00187268 Wireless Car Charger "MagCharge Car FC15" Kabelloses Kfz-Ladegerät "MagCharge Car FC15" Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Instrucciones de uso Руководство по эксплуатации Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing Οδηγίες χρήσης Instrukcja obsługi Használati útmutató Návod k použití Návod na použitie Manual de instruções Kullanma kılavuzu Manual de utilizare Bruksanvisning Käyttöohje GB D F E RUS I NL GR PL H CZ SK P TR RO S FIN
A A3 A2 A4 A1 A5 C B B1 B3 5 B2
G Operating Instructions Controls and displays A1. USB-C input A2. Status LED A3. Function LED A4. Grating attachment A5. Car adapter for power supply LED function indicator Power supply Brief illumination blue Standby off Charging process Lights up blue End of charging off Error message Flashes blue Thank you for choosing a Hama product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference.
• • • • • • • • • • • Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty. Do not continue to operate the product if it is visibly damaged. Use the product only for the intended purpose. Do not use the product in the immediate vicinity of heaters, other heat sources or in direct sunlight. Only use the article under moderate climatic conditions. As with all electrical products, this device should be kept out of the reach of children.
• Connect the enclosed USB-C to USB-C connecting cable to the USB-C input (A1) on the wireless charger and the enclosed car adapter for the power supply (A5). • When the power supply is active, the status LED (A2) lights up blue. Note The maximum charging power of up to 15W is only achieved with a Power Delivery (20W) car adapter (5V/3A, 9V/2.22A, 12V/1.67A) which is included in the extent of delivery. Warning • Only use suitable charging devices or USB connections to charge the product.
Car adapter: vehicle electrical system voltage Output voltage / current max. 12V, 24V 5V 9V 12V 3.0 A 2.22 A 1.67 A Output power total 20W max. Ambient temperature 0°C – 40°C 8. Recycling information Note on environmental protection: After the implementation of the European Directives 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electrical and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste.
D Bedienungsanleitung Bedienungselemente und Anzeigen A1. USB-C-Eingang A2. Status-LED A3. Funktions-LED A4. Lüftungsgitter-Befestigung A5. KFZ-Adapter zur Stromversorgung LED-Funktionsanzeige Stromversorgung kurzes blaues Aufleuchten Standby aus Ladevorgang leuchtet blau Lade-Ende aus Fehlermeldung blinkt blau Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch.
• Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche. • Betreiben Sie das Produkt nicht weiter, wenn es offensichtlich Beschädigungen aufweist. • Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck. • Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung. • Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen.
• Befestigen Sie das kabellose KFZ-Ladegerät über den beiliegenden Lüftungsgitter-Halter (A4) am Lüftungsgitter Ihres Fahrzeugs, indem Sie den Halterungsstift (B1) am Lüftungsgitter einführen und mit der Feststellschraube (B2) arretieren. Bei runden Lüftungsgittern verwenden Sie bitte die beiliegende Halteplatte (B3). Der Lüftungsgitter-Halter (A4) ist für Lüftungsgitter mit einer Breite von 15mm bis 35mm geeignet.
KfZ-Adapter: Bordnetzspannung Ausgangsspannung /-strom max. 12V, 24V 5V 9V 12V 3,0 A 2,22 A 1,67 A Ausgangsleistung gesamt 20W max. Umgebungstemperatur 0°C – 40°C 8. Entsorgungshinweise Hinweis zum Umweltschutz: Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
F Mode d’emploi Éléments de commande et d’affichage A1. Entrée USB-C A2. LED d’état A3. LED de fonctionnement A4. Fixation pour grille d’aération A5.
• • • • • • • • • • • • • • N’apportez aucune modification au produit. Des modifications vous feraient perdre vos droits de garantie. Cessez d’utiliser le produit en cas de détérioration visible. L’emploi du produit est exclusivement réservé à sa fonction prévue. N’utilisez pas le produit à proximité immédiate d’un chauffage, d’autres sources de chaleur ou à la lumière directe du soleil. Utilisez l’article dans des conditions climatiques modérées uniquement.
