00 050543 Shredder HOME X10CD Aktenvernichter Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l‘uso Instrukcja obsługi Használati útmutató Manual de utilizare Návod k použití Návod na použitie Manual de instruções Bruksanvisning Руководство по эксплуатации Ръководство за обслужване Οδηγίες χρήσης Kullanma kılavuzu Käyttöohje GB D F E NL I PL H RO CZ SK P S RUS BG GR TR FIN
8 1 4 3 10 5 2 7 6 13/14 9 10 11 12
G Operating Instructions Machine setup 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
2.3 Explanation of symbols used on the product label 3. Installation / Setup Warning - risk of injury Note the warning symbols in order to avoid injuries or damage to the device. Warning • Only operate the product from a socket that has been approved for the device. The socket must be installed close to the product and must be easily accessible. • Disconnect the product from the power supply using the On/Off switch – if this is not available, unplug the power cord from the socket.
Note • Forwards mode can be used if the material to be shredded has not been drawn in all the way, e.g. if the sensor was unable to detect it. This may occur especially with small quantities of paper. " position (12) until the paper to be • Move the slider switch (8) to the " shredded has been pulled all the way in. 5. Care and Maintenance Danger – risk of death from electric shock Disconnect the mains plug from the socket before starting any cleaning work.
D Bedienungsanleitung Maschinenaufbau 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
Gefahr eines elektrischen Schlages • Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter. • Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn der AC-Adapter, das Adapterkabel oder die Netzleitung beschädigt sind. • Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal. Warnung Eine Manipulation oder Veränderung der Sicherheitseinrichtungen kann zu schweren Verletzungen führen und ist unzulässig. 3.
• Stellen Sie den Schiebeschalter (8) auf die Position „ “ (9). Die Walzen des Schneidwerks drehen sich nun in umgekehrter Richtung. “ (12) und die • Stellen Sie den Schiebeschalter (8) abwechselnd auf die Position „ Position „ “ (9). Wiederholen Sie diesen Vorgang ca. drei Mal. • Schalten Sie anschließend das Gerät – wie in 4.2 Gerät ausschalten beschrieben – aus und ziehen Sie den Netzstecker. • Entfernen Sie das gestaute Schnittgut vorsichtig aus dem Einzugsschacht (2).
F Mode d’emploi Constitution de la machine 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
2.3 Explication des symboles d’identification du produit 3. Installation/Mise en place Avertissement : risque de blessure Veuillez respecter les symboles d’avertissement afin d’éviter les blessures ou un endommagement de l’appareil. Avertissement • Branchez l’appareil uniquement à une prise de courant appropriée. La prise de courant doit être située à proximité de l’appareil et doit être facilement accessible.
Remarque • Le fonctionnement en marche avant peut être utilisé lorsque la matière à découper n’a pas été entièrement insérée car elle n’a pas été détectée par le capteur. Cela peut avant tout se produire pour les morceaux de papier de petite taille. " (12) jusqu’à ce que le papier à • Faites glisser le sélecteur (8) en position " détruire soit complètement inséré. 5.
E Instrucciones de uso Estructura de la máquina 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
Peligro de sufrir una descarga eléctrica • No abra el producto ni siga utilizándolo en caso de presentar daños. • No utilice el producto si el adaptador de corriente alterna, el cable adaptador o el cable de alimentación están dañados. • No intente mantener ni reparar el producto por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente.
• Ponga el interruptor corredizo (8) en la posición « » (9). Los rodillos del mecanismo de corte girarán en dirección inversa. » (12) y la • Ponga el interruptor corredizo (8) alternando entre la posición « posición « » (9). Repita este procedimiento unas tres veces. • A continuación, apague el aparato —como se describe en el apartado 4.2 Apagado del aparato— y desconecte el enchufe. • Retire con cuidado el objeto atascado de la bandeja de inserción (2).
N Gebruiksaanwijzing Machineopbouw 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
Gevaar voor een elektrische schok • Open het product niet en gebruik het niet meer bij beschadigingen. • Gebruik het product niet indien de adapter, de adapterkabel of de voedingskabel is beschadigd. • Probeer het product niet zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren. 3. Installatie/opbouw Waarschuwing • Sluit het product alleen aan op een daarvoor geschikt en intact stopcontact.
