00 050562 Laminator HOME & OFFICE DIN A3/250 Laminiergerät Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l‘uso Instrukcja obsługi Használati útmutató Manual de utilizare Návod k použití Návod na použitie Manual de instruções Bruksanvisning Руководство по эксплуатации Ръководство за обслужване Οδηγίες χρήσης Kullanma kılavuzu Käyttöohje GB D F E NL I PL H RO CZ SK P S RUS BG GR TR FIN
1 Abb. 1 Abb.
G Operating Instructions Machine setup 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Laminate output (rear) Roller unlocking (rear) Connection cable Laminate intake On/Off switch Ready status LED Power status LED 1. Introduction 1.1 Foreword Thank you for choosing a Hama product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner.
4.1 Switching the device on • Move the On/Off switch (5) to the "COLD" or "HOT" position to switch the device on. • The Power status LED (7) lights up solid blue. 4.2 Cold lamination • Move the On/Off switch (5) to the "COLD" position for cold lamination. Note • If hot lamination was carried out beforehand, it can take up to around 40 minutes before the device has fully cooled. • Special pouches are needed for cold lamination. The seal is created with pressure rather than heat.
D Bedienungsanleitung Maschinenaufbau 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Laminatausgabe (Rückseite) Walzenentriegelung (Rückseite) Anschlussleitung Laminateinzug Ein-/Aus-Schalter Status LED Ready Status LED Power 1. Einführung 1.1 Vorwort Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können.
Hinweis • Warten Sie immer bis ein Laminiervorgang abgeschlossen ist, ehe Sie den nächsten starten. • Lassen Sie das Gerät nicht länger als zwei Stunden am Stück laufen. 5. Wartung und Pflege Gefahr – Lebensgefahr durch elektrischen Strom Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. • Warten Sie ca. 15 Sekunden zwischen zwei Laminiervorgängen. Warnung – Verbrennungsgefahr am Gehäuse Berühren Sie nicht das Gehäuse.
F Mode d’emploi Constitution de la machine 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Sortie de la plastifieuse (dos) Déverrouillage des rouleaux (dos) Câble de raccordement Entrée de la plastifieuse Interrupteur marche/arrêt Voyant d’état LED Ready (prêt) Voyant d’état LED Power (marche) 1. Introduction 1.1 Préambule Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama ! Veuillez prendre le temps de lire l’ensemble des remarques et consignes suivantes.
Remarque • Attendez toujours qu’un processus de plastification soit terminé avant de lancer le suivant. • Ne laissez pas l’appareil fonctionner pendant plus de deux heures d’affilée. 5. Soins et entretien Danger : danger de mort en raison de l’alimentation électrique Débranchez la prise électrique avant de commencer le nettoyage. • Attendez environ 15 secondes entre chaque procédé de plastification. Avertissement : risque de brûlure au niveau du boîtier Ne touchez pas le boîtier.
E Instrucciones de uso Estructura de la máquina 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Salida de láminas (parte trasera) Desbloqueo del rodillo (parte trasera) Cable de conexión Entrada de láminas Botón de encendido/apagado LED de estado Ready LED de estado Power 1. Introducción 1.1 Preámbulo Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo y lea primero las siguientes instrucciones e indicaciones.
Nota • Espere siempre a que haya terminado el proceso de plastificación en marcha antes de empezar con el siguiente. • No deje que el aparato funcione continuamente más de dos horas seguidas. 5. Mantenimiento y cuidado Peligro: peligro de muerte por corriente eléctrica Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de empezar a limpiar. • Espere aproximadamente 15 segundos entre plastificaciones. Advertencia - Riesgo de quemaduras en la carcasa No toque la carcasa.
N Gebruiksaanwijzing Machineopbouw 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Laminaat-uitvoer (achterkant) Rolontgrendeling (achterkant) Aansluitkabel Laminaat-invoer Aan/uit-schakelaar Status-led Ready Status-led Power 1. Inleiding 1.1 Voorwoord Hartelijk dank dat u voor een product van Hama hebt gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken.
Aanwijzing • Wacht ongeveer 15 seconden tussen twee lamineerprocedures. • Foliehoesjes van alle maten moeten in het midden van de opening aan de voorkant worden geplaatst. Zorg ervoor dat het verzegelde uiteinde als eerste naar binnen gaat. (zie afb. 2) 4.1 Apparaat inschakelen • Zet de aan/uit-schakelaar (5) op "COLD" of "HOT" om het apparaat in te schakelen. • De status-led POWER (7) brandt nu permanent blauw. 4.2 Koud lamineren • Zet de aan/uit-schakelaar (5) op "COLD" om koud te lamineren.