Remarque – Circuit de bord 12 V, 24 V Ce chargeur convient pour un circuit de bord de 12 V et 24 V. • Fixez le chargeur sans fil pour voiture grâce au support pour grille d’aération (A4) au niveau de la grille d’aération de votre véhicule en insérant la tige du support (B1) dans la grille d’aération puis en le bloquant avec la vis de blocage (B2). Pour les grilles d’aération rondes, veuillez utiliser la plaque de fixation (B3) fournie.
7. Caractéristiques techniques Chargeur sans fil pour voiture Entrée Sortie (dans des conditions optimisées) 5V 9V 12 V 3,0 A 2,22 A 1,67 A max. 15 W Adaptateur pour voiture : tension du circuit de bord Tension/courant de sortie max. 12 V, 24 V 5V 9V 12 V 3,0 A 2,22 A 1,67 A Puissance de sortie totale 20 W max. Température ambiante 0°C - 40°C 8.
E Manual de instrucciones Elementos de control e indicadores A1. Entrada USB-C A2. LED de estado A3. LED de funcionamiento A4. Fijación-rejilla de ventilación A5. Adaptador de vehículo para la alimentación de corriente Indicador LED de funcionamiento Alimentación de corriente breve destello azul Modo de reposo OFF Proceso de carga se ilumina en azul Fin de la carga OFF Mensaje de error parpadea en color azul Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
• • • • • • • • • • • • • • No realice cambios en el producto. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía. No siga utilizando el producto si presenta daños visibles. Utilice el producto exclusivamente para el fin previsto. No utilice el producto junto a sistemas de calefacción, otras fuentes de calor ni expuesto a la luz solar directa. Use el artículo únicamente cuando las condiciones climáticas sean moderadas.
• Fije el cargador inalámbrico a la rejilla de ventilación de su vehículo utilizando el soporte de rejilla suministrado (A4) insertando el pasador del soporte (B1) en la rejilla de ventilación y bloqueándolo con el tornillo de sujeción (B2). Para rejillas de ventilación redondas, utilice la placa de retención suministrada (B3). El soporte para la rejilla de ventilación (A4) es adecuado para rejillas con una anchura de 15 mm a 35 mm.
Adaptador para vehículo: tensión de la red a bordo Tensión/corriente de salida máx. 12 V, 24 V 5V 9V 12 V 3,0 A 2,22 A 1,67 A Potencia total de salida 20 W máx. Temperatura ambiente 0°C - 40°C 8.
N Gebruiksaanwijzing Bedieningselementen en weergaven/indicaties A1. USB-C-ingang A2. Status-led A3. Functie-led A4. Ventilatierooster-bevestiging A5. Auto-adapter voor de stroomvoorziening Led-functieweergave Voeding brandt kort blauw Stand-by uit Laadproces brandt blauw Einde van het opladen uit Foutmelding knippert blauw Hartelijk dank dat u voor een product van Hama hebt gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen.
• • • • • • • • • • • • • • Verander niets aan het product. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie. Gebruik het product niet meer als het zichtbare beschadigingen vertoont. Gebruik het product alleen voor het beoogde doel. Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van de verwarming, andere warmtebronnen of in direct zonlicht. Gebruik het artikel alleen in gematigde klimatologische omstandigheden.
• Sluit de meegeleverde USB-C- naar USB-C-verbindingskabel met de USB-C-ingang (A1) van draadloze auto-oplader en de meegeleverde auto-adapter voor de stroomvoorziening (A5). • Bij actieve voeding brandt de status-led (A2) blauw. Aanwijzing Het maximale laadvermogen van maximaal 15W wordt alleen met een Power Delivery (20W) auto-oplader (5V/3A, 9V/2.22A, 12V/1.67A) bereikt; deze wordt meegeleverd. Waarschuwing • Gebruik alleen geschikte opladers of USB-aansluitingen voor het opladen.
Auto-adapter: boordnet-spanning Uitgangsspanning/-stroom max. 12V, 24V 5V 9V 12V 3,0 A 2,22 A 1,67 A Uitgangsvermogen totaal 20 W max. Omgevingstemperatuur 0°C – 40°C 8. Aanwijzingen over de afvalverwerking Opmerking over de omgang met het milieu: Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch systeem, is het volgende van toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen, mag niet met het huisvuil weggegooid worden.