Aanwijzing • De voorwaartse modus kan worden gebruikt als het snijdmateriaal niet volledig naar binnen is getrokken omdat het niet door de sensor kon worden gedetecteerd. Dit kan met name bij kleinere stukjes papier gebeuren. " (12) totdat het te vernietigen • Schuif de schuifschakelaar (8) in positie " papier volledig naar binnen is getrokken. 5. Onderhoud en verzorging Gevaar – Levensgevaar door elektrische stroom Trek de stekker uit het stopcontact voordat u met de reiniging begint.
I Istruzioni per l‘uso Struttura della macchina 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
2.3 Spiegazione dei simboli dell’etichetta del prodotto 3. Installazione/struttura Avvertenza – Pericolo di infortunio Osservare i simboli di avvertenza per evitare infortuni o danneggiamenti dell’apparecchio. Attenzione • Utilizzare il prodotto collegandolo a una presa elettrica conforme. La presa elettrica deve trovarsi nelle vicinanze del prodotto ed essere facilmente accessibile. • Scollegare il prodotto dalla rete elettrica tramite il pulsante di accensione/ spegnimento.
Nota • La modalità in avanti può essere utilizzata qualora la carta non sia stata completamente distrutta, poiché non rilevata dal sensore. Ciò può ad esempio accadere con pezzi di carta di piccole dimensioni. ” (12) fino al completo inserimento • Disporre l’interruttore (8) in posizione “ della carta da distruggere. 5. Cura e manutenzione Pericolo – Pericolo di morte dovuto a scarica elettrica Prima di iniziare le operazioni di pulizia disconnettere l’apparecchio dalla presa elettrica. 6.
P Instrukcja obsługi Budowa maszyny 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Głowica urządzenia Szczelina wejściowa do papieru i kart plastikowych Przewód zasilania (z tyłu urządzenia) Szczelina wejściowa na płyty CD / DVD / Blu-Ray Symbole ostrzegawcze Okienko do wglądu Pojemnik na ścinki Przełącznik suwakowy Pozycja " " (do tyłu) Pozycja " " (wył.
Ryzyko porażenia prądem • Nie otwierać produktu i nie kontynuować jego obsługi, jeżeli jest uszkodzony. • Nie używać produktu, jeżeli zasilacz AC, przewód zasilacza lub przewód zasilania sieciowego są uszkodzone. • Nie próbować samodzielnie dokonywać konserwacji lub naprawiać urządzenia. Wszelkie prace konserwacyjne należy powierzyć odpowiedniemu personelowi specjalistycznemu.
• Ostrożnie usunąć ze szczeliny wejściowej (2) zablokowane materiały przeznaczone do zniszczenia. • Następnie ponownie podłączyć urządzenie – zgodnie ze wskazówkami w sekcji 3. Instalacja i montaż – do sieci prądu elektrycznego. 6. Usuwanie usterek Usterka Wskazówka • Tryb pracy do przodu może być wykorzystywany, kiedy materiały przeznaczone do zniszczenia nie zostały całkowicie wciągnięte, ponieważ nie zostały one zarejestrowane przez czujnik.
H Használati útmutató Készülék felépítése 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
2.3 A termékismertetés jelöléseinek magyarázata 3. Telepítés/felállítás Figyelmeztetés – sérülésveszély Vegye figyelembe a figyelmeztető jelzéseket, hogy elkerülje a készülék sérülését. Figyelmeztetés • A terméket csak erre engedélyezett csatlakozóaljzatról működtesse. A termék közelében, könnyen hozzáférhető helyen levő csatlakozóaljzatot kell használni. • A főkapcsolóval válassza le a terméket a hálózatról – ha nincs rajta főkapcsoló, akkor húzza ki a hálózati kábelt a csatlakozóaljzatból.
Megjegyzés • Az előremenet üzemmód akkor használható, ha az aprítani kívánt anyag nincs teljesen behúzva, mivel nem érzékelte a szenzor. Ez kis papírdarabkáknál fordulhat elő. " pozícióba (12), amíg a készülék teljesen be • Állítsa a tolókapcsolót (8) a(z) " nem húzza a megsemmisítendő papírt. 5. Karbantartás és ápolás Veszély – az elektromos áram életveszélyes A tisztítás megkezdése előtt húzza ki a hálózati csatlakozódugót. 6.
