продукта да пада и не го излагайте на силни вибрации. Не използвайте продукта извън неговите граници на мощността, посочени в техническите данни. Не използвайте продукта в зони, в които не са разрешени електронни продукти.
4. Пускане в действие и работа Указание • За да можете да заредите Вашето крайно устройство с безжичното устройство за зареждане, то трябва да бъде съвместимо с технологията за индуктивно зареждане. За тази цел спазвайте указанията от ръководството за употреба на Вашето крайно устройство. • Обърнете внимание, че калъфите за телефони, покритията и т.н. и други материали между безжичното устройство за зареждане и гърба на Вашето крайно устройство нарушават процеса на зареждане и дори могат да го предотвратят.
5. Техническо обслужване и поддръжка Почиствайте този продукт само с леко навлажнена кърпа без власинки и не използвайте агресивни почистващи препарати. Внимавайте да не попада вода в продукта. Указание Непременно разединете уреда от мрежата преди почистването и когато няма да се използва за по-дълго време. 6.
J Εγχειρίδιο οδηγιών Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις 1. Καλώδιο εισόδου USB-Type-C 2. Λυχνία κατάστασης LED 3. Μοχλός ρύθμισης 4. Στερέωση γρίλιας εξαερισμού 5.
3. Προειδοποιήσεις ασφαλείας • Προστατεύετε το προϊόν από την ακαθαρσία, υγρασία και υπερθέρμανση και χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε ξηρά περιβάλλοντα. • Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει και μην το εκθέτετε σε ισχυρούς κραδασμούς. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των ορίων απόδοσής του που αναφέρονται στα τεχνικά στοιχεία. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
4. Θέση σε λειτουργία και λειτουργία Υπόδειξη • Για να φορτίσετε τη συσκευή σας με ασύρματο φορτιστή, πρέπει να είναι συμβατή με την τεχνολογία επαγωγικής φόρτισης. Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας της τερματικής συσκευής σας. • Λάβετε υπόψη ότι οι θήκες κινητών, το κάλυμμα κ.λπ. και άλλα υλικά ανάμεσα στον ασύρματο φορτιστή και την πίσω πλευρά της συσκευής σας μπορεί να παρέμβουν ή και να εμποδίσουν τη διαδικασία φόρτισης.
Υπόδειξη - Μπαταρία αυτοκινήτου Σε ορισμένα οχήματα, ενδέχεται να παρέχεται ρεύμα παρόλο που η μίζα είναι σβηστή. Για τον λόγο αυτό, αποσυνδέετε το προϊόν από την υποδοχή ρεύματος εάν δεν το χρησιμοποιείτε, για να προστατεύσετε την μπαταρία του αυτοκινήτου σας από την εκφόρτιση. 5. Συντήρηση και φροντίδα Καθαρίστε το προϊόν με ένα ελαφρώς νωπό πανί που δεν αφήνει χνούδια. Μην χρησιμοποιείτε ισχυρά καθαριστικά. Φροντίστε να μην εισέλθει νερό στο προϊόν.
T Kullanım kılavuzu Kumanda elemanları ve göstergeler 1. USB-C girişi 2. Durum LED’i 3. Ayar kolu 4. Havalandırma ızgarası sabitlemesi 5. Akım beslemesi için araç adaptörü LED fonksiyon göstergesi Akım beslemesi sabit kırmızı Bekleme modu sabit kırmızı Şarj işlemi titreşimli olarak kırmızı yanar Şarj işlemi sonu sabit yeşil 1) Hata mesajı dönüşümlü olarak 5x yeşil yanıp söner Şarj işlemi sonundaki gösterge bazı nihai cihazlarda üreticiye bağlı olarak farklılık gösterebilir.
3. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Güvenlik açıklamaları Ürünü kir, nem ve aşırı ısınmaya karşı koruyun ve sadece kuru ortamlarda kullanın. Ürünü düşürmeyin ve sert darbelere maruz bırakmayın. Ürünü, teknik verilerde belirtilen performans sınırlarının dışında çalıştırmayın. Ürünü elektronik cihazların kullanılmasına izin verilmeyen alanlarda kullanmayın. Aşırı ısınma nedeniyle hasarları önlemek için cihazın üzerinin kumaş, metal veya başka nesneler ile örtülmediğinden emin olun.
4. İşletime alma ve çalıştırma Açıklama • Nihai cihazınızı kablosuz şarj cihazı üzerinden şarj edebilmek için, bunun endüktif şarj teknolojisi ile uyumlu olması gerekir. Bunun için nihai cihazınızın kullanım kılavuzunu dikkate alın. • Cep telefonu çantalarının, kılıfların vs. ve kablosuz şarj cihazı ile nihai cihazınızın arka tarafı arasındaki diğer materyallerin şarj işlemini rahatsız ettiğini ve hatta engellediğini dikkate alın.
5. Bakım ve koruma Bu ürünü sadece tüy bırakmayan, hafif nemli bir bezle temizleyin ve sert temizlik maddeleri kullanmayın. Ürüne suyun girmemesine dikkat edin. Açıklama Temizlemeden önce ve uzun süre kullanılmayacaksa cihazı mutlaka şebekeden ayırın. 6.
L Käyttöohje Käyttöelementit ja näytöt 1. USB-C-tulo 2. Tila-LED 3. Säätövipu 4. Kiinnitys tuuletusritilään 5. Virransyötön moottoriajoneuvosovitin LED-toimintonäyttö 1) Virtalähde palaa punaisena Standby palaa punaisena Lataus vilkkuu punaisena Lataus päättynyt palaa vihreänä 1) Virheilmoitus vilkkuu vuoron perään 5 x vihreänä ja punaisena Ilmoitus latauksen päättyessä voi valmistajasta riippuen vaihdella joissain päätelaitteissa. Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
3. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Turvallisuusohjeet Suojaa tuotetta lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa tiloissa. Älä anna laitteen pudota äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle. Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella. Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
4. Käyttöönotto ja käyttö Huomautus • Voidaksesi ladata päätelaitteesi johdottomalla laturilla, on sen oltava yhteensopiva induktiivisen latausteknologian kanssa. Noudata päätelaitteesi käyttöohjetta. • Huomaa, että kännykkälaukut, -kuoret jne. ja muut johdottoman laturin ja päätelaitteen takasivun välissä olevat materiaalit voivat häiritä latausta tai jopa estää sen. Huomautus – Ajoneuvoverkko 12 V, 24 V Laturi sopii 12 V:n ja 24 V:n ajoneuvoverkoille.
5. Hoito ja huolto Puhdista tuote ainoastaan nukattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla, älä käytä voimakkaita puhdistusaineita. Varmista, ettei tuotteeseen pääse vettä. Huomautus Irrota laite ehdottomasti sähköverkosta ennen puhdistamista ja jos sitä ei aiota käyttää pitkään aikaan. 6. Vastuuvapauslauseke Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta ja tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta. 7.
Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany Service & Support www.hama.com 22 PAP Raccolta Carta All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00201677/05.