I Libretto di istruzioni Elementi di comando e indicatori A1. Ingresso USB-C A2. LED di stato A3. LED di funzionamento A4. Fissaggio alla bocchetta di ventilazione A5.
• • • • • • • • • • • • • • Non apportare modifiche al prodotto. In tal caso decade ogni diritto di garanzia. Cessare immediatamente l’uso del prodotto qualora presenti danneggiamenti evidenti. Utilizzare il prodotto soltanto per gli scopi previsti. Non collocare il prodotto nelle immediate vicinanze del riscaldamento, di fonti di calore o alla luce diretta del sole. Utilizzare il prodotto soltanto in condizioni climatiche moderate.
• Montare il caricabatteria inserendo il gancio (B1) del supporto (A4) nella bocchetta di ventilazione e stringendo la vite (B2). Con le bocchette di ventilazione di forma rotonda, utilizzare la piastrina (B3). Il supporto (A4) è compatibile con bocchette di ventilazione di larghezza compresa tra 15mm e 35mm. • Collegare il cavo USB-C - USB-C alla presa USB-C (A1) del caricabatteria e all'adattatore per l'alimentazione di corrente (A5).
Adattatore per auto: Tensione dell'impianto di bordo Tensione/corrente di uscita max. 12V, 24V 5V 9V 12V 3,0 A 2,22 A 1,67 A Potenza di uscita totale 20W max. Temperatura ambiente 0°C – 40°C 8. Smaltimento Informazioni sulla tutela dell’ambiente: A seguito del recepimento delle direttive europee 2012/19/UE e 2006/66/UE nella legislazione nazionale si applica quanto segue: non è consentito smaltire le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie insieme ai rifiuti domestici.
P Instrukcja obsługi Elementy sterujące i wskaźniki A1. Wejście USB-C A2. Dioda LED stanu A3. Dioda LED funkcji A4. Mocowanie kratki wentylacyjnej A5.
• • • • • • • • • • • • • • Nie wolno w żaden sposób modyfikować produktu. Spowoduje to utratę gwarancji. Nie używać produktu, gdy jest widocznie uszkodzony. Produktu należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Nie używać produktu w bezpośrednim sąsiedztwie grzejnika, innych źródeł ciepła lub w bezpośrednim świetle słonecznym. Z produktu należy korzystać wyłącznie w umiarkowanych warunkach klimatycznych.
• Przymocować bezprzewodową ładowarkę samochodową do kratki wentylacyjnej pojazdu za pomocą dołączonego uchwytu na kratkę wentylacyjną (A4), wkładając trzpień uchwytu (B1) do kratki wentylacyjnej i blokując go śrubą blokującą (B2). W przypadku okrągłych kratek wentylacyjnych należy zastosować załączoną płytkę mocującą (B3). Uchwyt na kratkę wentylacyjną (A4) jest odpowiedni do kratek wentylacyjnych o szerokości od 15 mm do 35 mm.
7. Dane techniczne Bezprzewodowa ładowarka samochodowa Wejście Wyjście (w zoptymalizowanych warunkach) 5V 9V 12 V 3,0 A 2,22 A 1,67 A maks. 15 W Adapter samochodowy: Napięcie pokładowe Napięcie wyjściowe / prąd wyjściowy maks. 12 V, 24 V 5V 9V 12 V 3,0 A 2,22 A 1,67 A Całkowita moc wyjściowa 20 W maks. Temperatura otoczenia od 0°C do 40°C 8.
H Használati útmutató Kezelőelemek és jelzők A1. USB-C bemenet A2. Állapotjelző LED A3. Funkció-LED A4. Szellőzőrács-rögzítés A5. Személygépkocsi adapter az áramellátáshoz LED funkciójelző Áramellátás rövid kék felvillanás (Készenlét) Ki Töltés kéken világít A töltés befejeződött Ki Hibajelzés kéken villog Köszönjük, hogy Hama terméket választott! Szánjon rá időt, és először olvassa végig az alábbi utasításokat és megjegyzéseket.
