User Manual Guide de l’utilisateur Manual del usuario HLP28E Top-Load Compact Clothes Washer Laveuse à chargement par le haut Lavadora de ropa con carga superior Designed for High-Efficiency; use HE detergent. Conçue pour haute efficacité; utiliser un détergent HE. Diseñada para un alta eficiencia; use detergente HE (Alta eficiencia).
Table of contents IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.................................................................. 2 Installation Safety Precautions...................................................................................... 2 General Safety Precautions........................................................................................... 3 parts and features........................................................................................ 4 INSTALLATION INSTRUCTIONS......................
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using your appliance, follow the basic precautions, including the following: • Read all of the instructions before using this appliance. • Use this appliance only for its intended purpose as described in this user manual. • Do not use the washer for commercial clothes washing.
General Safety Precautions • Keep the area around your appliance free from combustible materials such as lint, paper, rags or chemicals. • Close supervision is necessary if this appliance is used by or near children. Do not allow children to play on, with, or inside this appliance. • Do not place articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents or other flammable or explosive substances in the wash water.
parts and features A K J F B C I D G H E M N O L P 4 Top Lid Access Panel Control Panel Cold Water Inlet Value Cabinet Hot Water Inlet Value Cabinet Handle Wash Basket Leveling Feet (2) Powdered Detergent Dispenser Liquid Beach Dispenser Outer Tub Cover Drain Port Balance Ring Power Cord (120 Volt/ 60 Hz) Lint Filter
INSTALLATION INSTRUCTIONS Tools Needed • Pliers • Wrench • Flat-blade Screwdriver • Measuring Tape • Carpenter’s Level Parts Supplied • Drain Hose Clamp • Drain Hose Hook • Drain Hose • Water Hoses (2) (flat washers pre-installed) • User Manual Location Requirements • The washer must be installed on a solid floor to minimize vibration during the spin cycle. A concrete floor is best. • The floor should be level with maximum slope of 1" (25 mm) under entire washer.
Washer Dimensions 37⅝" (95.6 cm) 22¹⁄₁₆" (56.0 cm) 21²⅓₂" (55.0 cm) Drain System Requirements Wall or Floor Standpipe The height of the standpipe must be between 39" (99 cm) and 60" (153 cm) from the bottom of the washer. The minimum diameter of the standpipe must be 2" (5 cm).
Laundry Tub The laundry tub must have a minimum capacity of 20 gal. (76 L). The height of the laundry tub must be at least 39" (99 cm) and no more than 48" (122 cm). 39" – 48" (99 cm – 122 cm) Electrical Requirements WARNING The washer must be connected to a properly grounded 120 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp, fused electrical supply. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. • If the electric supply provided does not meet the above requirements, contact a licensed electrician.
STEP BY STep instructions Installing Your Washer We recommend that your new washer be installed by a qualified appliance technician. If you feel that you have the skills to install the washer, please read the installation instructions carefully before installing. CAUTION: If, after completing these steps, you are unsure that the washer is properly installed, contact a qualified appliance technician.
Step 2 - Connect and Secure the Drain Hose 1. Enlarge the opening by squeezing the ends of the drain hose clamp together. Slide the clamp over the end of the drain hose, and onto the flexible section of the hose. 2. Fit the end of the drain hose over the plastic drain port extending from the washer. 3. Squeeze the ends of the clamp to enlarge the opening and slide the clamp over the connection of the drain hose and drain port. Release the clamp to tighten. 4.
2. The hose couplers are color coded to assist you in making the proper connections. You may want to use gray for cold and red for hot. Thread the inlet hoses onto the water faucets by hand until snug. Then using pliers, tighten an additional two-thirds turn. IMPORTANT: To avoid damage to the hose couplings, do not overtighten. NOTE: To avoid damage to the faucets do not use plumber’s tape or sealants on the valve threads. 3.
Step 4 - Level the Washer IMPORTANT: Proper leveling of the washer will help reduce noise and vibration. 1. Place washer in its final location. Check that the water and drain lines are not strained or pinched. Make sure that all four feet are firmly in contact with the floor and that the washer rests solidly in position. 2. Using a carpenter’s level, check to make sure the washer is level from side to side and from front to back. 3. If the washer is not level, adjust the leveling feet.