I Istruzioni per l‘uso Struttura della macchina 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Uscita del documento plastificato (lato posteriore) Tasto di sblocco del rullo (lato posteriore) Cavo di alimentazione Ingresso del documento da plastificare Interruttore On/Off LED di stato Ready LED di stato Power 1. Introduzione 1.
Nota • Non utilizzare l’apparecchio per un lasso di tempo ininterrotto superiore a due. 5. Cura e manutenzione Pericolo – Pericolo di morte dovuto a scarica elettrica Prima di iniziare le operazioni di pulizia disconnettere l’apparecchio dalla presa elettrica. • Attendere circa 15 secondi tra due processi di plastificazione. • Introdurre le buste di plastificazione centralmente nell’apposita apertura anteriore. Inserire il documento dal lato sigillato.
P Instrukcja obsługi Budowa maszyny 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Wyjście laminatu (tylna strona) Odblokowywanie wałków (tylna strona) Przewód zasilający Podajnik laminatu Włącznik/wyłącznik Dioda LED Ready Dioda LED Power 1. Wprowadzenie 1.1 Informacje wstępne Dziękujemy za zakup produktu firmy Hama! Prosimy poświęcić czas na przeczytanie niniejszej instrukcji i podanych informacji w całości. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby później móc do niej zaglądać.
Wskazówka • W przypadku laminowania grubszego papieru lub wielu stron zaleca się stosowanie folii o mniejszej grubości. • Przed rozpoczęciem kolejnego procesu laminowania należy zawsze odczekać, aż zakończy się poprzedni. • Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia na dłużej niż dwie godziny. 5. Czyszczenie i konserwacja Niebezpieczeństwo – zagrożenie utraty życia na skutek porażenia prądem elektrycznym Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć urządzenie od prądu.
H Használati útmutató Készülék felépítése 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Kiadó nyílás (hátoldal) Hengerkioldó gomb (hátoldal) Csatlakozóvezeték Behúzó nyílás Főkapcsoló Ready LED Power LED 1. Bevezetés 1.1 Előszó Köszönjük, hogy Hama terméket választott! Szánjon rá időt, és először olvassa végig az alábbi útmutatót és megjegyzéseket. A későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt az útmutatót, hogy szükség esetén bármikor fellapozhassa.
Megjegyzés • Két laminálás között várjon kb. 15 másodpercet. • Mindegyik méretű fóliatasakot középpontosan kell bevezetni az elülső nyílásba. Figyeljen, hogy a lezárt végével előre helyezze be. (lásd 2. ábra) 4.1 A készülék bekapcsolása • A készülék bekapcsolásához állítsa a főkapcsolót (5) a "COLD" vagy "HOT" helyzetbe. • Az áramellátás LED (7) ekkor folyamatos piros színnel világít. 4.2 Hideglaminálás • A hideglamináláshoz állítsa a főkapcsolót (5) a "COLD" helyzetbe.
M Manual de utilizare Structura mașinii 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Evacuarea laminatului (partea posterioară) Deblocarea valțurilor (partea posterioară) Cablu de conectare Tragerea laminatului Comutator de pornire/oprire LED stare Ready LED stare Power 1. Introducere 1.1 Cuvânt înainte Vă mulțumim pentru faptul că v-ați decis în favoarea unui produs Hama! Vă rugăm să vă luați timpul necesar pentru a citi următoarele instrucțiuni și indicații în totalitate.
Indicație • Nu lăsați aparatul să funcționeze timp de mai mult de două ore neîntrerupte. Avertizare – Pericol de ardere la carcasă Nu atingeți carcasa. • Așteptați timp de cca. 15 secunde între două procese de laminare. Avertizare – Deteriorarea aparatului prin umiditate Asigurați-vă că pe parcursul procesului de curățare nu pătrunde umezeală în aparat, pentru a preveni deteriorarea ireparabilă a aparatului.
C Návod k použití Konstrukce stroje 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Výstup laminátu (zadní strana) Odblokování válce (zadní strana) Přípojné vedení Vtažení laminátu Spínač/vypínač Stavová LED Ready Stavová LED Power 1. Úvod 1.1 Předmluva Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama! Najděte si čas a přečtěte si prosím nejprve následující pokyny a upozornění. Uchovejte tento návod k obsluze v dosahu na bezpečném místě, abyste do něj mohli v případě potřeby nahlédnout.