• • • • • • • • • • • • • • Ne végezzen semmilyen módosítást a terméken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik. Ne üzemeltesse tovább a terméket, ha azon sérülés látható. A terméket kizárólag a rendeltetési céljára használja. Ne üzemeltesse a terméket közvetlenül fűtés, más hőforrás közelében vagy közvetlen napsugárzásnál. A terméket csak mérsékelt időjárási körülmények között használja.
• Az áramellátáshoz (A5) csatlakoztassa a mellékelt USB-C >> USB-C csatlakozókábelt a kábelmentes, személygépkocsiba való töltőkészülék USB-C bemenetéhez (A1) és a mellékelt személygépkocsi adapterhez. • Aktív áramellátás esetén az állapotjelző LED (A2) kék fénnyel világít. Megjegyzés Az akár 15 W-os maximális töltési teljesítmény 20 W-os személygépkocsi adapterrel lehet elérni (5 V / 3 A, 9 V / 2,22 A, 12 V / 1,67 A), amely termék a csomag részét képezi.
Személygépkocsi adapter Fedélzeti hálózati feszültség Kimeneti feszültség/áramerősség max. 12 V / 24 V 5V 9V 12 V 3,0 A 2,22 A 1,67 A Kimeneti teljesítmény, teljes 20 A max. Környezeti hőmérséklet 0 °C – 40 °C 8.
M Instrucțiuni de utilizare Elemente de operare și afișaje A1. Intrare USB-C A2. LED stare A3. LED funcțional A4. Fixarea pe grătarul de aerisire A5.
• • • • • • • • • • • • • • Nu aduceți modificări produsului. În acest fel pierdeți orice drept la garanție. Nu continuați să utilizați produsul dacă prezintă deteriorări evidente. Utilizați produsul numai pentru scopul prevăzut pentru acesta. Nu operați produsul în imediata apropiere a sistemului de încălzire, a altor surse de căldură sau în razele directe ale soarelui. Utilizați articolul numai în condiții climaterice moderate.
• Fixați încărcătorul auto fără fir prin intermediul suportului pentru grătarul de ventilație (A4) pe grătarul de ventilație al vehiculului dvs., prin introducerea știftului de fixare (B1) pe grătarul de ventilație și fixarea cu șurubul de blocare (B2). În cazul grătarelor de ventilație rotunde, vă rugăm să utilizați placa de fixare alăturată (B3). Suportul pentru grătarul de ventilație (A4) este adecvat pentru o lățime de 15mm până la 35mm.
7. Date tehnice Încărcător auto fără fir Intrare Ieșire (în condiții optimizate) 5V 9V 12V 3,0 A 2,22 A 1,67 A max. 15 W Adaptor auto: Tensiunea rețelei de bord Tensiunea/curentul de ieșire max. 12V, 24V 5V 9V 12V 3,0 A 2,22 A 1,67 A Puterea de ieșire totală 20W max. Temperatura ambiantă 0°C – 40°C 8.
C Návod k použití Ovládací prvky a indikace A1. Vstup USB-C A2. Stavová LED A3. Funkční LED A4. Upevnění na větrací mřížce A5. Adaptér do motorového vozidla pro napájení elektrickým proudem LED indikace funkce Zdroj napájení krátké modré rozsvícení Úsporný režim VYP Proces nabíjení svítí modře Konec nabíjení VYP Chybové hlášení bliká modře Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama! Najděte si čas a přečtěte si prosím nejprve následující pokyny a upozornění.
• • • • • • • • • • • Na produktu neprovádějte žádné změny. Ztratíte tím jakékoli nároky na záruční plnění. V případě viditelného poškození výrobek již dále nepoužívejte. Výrobek používejte výlučně k účelu, ke kterému byl stanoven. Výrobek nepoužívejte v bezprostřední blízkosti topení, jiných zdrojů horka nebo na přímém slunci. Výrobek používejte pouze v mírných klimatických podmínkách.