CONTROL PANEL AND FEATURES Control Panel E A B C F D G H Wash Cycle Button • Use this button to select the desired cycle for your wash load. • The standard default settings of each cycle will be displayed; the default settings can be changed by using the Setting buttons - Wash Temp, Soil Level, and Water Level. • There are 8 cycles to choose from: Heavy Duty - Use this cycle for heavily soiled durable garments. This cycle can also be used for towels, sports gear, children’s clothes, etc.
Soil Level Button • se this button to select the soil level that is most appropriate for your U load. Based on the soil level, the wash time will increase or decrease by 4-8 minute increments in the Estimated Time Remaining Display. • There are 3 soil levels to choose from - Heavy, Normal, Light Water Level Button • se this button to select an appropriate water level for your load. Small is U the lowest water level and Super is the highest.
Cycle Guide NOTE: To protect your wash load, all options and settings are not available for all cycles. The shaded boxes indicate the default settings for each cycle.
OPERATING INSTRUCTIONS Step 1 - Prepare and Sort Laundry Prepare Laundry • Check garment labels for manufacturer’s washing instructions. • Empty pockets and turn them inside out. • Turn down cuffs and remove any lint or dirt. • Tie strings and sashes so they don’t tangle. • Close zippers, snaps and hooks to avoid snagging. • Remove pins or other sharp objects from clothes to prevent scratching of the wash basket. • • Pretreat all stains and heavily soiled areas.
Step 2 - Add Fabric Care Products Add detergent • Use only High Efficiency detergent. HE detergents are specifically formulated with ingredients to avoid problems caused by too many soap suds. Excess suds will prevent the complete rinsing of detergent residue from clothes. If you select the Quick cycle, it is recommended that you use a liquid laundry • detergent to achieve optimum results. Powdered detergent may not dissolve fast enough to clean well in this cycle. Determine the amount of detergent.
Step 3 - Load the Washer 1. Load garments loosely and evenly around the wash basket. 2. Do not place clothes directly over the center of the pulsator. 3. Close the washer lid. NOTES: • Do not overload or stuff items into the wash basket. Overloading may reduce wash efficiency, cause excess wear and possibly cause creasing or wrinkling of the load. • The washer will not pulsate or spin with the lid open. Step 4 - Start the Washer 1. Press the POWER button to turn the washer on. 2. Select a wash cycle.
CARE AND CLEANING GUIDE WARNING Always unplug your washer to avoid electric shock before cleaning. Ignoring this warning may result in death or injury. Before using cleaning products, always read and follow manufacturer’s instructions and warnings to avoid personal injury or product damage. Cleaning and Maintenance General Care • Only use a damp or sudsy cloth for cleaning the control panel.
Vacationing Precautions • Turn off both the cold water and hot water supply faucets. This will eliminate the potential for damage to your home if a water hose ruptures or leaks. • Unplug the washer from the electrical outlet. • Dry the wash basket. • Leave the lid open so that moisture inside the machine can evaporate and to prevent the growth of mold or mildew. Moving or Storage Preparation In addition to performing the “Vacationing Precautions,” complete the following additional steps.
TROUBLESHOOTING Washer Does Not Operate • Check that the power cord is plugged into a grounded 3 prong outlet. • Check that the electrical wall receptacle is of proper voltage. • Check if the circuit breaker needs to be reset or if the fuse needs to be replaced. • Check that the washer is not overloaded. Laundry may need to be redistributed to re-balance the load. • Check that the washer lid is properly closed. • The washer pauses in some cycles.
Washer Is Making Noise Thumping Sound: • The wash load may be unbalanced. Pause the washer and redistribute items in the wash basket. Rattling or clanking noises: • Foreign objects may be in the wash basket. Stop the washer and check for foreign objects such as keys or loose change. Squealing Sounds: • Wash basket may be overloaded. Stop the washer and remove part of the wash load. Vibration Noises: • Washer may not be level.