M Manual de utilizare Structura mașinii 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
2.3 Explicarea simbolurilor denumirilor de produs 3. Instalarea/Structura Avertizare – Pericol de vătămare Acordați atenție simbolurilor de avertizare, pentru evita vătămările sau o deteriorare a aparatului. Avertizare • Operați produsul numai conectat la o priză validată pentru acesta. Priza trebuie să se afle în apropierea produsului și să fie ușor accesibilă.
Indicație • Regimul de deplasare înainte poate fi utilizat dacă materialul pentru tăiat nu a fost tras în totalitate, deoarece nu a putut fi detectat de senzor. Aceasta se poate întâmpla în special la bucățile mai mici de hârtie. " (12), până ce hârtia de • Împingeți comutatorul de operare (8) în poziția " distrus a fost trasă în totalitate. 5. Întreținerea și îngrijirea Pericol – Pericol de moarte prin electrocutare Trageți ștecărul de alimentare din priză, înainte de a începe curățarea. 6.
C Návod k obsluze Konstrukce stroje 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
2.3 Vysvětlení symbolů v označení produktu 3. Instalace/struktura Výstraha – nebezpečí úrazu Respektujte výstražné symboly, abyste zabránili poraněním nebo poškození přístroje. Výstraha • Výrobek provozujte pouze připojený ke schválené zásuvce. Zásuvka se musí nacházet v blízkosti výrobku a musí být snadno přístupná. • Výrobek odpojte ze sítě pomocí vypínače – pokud není k dispozici, vytáhněte síťové vedení ze zásuvky.
Upozornění • Provoz dopředu je možné užívat, pokud nebyl nastříhaný materiál zcela vtažen dovnitř, protože nebyl zaznamenán senzorem. To se může stát především u menších kousků papírů. " (12), dokud nebude papír určený ke • Nastavte posuvný spínač (8) do polohy " skartování kompletně vtažen dovnitř. 5. Údržba a čištění Nebezpečí – ohrožení života kvůli elektrickému proudu Předtím, než začnete s čištěním, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 6.
Q Návod na použitie Konštrukcia stroja 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
2.3 Vysvetlenie označení symbolmi na výrobku 3. Inštalácia / umiestnenie Výstraha – Nebezpečenstvo poranenia Dodržiavajte výstražné symboly, aby ste predišli zraneniu alebo poškodeniu zariadenia. Výstraha • Výrobok pripájajte iba do povolených zásuviek. Zásuvka musí byť v blízkosti výrobku a musí byť ľahko prístupná. • Výrobok odpojte od siete vypínačom zapnuté/vypnuté – ak takýto vypínač nie je, vytiahnite sieťové vedenie zo zásuvky.
Upozornenie • Chod dopredu možno použiť, keď sa rezaný materiál úplne nevtiahol, pretože nebol zachytený snímačom. K tomu môže dôjsť predovšetkým pri menších kusoch papiera. " (12), až kým nebude papier, ktorý • Posuvný prepínač (8) prepnite do polohy " sa má skartovať, úplne vtiahnutý. 5. Údržba a starostlivosť Nebezpečenstvo – Ohrozenie života zásahom elektrickým prúdom Skôr ako začnete s čistením, vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky. 6.
O Manual de instruções Descrição 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
Perigo de choque elétrico • Nunca abra o produto, nem o utilize caso esteja danificado. • Nunca utilize o produto se o adaptador de CA, o cabo de adaptação ou o cabo de alimentação estiverem danificados. • Nunca tente manter ou reparar o aparelho. Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado por técnicos especializados. 2.3 Explicação dos símbolos afixados no produto Aviso – Perigo de ferimentos Preste atenção aos símbolos de aviso, para evitar lesões e/ou ferimentos, e danos no aparelho.
• Desloque o interruptor deslizante (8) alternadamente para a posição " ” (12) e para a posição “ ” (9). Repita este processo umas três vezes. • Em seguida, desligue o aparelho da forma descrita no ponto – 4.2 Desligar o aparelho – e retire a ficha do cabo de alimentação da tomada. • Retire cuidadosamente o material que estava a ser destruído do alimentador (2). • Em seguida, volte a ligar o aparelho à alimentação de energia da forma descrita no ponto – 3. Instalação/montagem. 6.