Upozornění • Kapsy fólie jakékoliv velikosti mají být zavedeny soustředně do předního otvoru. Dbejte na to, aby byl nejprve zaveden zapečetěný konec. (viz obr. 2) 4.1 Zapnutí přístroje • Zapněte spínač/vypínač (5) do polohy "COLD" nebo "HOT", abyste přístroj zapnuli. • Stavová LED Power (7) svítí trvale modře. 4.2 Studené laminování • Pro studené laminování zapněte spínač/vypínač (5) do polohy "COLD".
Q Návod na použitie Konštrukcia zariadenia 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Laminovací výstup (zadná strana) Uvoľnenie valcov (zadná strana) Pripojovacie vedenie Laminovací podávací otvor Zapínač/vypínač Stavová LED dióda Ready Stavová LED dióda Power 1. Úvod 1.1 Predslov Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama! Vyhraďte si čas na úplné prečítanie všetkých nasledujúcich pokynov a upozornení. Uchovajte tento návod na obsluhu pre prípadné budúce použitie.
Upozornenie • Laminovacie fólie všetkých veľkostí by sa mali vkladať do stredu predného otvoru. Dávajte pozor na to, aby zatavený uzavretý koniec bol zavedený dovnútra ako prvý. (pozri obr. 2) 4.1 Zapnutie zariadenia • Zapínač/vypínač (5) dajte do polohy "COLD" alebo "HOT", aby sa zariadenie zaplo. • Stavová LED dióda Power (7) svieti trvalo modro. 4.2 Laminovanie za studena • Na laminovanie za studena dajte zapínač/vypínač (5) do polohy "COLD".
O Manual de instruções Descrição 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Saída do laminado (parte de trás) Desbloqueio dos rolos (parte de trás) Cabo de ligação Entrada do laminado Interruptor ligar/desligar LED de estado “Ready” (pronto a funcionar) LED de estado “Power” (ligado/desligado) 1. Introdução 1.1 Antes do mais... Muito obrigado por se ter decidido por este produto Hama! Antes de utilizar o produto, leia atentamente todas as indicações e observações deste manual.
Observação • Espere cerca de 15 segundos entre cada processo de laminação. • As bolsas de películas, independentemente do respetivo tamanho, devem ser sempre introduzidas a meio da abertura dianteira. Certifique-se sempre de que a extremidade selada é a primeira a ser introduzida. (consulte a fig. 2) 4.1 Ligar o aparelho • Desloque o interruptor ligar/desligar (5) para a posição “COLD” (frio) ou “HOT” (quente) para ligar o aparelho. • O LED de estado (7) “Power” (ligado) fica aceso constante, azul. 4.
S Bruksanvisning Maskinens utförande 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Laminatutmatning (baksida) Valsupplåsning (baksida) Anslutningskabel Laminatinmatning Strömbrytare Statuslysdiod Klar Statuslysdiod På 1. Inledning 1.1 Förord Tack för att du valt att köpa en Hamaprodukt! Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och informationen helt och hållet. Förvara sedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta i den när det behövs.
4.1 Koppla in apparaten 5. Service och skötsel • Sätt strömbrytaren (5) i läge COLD eller HOT för att koppla in apparaten. • Statuslysdioden På (7) lyser blått med fast sken. Fara – livsfara genom elektrisk ström Dra ur nätkontakten ur eluttaget innan du börjar rengöra apparaten. 4.2 Kallaminering • Sätt strömbrytaren (5) i läge COLD för kallaminering. Varning – risk för brännskada på höljet Vidrör inte höljet.
R Руководство по эксплуатации Конструкция машины 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Выход ламинируемого материала (обратная сторона) Разблокировка валов (обратная сторона) Соединительный провод Загрузка ламинируемого материала Переключатель ВКЛ./ВЫКЛ. Светодиодный индикатор состояния Ready Светодиодный индикатор состояния Power 1. Введение 1.1 Предисловие Благодарим вас за то, что вы выбрали продукт Hama! Перед использованием внимательно прочтите следующие инструкции и указания.
Примечание • Перед запуском процесса ламинирования убедитесь, что предыдущий процесс завершен. • Не позволяйте прибору работать более двух часов подряд. 5. Техническое обслуживание и уход Опасно — опасность для жизни вследствие поражения электрическим током Перед началом очистки извлеките штекер из розетки. • Между двумя процессами ламинирования подождите примерно 15 секунд. • Пакеты для ламинирования любого размера необходимо вставлять в переднее отверстие.