• Spojte přiložený USB-C na spojovací kabel USB-C se vstupem USB-C (A1) bezdrátové nabíječky pro motorová vozidla a s přiloženým adaptér do motorového vozidla pro napájení elektrickým proudem (A5). • V případě aktivního napájení elektrickým proudem svítí stavová LED (A2) modře. Upozornění Maximálního nabíjecího výkonu až 15 W dosahuje jen Power Delivery (20W) adaptér do motorového vozidla (5V/3A, 9V/2.22A, 12V/1.67A), který je obsažen v rozsahu dodávky.
Adaptér pro motorová vozidla: napětí palubní sítě Výstupní napětí/výstupní proud max. 12V, 24V 5V 9V 12V 3,0 A 2,22 A 1,67 A Výstupní napětí celkem 20W max. Teplota prostředí 0°C– 40°C 8. Pokyny k likvidaci Pokyny k ochraně životního prostředí: Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/EG ustanovujete následující: Elektrická a elektronická zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního odpadu.
Q Návod na obsluhu Ovládacie prvky a ukazovatele A1. USB-C vstup A2. Stavová LED dióda A3. LED dióda funkcií A4. Upevnenie vetracej mriežky A5. Adaptér do auta pre napojenie na prúd LED ukazovateľ funkcie Napojenie na prúd krátke modré zasvietenie Pohotovostný režim nesvieti Proces nabíjania svieti na modro Koniec nabíjania nesvieti Hlásenie poruchy bliká na modro Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama! Vyhraďte si čas na úplné prečítanie všetkých nasledujúcich pokynov a upozornení.
• • • • • • • • • • • • • • Na výrobku nevykonávajte žiadne zmeny. V dôsledku toho stratíte akékoľvek nároky na záruku. V prípade viditeľného poškodenia výrobok ďalej nepoužívajte. Výrobok používajte iba na účel, pre ktorý je určený. Výrobok nepoužívajte v bezprostrednej blízkosti ohrievača, iných tepelných zdrojov alebo na priamom slnečnom žiarení. Výrobok používajte len v miernych klimatických podmienkach.
• Pripojte dodaný prepojovací kábel USB-C na USB-C k USB-C vstupu (A1) bezdrôtovej nabíjačky do auta a k dodanému adaptéru do auta pre napojenie na prúd (A5). • Keď je napojenie na prúd aktívne svieti stavová LED dióda (A2) na modro. Upozornenie Maximálny nabíjací výkon do 15 W sa dosiahne len s adaptérom do auta (5 V/3 A, 9 V/2.22 A, 12 V/1.67 A) Power Delivery (20 W), ktorý je súčasťou dodávky. Výstraha • Na nabíjanie používajte iba vhodné nabíjačky alebo USB prípojky.
Adaptér do auta: Napätie palubnej elektrickej siete Výstupné napätie / výstupný prúd max. 12 V, 24 V 5V 9V 12 V 3,0 A 2,22 A 1,67 A Výstupný výkon celkom 20 W max. Teplota prostredia 0 °C – 40 °C 8. Pokyny pre likvidáciu Upozornenie k ochrane životného prostredia: Európska smernica 2012/19/EU a 2006/66/EG stanovuje: Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie, sa nesmú vyhadzovať do komunálneho odpadu.
O Manual de instruções Elementos de comando e indicações A1. Entrada USB-C A2. LED de estado A3. LED de função A4. Fixação da grelha de ventilação A5.
• • • • • • • • • • • • • • Nunca introduza alterações no produto. Se o fizer, a garantia deixará de ser válida. Não utilize o produto se este apresentar danos visíveis. Utilize o produto exclusivamente para o fim a que se destina. Nunca utilize o produto diretamente ao pé de aquecimentos ou de outras fontes de calor, nem o exponha à incidência direta dos raios de sol. Utilize o produto sempre só em condições climáticas moderadas.
Indicação – Rede de bordo 12 V, 24 V O carregador está concebido para uma rede de bordo de 12 V e 24 V. • Fixe o carregador sem fios para automóvel por cima do suporte existente para a grelha de ventilação (A4) na grelha de ventilação do seu automóvel, inserindo o pino do suporte (B1) na grelha e bloqueando-o com o parafuso de travamento (B2). No caso de grelhas de ventilação redondas, utilize a placa de retenção fornecida (B3).