S Bruksanvisning Maskinens utförande 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Huvud Inmatning för papper och plastkort Nätkabel (på baksidan) Inmatning CD/DVD/Blu-Ray Varningssymboler Observationsfönster Avfallsbehållare Skjutreglage Läge (bakåt) Läge (från) Läge (automatisk start/stoppfunktion för inmatning av papper och plastkort) (framåtfunktion för inmatning CD/DVD/Blu-Ray + inmatning papper Läge och plastkort) Statuslysdiod Klar Statuslysdiod Överhettning 1.
2.3 Förklaring av symbolerna på produktmärkningen 3. Installation Varning – risk för personskada Följ varningssymbolerna för att undvika personskador eller en skada på produkten. Varning • Anslut bara produkten till ett godkänt eluttag. Eluttaget ska sitta i närheten av produkten och vara lätt att nå. • Koppla bort produkten från elnätet med hjälp av strömbrytaren – om den saknas drar du ut nätkabeln ur eluttaget.
5. Service och skötsel Fara – livsfara genom elektrisk ström Dra ur nätkontakten ur eluttaget innan du börjar rengöra apparaten. Varning – risk för skärskador på skärvalsarna Vidrör inte skärvalsarna. Varning – risk för skada på apparaten genom fukt Se till att ingen fukt tränger in i apparaten när du rengör den, annars kan den få skador som inte går att reparera. 5.1 Tömma behållaren • Stäng av apparaten enligt beskrivningen i 4.2 Koppla ur apparaten och dra ur nätkontakten.
R Руководство по эксплуатации Конструкция машины 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Головная часть прибора Загрузочное отверстие для бумаги и пластиковых карт Соединительный провод (задняя сторона устройства) Загрузочное отверстие для дисков CD/DVD/Blu-Ray Предупреждающие знаки Смотровое окно Корзина для мусора Ползунковый переключатель Положение " " (Назад) Положение " " (Выкл.
Опасность поражения электрическим током • Не вскрывайте изделие и не используйте его при наличии повреждений. • Не используйте изделие при повреждении адаптера переменного тока, кабеля адаптера или сетевого кабеля. • Не пытайтесь самостоятельно выполнять техническое обслуживание или ремонт изделия. Ремонт разрешается производить только квалифицированному персоналу. Предупреждение Запрещается вносить изменения в защитные устройства, поскольку это может привести к серьезным последствиям. 3.
• Затем выключите прибор, как описано в разделе 4.2 Выключение прибора, и извлеките штекер из розетки. • Осторожно удалите застрявшие обрезки из загрузочного отверстия (2). • Снова подключите прибор, как описано в пункте 3. Установка/конструкция — с электропитанием. 6. Устранение ошибок Ошибка Указание • Движение вперед можно использовать, если разрезаемый материал не был втянут полностью, так как не был распознан датчиком. Прежде всего, это касается небольших кусков бумаги.
B Ръководство за обслужване Конструкция на машината 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Глава на уреда Отвор за поставяне на хартия и пластмасови карти Свързващ проводник (задна страна на уреда) Отвор за поставяне на CD/DVD/Blu-Ray дискове Предупредителни символи Прозорче Контейнер за отпадъци Превключвател Позиция " " (Назад) Позиция " " (Изкл.
Опасност от токов удар • Не отваряйте продукта и при повреда не продължавайте да го използвате. • Не използвайте продукта, ако AC-адаптерът, адаптерният кабел или мрежовият проводник са повредени. • Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта. Оставете всякаква техническа поддръжка на компетентните специалисти. Предупреждение Манипулиране или изменение на предпазните приспособления може да доведе до тежки наранявания и е недопустимо. 3.
• След това изключете уреда – както е описано в 4.2 Изключване на уреда – и извадете щепсела. • Внимателно отстранете заседналия материал за рязане от отвора за поставяне (2). • След това отново свържете уреда с електрозахранването – както е описано в 3. Описани инсталация/сглобяване – със системата за електрозахранване 6. Отстраняване на неизправности Неизправност Указание • Режимът за работа напред може да се използва, когато материалът за рязане не е изцяло изтеглен, понеже не е регистриран от сензора.
