ACTION
English / USER GUIDE Español / GUIA DE USUARIO Deutsch / BENUTZERHANDBUCH Français / MODE D'EMPLOI русский язык / ГИД ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Dansk / BRUGERVEJLEDNING Italiana / GUIDA UTENTE 日本語 / ユーザーガイド 한국어 / 사용자 설명서 Polski / INSTRUKCJA OBSŁ UGI Português / GUIA DE USUARIO ไทย / คูม ่ อ ื การใช้งาน 中文 / 用户指南 中文(繁體)/ 用戶指南
READY TO USE·首次使用 EN When the charging case is opened, the earbuds will automatically turn on and enter the pairing mode. ES Cuando se abre el estuche de carga, los auriculares se encenderán automáticamente y entrarán en el modo de emparejamiento. DE Wenn der Ladekoffer geöffnet wird, schalten sich die Ohrhörer automatisch ein und wechseln in den Pairing-Modus. FR Lorsque l'étui de chargement est ouvert, les écouteurs s'allument automatiquement et passent en mode d'appairage.
CONNECT·连接 EN Turn on Bluetooth function on your device and select HAKII ACTION referring to your phone instructions. ES Active la función Bluetooth en su dispositivo y seleccione HAKII ACTION consultando las instrucciones de su teléfono. DE Schalten Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Gerät ein und wählen Sie HAKII ACTION gemäß den Anweisungen Ihres Telefons. FR Activez la fonction Bluetooth sur votre appareil et sélectionnez HAKII ACTION en vous reportant aux instructions de votre téléphone.
GAME MODE (LOW LATENCY MODE) 游戏模式 EN The boot defaults to the normal mode. Double-tap the right bud to switch between game mode and normal mode. ES El arranque tiene como valor predeterminado el modo normal. Toca dos veces el botón derecho para cambiar entre el modo de juego y el modo normal. DE Der Startmodus ist standardmäßig normal. Tippen Sie zweimal auf die rechte Knospe, um zwischen dem Spielmodus und dem normalen Modus zu wechseln. FR Le démarrage par défaut en mode normal.
IN-EAR DETECTIVE·入耳检测 Music automatically pauses when you remove your buds and resumes with a tap when you place them back in your ears.
HANDS-FREE PHONE CALL·免提通话 ACTIVATE THE VOICE ASSISTANT·激活语音助手 来电状态下,轻触一次任意一边耳机的触摸按键以接听来电 In the incoming call state, tap the touch button of any earbud once to answer the call. EN Double-tap the left bud to activate Siri*. ES Toca dos veces el auricular izquierdo para activar Siri*. DE Tippen Sie doppelt auf das linke Headset, um Siri* zu aktivieren. FR Appuyez deux fois sur le casque gauche pour activer Siri*. RU Дважды коснитесь левой гарнитуры, чтобы активировать Siri*.
BATTERY INFORMATION·电池信息 EN ·The earbuds and the charging case each have a built-in rechargeable battery. We recommend using the supplied USB cable and a compatible standard USB power supply for charging the headphones. ·The over-rating power supply would damage the built-in battery. ·A complete charging cycle of the earphones takes about 50 minutes and the charging case takes about 1.5 hours. Please fully charge the earbuds and case before using it.
JA ・イヤホンと充電ケースには充電式電池が内蔵されています。 イヤホンの充電には、付属の USB ケーブルと互換性の ある AC アダプタのご使用をお勧めします。 ・定格を超えた電源を使用すると、内蔵電池が破損する恐れがあります。 ・イヤホンの充電残量が少ない状態から、満充電への充電時間は約 1 時間となります。同様に充電ケースの場合は 約 1.5 時間となります。 はじめて本製品をご使用する場合は、初めにイヤホンとケースを完全に充電してください。 ・充電を繰り返すと内蔵の充電式電池の寿命が短くなります。 その他のバッテリー製品でも、通常同様の症状が発生 する可能性がございますので、予めご了承ください。 KO · 이어 버드 및 충전 케이스에는 충전식 배터리가 내장되어 있습니다 . 제공된 USB 케이블과 호환되는 표준 USB 전원 공급 장치를 사용하여 헤드폰을 충전하는 것이 좋습니다 . · 정격 전원 공급 장치가 내장 배터리를 손상시킵니다 . · 이어폰의 충전주기는 약 1 시간이 걸리고 충전 시간은 약 1.5 시간이 걸립니다 .