7. Dados técnicos Carregador sem fios para automóvel Entrada Saída (em condições otimizadas) 5V 9V 12 V 3,0 A 2,22 A 1,67 A máx. 15 W Adaptador para automóvel: tensão de rede de bordo Tensão/corrente de saída máx. 12 V, 24 V 5V 9V 12 V 3,0 A 2,22 A 1,67 A Potência de saída total 20 W máx. Temperatura ambiente 0 °C – 40 °C 8.
S Bruksanvisning Manöverelement och indikeringar A1. USB-C-ingång A2. Statuslysdiod A3. Funktions-LED A4. Fäste fläktgaller A5. Biladapter för strömförsörjning Lysdiodernas funktioner Strömförsörjning lyser upp kortvarigt med blått ljus Viloläge från Laddningsförlopp lyser blått Laddning klar från Felmeddelande blinkar blått Tack för att du valt att köpa en Hamaprodukt! Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och informationen helt och hållet.
• • • • • • • • • • • Gör inga förändringar på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk. Fortsätt inte använda produkten om den har uppenbara skador. Använd endast produkten för det avsedda ändamålet. Använd inte produkten i omedelbar närhet av värmeelement, andra värmekällor eller i direkt solsken. Använd endast produkten under normala väderförhållanden. Precis som alla elektriska apparater ska även denna förvaras utom räckhåll för barn! Använd inte produkten i fuktig miljö och undvik vattenstänk.
Information Maximal laddningseffekt på upp till 15 W erhålls endast med en Power Delivery (20 W) biladapter (5 V/3 A, 9 V/2.22 A, 12 V/1.67 A) vilken ingår i leveransen. Varning • Använd bara lämpliga laddare eller USB-anslutningar för laddning. • Trasiga laddare eller USB-anslutningar ska generellt inte används, och försök inte reparera dem. • Placera baksidan av din Apple smartphone på den trådlösa hållaren, den fastnar av sig själv tack vare de inbyggda magneterna.
Biladapter: Spänning i fordonets elnät Max. utgångsspänning/-ström 12 V, 24 V 5V 9V 12V 3,0 A 2,22 A 1,67 A Total uteffekt 20 W, max. Omgivningstemperatur 0°C – 40°C 8. Information om avfallshantering Information om miljöskydd: Efter implementeringen av EU-direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EG i den nationella lagstiftningen gäller följande: Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas i hushållssoporna.
R Руководство по эксплуатации Элементы управления и индикаторы A1. Вход USB-C A2. Светодиодный индикатор состояния A3. Светодиод функционирования A4. Крепление для вентиляционной решетки A5. Автомобильный адаптер для электропитания Светодиодная индикация Электропитание Кратковременное синие мигание Режим ожидания Выкл. Процесс зарядки Непрерывно горит синим Окончание процесса зарядки Выкл.
• Не вносите в изделие конструктивные изменения. В противном случае любые гарантийные обязательства теряют свою силу. • Запрещается эксплуатировать неисправное изделие. • Используйте изделие исключительно в предусмотренных целях. • Не используйте изделие в непосредственной близости от систем отопления, других источников тепла или под прямыми солнечными лучами. • Используйте изделие только при приемлемых климатических условиях.
Указание — бортовая сеть 12 В, 24 В Зарядное устройство предназначено для бортовой сети 12 В и 24 В. • С помощью прилагающегося крепления для вентиляционной решетки (А4) закрепите беспроводное автомобильное зарядное устройство на вентиляционной решетке вашего автомобиля; для этого вставьте штифт крепления (В1) в вентиляционную решетку и зафиксируйте стопорным винтом (В2). В случае круглой вентиляционной решетки используйте прилагающуюся крепежную пластину (В3).
7. Технические данные Беспроводное автомобильное зарядное устройство Вход Выход (при оптимальных условиях) 5В 9В 12 В 3,0 А 2,22 A 1,67 А макс. 15 Вт Автомобильный адаптер Напряжение бортовое сети Макс. выходное напряжение/выходной ток 12 В, 24 В 5В 9В 12 В 3,0 А 2,22 A 1,67 А Общая выходная мощность макс. 20 Вт Температура окружающей среды 0–40°C 8.