J Οδηγίες χρήσης Συναρμολόγηση μηχανήματος 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας • Μην ανοίγετε το προϊόν και μη συνεχίζετε να το χρησιμοποιείτε, αν έχουν προκληθεί ζημιές. • Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν, αν ο αντάπτορας AC, το καλώδιο προσαρμογέα ή το τροφοδοτικό έχει βλάβη. • Μην επιχειρήσετε να προβείτε μόνοι σας σε εργασίες συντήρησης ή επισκευής στο προϊόν. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα άτομα. Προειδοποίηση Η αλλαγή των διατάξεων ασφαλείας μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς και απαγορεύεται. 3.
• Μετακινήστε τον διακόπτη χειρισμού (8) στη θέση " " (9). Οι κύλινδροι της μονάδας τεμαχισμού περιστρέφονται προς την αντίθετη κατεύθυνση. " (12) και στη θέση " • Μετακινήστε τον συρόμενο διακόπτη (8) εναλλάξ στη θέση " " (9). Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία περ. τρεις φορές. • Στη συνέχεια, απενεργοποιήστε τη συσκευή, όπως περιγράφεται στην ενότητα 4.2 Απενεργοποίηση συσκευής και αποσυνδέστε τον μετασχηματιστή από το ρεύμα.
T Kullanma kılavuzu Makinenin yapısı 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
2.3 Ürün tanımı sembollerinin açıklaması 3. Kurulum/yapı Uyarı - Yaralanma tehlikesi Yaralanmaları veya cihazın hasar görmesini önlemek için uyarı sembollerini dikkate alın. Uyarı • Ürünü, sadece onun için onaylanmış bir prize takın. Elektrik prizi ürünün yakınında ve kolay erişilebilir olmalıdır. • Ürünü, açma/kapama şalteriyle elektrik şebekesinden ayırın. Bu mümkün değilse, elektrik kablosunu prizden çekin.
Uyarı • İleri işletim, kesme ürünü sensör tarafından algılanamadığı için tamamen içeri çekilmediğinde kullanılabilir. Özellikle küçük kağıt parçalarında bu söz konusu olabilir. " • Öğütülecek kağıt tamamen içeri çekilene kadar sürgüü şalteri (8) " konumuna (12) getirin. 5. Bakım ve koruma Tehlike – Elektrik akım nedeniyle hayati tehlike Temizliğe başlamadan önce fişi prizden çekin. Uyarı - Kesme merdanelerinde kesilme tehlikesi Kesme merdanelerine temas etmeyin.
L Käyttöohje Laitteen osat 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
2.3 Tuotemerkintöjen selitykset 3. Asennus Varoitus – loukkaantumisvaara Noudata varoitusmerkkejä, jotta vältät loukkaantumiset tai laitteen vaurioitumisen. Varoitus • Kytke tuote vain hyväksyttyyn pistorasiaan. Pistorasian täytyy sijaita tuotteen lähellä ja olla helposti saavutettavissa. • Irrota tuote sähköverkosta virtakatkaisimen avulla. Jos katkaisinta ei ole, irrota verkkojohto pistorasiasta. • Huomioi monipistorasioiden yhteydessä, että liitetyt laitteet eivät ylitä sallittua kokonaisottotehoa.
Huomautus • Laitteen eteenpäinkäyttöä voidaan käyttää, jos silputtavaa ei ole vedetty kokonaan sisään, sillä anturi ei ole tunnistanut sitä. Etenkin pienten paperiarkkien kohdalla voi käydä näin. ” (12), kunnes silputtava paperi on vedetty • Aseta liukukytkin (8) asentoon ” kokonaan sisään. 5. Hoito ja huolto Vaara – hengenvaara sähkövirran vuoksi Irrota pistoke pistorasiasta ennen puhdistusta. Varoitus – viiltohaavojen vaara leikkuutelojen vuoksi Älä koske leikkuuteloihin.
Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany Service & Support 22 PAP Raccolta Carta All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00050543/01.23 www.hama.