DE Modell: HAKII ACTION·Wireless-Version: 5.2·Wasserdicht: IPX7 für Knospen·Codecs: aptX, SBC, AAC PL Model: HAKII ACTION·Wersja Version: 5.2·Wodoodporność : IPX7 dla sł uchawek·Kodeki: aptX, SBC, AAC (est)·Ohrhörer-Akkubetriebszeit: bis zu 9 Stunden mAh (est)·Ż ywotność baterii w sł uchawkach: do 9 godzin Dynamischer Treiber: φ10mm·Frequenzgang: 20 Hz - 20 kHz·Batteriekapazität: 55mAh*2, 420mAh FR Modèle: HAKII ACTION·Version sans fil: 5.
WARNING: 1. Please follow the instructions in this manual. 2. Please use and store this product in the ambient temperature environment. 3. Do not use this product near the heat source, such as a radiator, a hot air conditioner, a stove, or other instruments that produce heat. 4. Don't block the ports of the headset, such as charging indicator and microphone, etc.. 5. Please don't adjust the volume to the maximum level for a long time to avoid causing dizziness or damage to hearing. 6.
6. Indipendentemente dal fatto che il prodotto sia danneggiato per qualsiasi motivo, deve essere trattato in tempo utile con il personale di assistenza post-vendita. Qualsiasi demolizione e modifica non autorizzate renderà la garanzia invalida.ugyldig. 警告: 1. このマニュアルの指示に従ってください。 2. 本製品は常温環境下で使用し、保管してください。 3. ラジエータ、熱いエアコン、ストーブ、または他の熱を発生する機器など、熱源の近くでこの製品を使用しないでください。 4. 充電インジケータやマイクなど、ヘッドセットのポートをふさがないでください。 5. めまいや聴覚障害の原因となるのを避けるため、長時間音量を最大レベルに調整しないでください。 6.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS EN Contains small parts which may be a choking hazard. Not suitable for children under age 3. This product contains magnetic material. Consult your physician on whether this might affect your implantable medical device. • Do NOT make unauthorized alterations to this product. • Use this product only with an agency approved power supply which meets local regulatory requirements (e.g., UL, CSA, VDE, CCC). • Do not expose products containing batteries to excessive heat (e.g.
ES ES Contiene piezas pequeñas que pueden representar un riesgo de asfixia. No es indicado para niños de menos de tres años de edad. Este producto contiene material magnético. Consulte con su médico si esto podría afectar a un dispositivo médico implantable. • NO realice alteraciones no autorizadas a este producto. • Use este producto solamente con una fuente de alimentación aprobada por la agencia que cumpla con las reglamentaciones (p. ej. UL, CSA, VDE, CCC).
DE FR Enthält kleine Teile, die verschluckt werden können und eine Erstickungsgefahr darstellen. Nicht geeignet für Kinder unter drei Jahren. Dieses Produkt enthält magnetische Materialien. Wenden Sie sich an Ihren Arzt, wenn Sie wissen möchten, ob dies den Betrieb Ihres implantierten medizinischen Geräts beeinflussen kann. • Nehmen Sie KEINE nicht genehmigten Änderungen an diesem Produkt vor.
DA Indeholder små dele, som kan udgøre en kvælningsfare. Egner sig ikke til børn under 3 år. Contiene pezzi di piccole dimensioni che possono rappresentare un pericolo di soffocamento. Non adatto per bambini di età inferiore ai 3 anni. Dette produkt indeholder magnetisk materiale. Kontakt din læge for at finde ud af, om dette kan påvirke dine medicinske implentaters funktion. Questo prodotto contiene materiale magnetico.
JA PO のどに詰まりやすい小さな部品が含まれています。 3 歳未満のお子様には適していません。 Produkt zawiera małe części, które mogą spowodować zadławienie się w przypadku połknięcia. Nie jest on odpowiedni dla dzieci w wieku poniżej 3 lat. この製品には磁性材料が含まれています。体内に埋め込まれている医療機器への影響につ いては、医師にご相談ください。 Produkt zawiera elementy magnetyczne. Skonsultuj się z lekarzem, aby dowiedzieć się, czy może to mieć wpływ na funkcjonowanie implantów medycznych.
CH 包含小部件,可能会导致窒息。 不适合 3 岁以下的儿童使用。 本产品含有磁性材料。 关于是否会影响可植入医疗设备的情况,请咨询医生。 • 未经授权切勿改装本产品。 • 仅在经过相关部门批准且符合本地监管要求的电源(如 UL、CSA、VDE、CCC)条件下使用本产品。 • 请勿使含有电池的产品过热(例如请避免阳光直射并远离火源等)。 • 充电前请擦掉耳机和充电盒上的汗水。 • IPX7 不是永久条件,并且防护等级可因正常磨损而降低 WARRANTY TERMS AND CONDITIONS HAKII offers ONE (1) year warranty on all HAKII® products from the date of original purchase. The products should be purchased either from HAKII owned retail store or HAKII authorized dealers.
THANKS FOR CHOOSING HAKII