B Ръководство за експлоатация Елементи за управление и индикатори A1. USB-C вход A2. LED за статус A3. LED за функция A4. Закрепване на вентилационната решетка A5. Автомобилен адаптер за електрозахранване LED функционален индикатор Електрозахранване кратко светване в синьо Режим на готовност изкл Процес на зареждане свети в синьо Край на зареждането изкл Съобщение за грешка мига в синьо Благодарим Ви, че сте избрали продукт на Hama! Отделете време и прочете изцяло следващите инструкции и указания.
• • • • • • • • • • • • • • Не правете промени в уреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни претенции. Не продължавайте да използвате продукта, ако той има очевидни повреди. Използвайте продукта само за предвидената цел. Не използвайте продукта в непосредствена близост до отоплителни уреди, други източници на топлина или на директна слънчева светлина. Използвайте продукта само при умерени климатични условия.
Указание – бордова мрежа 12 V, 24 V Зарядното устройство е подходящо за бордова мрежа с 12 V и 24 V. • Закрепете безкабелното зарядно устройство за автомобил чрез приложения държач за вентилационна решетка (A4) към вентилационната решетка на Вашия автомобил като поставите щифта на държача (B1) във вентилационната решетка и застопорите с фиксиращия винт (B2). При обли вентилационни решетки, моля използвайте приложената крепежна планка (B3).
7. Технически данни Безкабелно зарядно устройство за автомобил Вход Изход (при оптимизирани условия) 5V 9V 12V 3,0 A 2.22 A 1.67 A макс. 15 W Адаптер за автомобил: Напрежение на бордовата мрежа Изходно напрежение/ток макс. 12 V, 24 V 5V 9V 12V 3,0 A 2.22 A 1.67 A Обща изходна мощност 20W макс. Околна температура 0° – 40 °C 8.
J Εγχειρίδιο οδηγιών Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις A1. Καλώδιο εισόδου USB-C A2. Λυχνία κατάστασης LED A3. Λυχνία λειτουργίας LED A4. Στερέωση γρίλιας εξαερισμού A5.
• • • • • • • • • • • • • • Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις του προϊόντος. Κατ’ αυτόν τον τρόπο, παύει να ισχύει η εγγύηση. Μη συνεχίζετε να χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν παρουσιάσει προφανείς βλάβες. Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά και μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό χρήσης του. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε θερμαντικά σώματα, άλλες πηγές θέρμανσης ή στην άμεση ηλιακή ακτινοβολία. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε ήπιες κλιματικές συνθήκες.
• Στερεώστε τον ασύρματο φορτιστή αυτοκινήτου με την παρεχόμενη βάση για γρίλιες εξαερισμού (A4) στις γρίλιες εξαερισμού του οχήματός σας, περνώντας τον πείρο στερέωσης (B1) στις γρίλιες εξαερισμού και ασφαλίζοντάς τον με τη βίδα ρύθμισης (B2). Εάν οι γρίλιες εξαερισμού είναι στρογγυλές, χρησιμοποιήστε την παρεχόμενη πλάκα στερέωσης (B3). Η βάση για τις γρίλιες εξαερισμού (A4) είναι κατάλληλη για γρίλιες εξαερισμού με πλάτος 15mm έως 35mm.
7. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Ασύρματος φορτιστής αυτοκινήτου Είσοδος Έξοδος (με βελτιωμένες συνθήκες) 5V 9V 12V 3,0 A 2,22 A 1,67 A έως 15W Αντάπτορας αυτοκινήτου: Τάση υποδοχής ρεύματος Μέγ. τάση/ρεύμα εξόδου 12V, 24V 5V 9V 12V 3,0 A 2,22 A 1,67 A Συνολική ισχύς εξόδου έως 20 W Θερμοκρασία περιβάλλοντος 0°C – 40°C 8.