B Ръководство за обслужване Конструкция на машината 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Изход за ламинат (задна страна) Деблокиране на валовете (задна страна) Свързващ кабел Вход за ламинат Превключвател за включване/изключване Светодиод за статус Ready Светодиод за статус Power 1. Въведение 1.1 Предговор Благодарим Ви, че сте избрали продукт на Hama! Отделете време и прочете изцяло следващите инструкции и указания.
Указание • Не оставяйте уреда да работи за по-дълго от два часа наведнъж. Предупреждение – опасност от изгаряне върху корпуса Не докосвайте корпуса. • Изчакайте ок. 15 секунди между две процедури на ламиниране. • Фолийните джобове от всеки размер трябва да се вкарват централно в предния отвор. Внимавайте за това, първо да бъде вкаран запечатаният край. (вж. Фиг. 2) 4.1 Включване на уреда • Поставете превключвателя за включване/изключване (5) на позиция “COLD” или "HOT", за да включите уреда.
J Οδηγίες χρήσης Συναρμολόγηση μηχανήματος 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Έξοδος μηχανής πλαστικοποίησης (πίσω πλευρά) Απασφάλιση κυλίνδρων Καλώδιο σύνδεσης Είσοδος πλαστικοποίησης Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Λυχνία κατάστασης LED Ready Λυχνία κατάστασης LED Power 1. Εισαγωγή 1.1 Πρόλογος Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Hama! Αρχικά, αφιερώστε λίγο χρόνο για να διαβάσετε τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις.
Υπόδειξη • Κατά την πλαστικοποίηση χαρτιού με μεγαλύτερο πάχος ή πολλών σελίδων, συνιστάται να χρησιμοποιείτε ένα φύλλο με μικρότερο πάχος. • Περιμένετε πάντα να ολοκληρωθεί η διαδικασία πλαστικοποίησης, πριν ξεκινήσετε την επόμενη. • Μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί πάνω από δύο ώρες σε κάθε κομμάτι. • Περιμένετε περ. 15 ώρες για να ξεκινήσετε την επόμενη διαδικασία πλαστικοποίησης. • Οι θήκες των φύλλων όλων των μεγεθών πρέπει να εισαγάγονται στη μέση της μπροστινής υποδοχής.
T Kullanma kılavuzu Makinenin yapısı 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Laminant çıkışı (arka taraf) Merdane kilidinin açılması (arka taraf) Bağlantı kablosu Laminant girişi Açma/kapama şalteri Hazır durum LED'i Güç durum LED'i 1. Giriş 1.1 Ön söz Bir Hama ürününü tercih ettiğiniz için çok teşekkür ederiz! Biraz zaman ayırıp aşağıdaki talimat ve açıklamaları tamamen okuyun. Gerektiğinde tekrar başvurmak için bu kullanım kılavuzunu daha sonra güvenli bir yerde muhafaza edin.
4.1 Cihazın çalıştırılması • Cihazı açmak için açma/kapama şalterini (5) "COLD" veya "HOT" konumuna getirin. • Güç durum LED'i (7) sürekli olarak mavi yanar. 4.2 Soğuk laminasyon • Soğuk laminasyon için açma/kapama şalterini (5) "COLD" konumuna getirin. Açıklama • Öncesinde sıcak laminasyon uygulandıysa, cihazın tamamen soğuması 40 dakikaya kadar sürebilir. • Soğuk laminasyon için özel folyolara ihtiyaç vardır. Mühürleme, basınç ile gerçekleşir, ısı ile değil.
L Käyttöohje Laitteen osat 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Laminaatin ulostulo (takaosa) Rullan vapautus (takaosa) Liitäntäjohto Laminaatin sisäänveto Virtakytkin Käytön LED-merkkivalo Virran LED-merkkivalo 1. Johdanto 1.1 Esipuhe Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen. Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle.
4.1 Laitteen päällekytkentä 5. Hoito ja huolto • Kytke laite päälle asettamalla virtakytkin (5) ”COLD”- tai ”HOT”-asentoon. • Virran LED-merkkivalo (7) palaa jatkuvasti sinisenä. Vaara hengenvaarallisesta sähkövirrasta Irrota pistoke pistorasiasta ennen puhdistusta. 4.2 Kylmälaminointi • Aseta virtakytkin (5) ”COLD”-asentoon kylmälaminointia varten. Varoitus koteloon liittyvästä palovammanvaarasta Älä kosketa koteloa.
Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany Service & Support www.hama.com +49 9091 502-0 DG 22 PAP Raccolta Carta All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00050562/05.22 www.hama.