T Kullanım kılavuzu Kumanda elemanları ve göstergeler A1. USB-C girişi A2. Durum LED'i A3. Fonksiyon LED'i A4. Havalandırma ızgarası sabitlemesi A5. Akım beslemesi için araç adaptörü LED fonksiyon göstergesi Akım beslemesi kısa mavi yanma Bekleme modu kapalı Şarj işlemi mavi yanar Şarj işlemi sonu kapalı Hata mesajı mavi yanıp söner Bir Hama ürününü tercih ettiğiniz için çok teşekkür ederiz! Biraz zaman ayırıp aşağıdaki talimat ve açıklamaları tamamen okuyun.
• • • • • • • • • • • Üründe herhangi bir değişiklik yapmayın. Aksi takdirde her türlü garanti talebiniz kaybolur. Hasarlı olduğu açıkça görünen ürünleri çalıştırmayın. Ürünü sadece öngörülen amaç için kullanın. Ürünü ısıtıcının, diğer ısı kaynaklarının hemen yakınında veya doğrudan güneş ışığında çalıştırmayın. Ürünü sadece ılıman iklim koşullarında kullanın.
Açıklama 15W'a kadar olan maksimum şarj performansına sadece teslimat kapsamında bulunan Power Delivery (20W) araç adaptörü (5V/3A, 9V/2.22A, 12V/1.67A) ile ulaşılır. Uyarı • Şarj için yalnızca uygun şarj cihazları veya USB bağlantılarını kullanın. • Genel olarak arızalı şarj cihazlarını veya USB portlarını artık kullanmayın ve bunları tamir etmeye çalışmayın.
Araç adaptörü: Araç elektrik aksamı gerilimi Maks. çıkış gerilimi / akımı 12V, 24V 5V 9V 12V 3,0 A 2,22 A 1,67 A Toplam çıkış performansı 20W maks. Çevre sıcaklığı 0°C – 40°C 8. Tasfiye açıklamaları Çevre koruma açıklaması: Avrupa Birliği Yönetmeliği 2012/19/AB ve 2006/66/AB ulusal yasal uygulamalar için de geçerli olduğu tarihten itibaren: Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller normal evsel çöpe atılmamalıdır.
L Käyttöohje Käyttöelementit ja näytöt A1. USB-C-tulo A2. Tila-LED A3. Toiminto-LED A4. Tuuletussäleikön kiinnitin A5. Autosovitin virransyöttöä varten LED-toimintonäyttö Virtalähde sininen valo syttyy lyhyeksi aikaa Valmiustila pois Lataustoiminto palaa sinisenä Latauksen loppu pois Virheilmoitus vilkkuu sinisenä Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen. Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi.
• • • • • • • • • • • • • • Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen johtaa kaikkien takuuoikeuksien menettämiseen. Älä jatka tuotteen käyttöä, jos se on ilmeisesti vaurioitunut. Käytä tuotetta vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti. Älä käytä tuotetta lämmityslaitteiden ja muiden lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä tai suorassa auringonsäteilyssä. Käytä tuotetta vain kohtuullisissa ilmasto-olosuhteissa.
Huomautus Suurin 15 W:n latausteho saavutetaan vain Power Delivery (20 W) -autosovittimella (5 V / 3 A, 9 V / 2,22 A, 12 V / 1,67 A), joka sisältyy toimitukseen. Varoitus • Käytä lataamiseen vain sopivia latureita tai USB-portteja. • Älä käytä viallisia latureita tai USB-liitäntöjä äläkä yritä korjata niitä. • Aseta Apple-älypuhelimen takapinta langattomaan autolaturiin, niin laite kiinnittyy automaattisesti magneetin avulla (kuva C). • Lataus alkaa heti, kun induktiokenttä on muodostettu.
Autosovitin: Sähköjärjestelmän jännite Suurin lähtöjännite/-virta 12 V, 24 V 5V 9V 12 V 3,0 A 2,22 A 1,67 A Lähtöteho yhteensä enint. 20 W Ympäristön lämpötila 0 °C – 40 °C 8. Hävitysohjeet Ympäristönsuojelua koskeva ohje: Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivit 2012/19/EU ja 2006/66/EY otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita tai akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana.
Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany Service & Support www.hama.com All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00187268/05.