LIMITED WARRANTY In-Home Service Full ONE Year Warranty For 12 months from the date of original retail purchase, Haier will repair or replace any part free of charge including labor that fails due to a defect in materials or workmanship. Limited Warranty After one year from the original retail purchase date, Haier will provide a part at no cost, as indicated below, to replace said part as a result of a defect in materials or workmanship. Haier is solely responsible for the cost of the part.
TABLE DES MATIÈRES IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ................................................... 24 Précautions de sécurité concernant l’installation......................................................24 Précautions générales de sécurité..............................................................................25 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES........................................................................ 26 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.....................................................
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures corporelles lors de l’utilisation de cet appareil, observer certaines précautions fondamentales, notamment : • Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil. • Utiliser cet appareil uniquement dans le but auquel il est destiné et tel que décrit dans le présent manuel d’utilisation. Ne pas utiliser la laveuse pour le nettoyage de vêtements dans un cadre • commercial.
Précautions générales de sécurité • L’espace autour de l’appareil doit être libre de toute matière combustible comme de la charpie, du papier, des chiffons ou des produits chimiques. • Une surveillance attentive s’impose lorsque cet appareil ménager est utilisé par ou à proximité d’enfants. Ne pas laisser des enfants jouer avec l’appareil, ni jouer dessus ou à l’intérieur.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES A K J F B C I D G H E M L N O P Couvercle supérieur Tableau de commande Caisse Poignée de la caisse Pieds de nivellement (2) Distributeur d’eau de Javel Orifice de vidange Cordon d’alimentation électrique (120 V/60 Hz) 26 Panneau d’accès Tuyau d’arrivée d’eau froide Tuyau d’arrivée d’eau chaude Panier de lavage Distributeur de détergent en poudre Cerclage de cuve externe Anneau d’équilibrage Filtre à charpie
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Outils nécessaires • Pince • Clé • Tournevis à lame plate • Mètre ruban • Niveau Pièces fournies • Bride pour tuyau de vidange • Crochet de tuyau de vidange • Tuyau de vidange • Tuyaux d’admission d’eau (2) (rondelles plates préinstallées) • Manuel d’utilisation Critères d’emplacement • La laveuse doit être installée sur un plancher résistant pour réduire les vibrations durant le programme d’essorage. Un plancher en béton est idéal.
Dimensions de la laveuse 37⅝" (95,6 cm) 22¹⁄₁₆" (56,0 cm) 21²⅓₂" (55,0 cm) Critères du système de vidange Tuyau rigide de rejet à l’égout au mur ou au plancher La hauteur du tuyau rigide de rejet à l’égout doit être comprise entre 39" (99 cm) et 60" (153 cm) à partir du bas de la laveuse. Le diamètre du tuyau rigide de rejet à l’égout doit être de 2" (5 cm) minimum.
évier de buanderie L’évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de 20 gal. (76 L). La hauteur de l’évier de buanderie doit être de 39" (99 cm) minimum et de 48" (122 cm) maximum. 39" – 48" (99 cm – 122 cm) Spécifications électriques AVERTISSEMENT La laveuse doit être branchée à une prise secteur correctement mise à la terre de 120 volts, 60 Hz, CA uniquement, protégée par fusible de 15 ou 20 ampères. Il est recommandé d’utiliser un disjoncteur ou un fusible temporisé.
INSTRUCTIONS ÉTAPE PAR ÉTAPE Installation de la laveuse Nous recommandons que l’installation de votre nouvelle laveuse soit réalisée par un technicien d’appareils électroménagers agréé. Si vous pensez être capable d’installer la laveuse, lire attentivement les instructions d’installation avant de procéder à l’installation. MISE EN GARDE : Si vous n’êtes pas certain que la laveuse est correctement installée après avoir effectué ces étapes, contacter un technicien d’appareils électroménagers qualifié.
AVERTISSEMENT Afin d’éviter tout risque d’étouffement, conserver le sac en plastique et autres matériaux d’emballage hors de portée des bébés et des enfants. Ne pas utiliser ce sac dans des berceaux, poussettes ou parcs pour enfants. Le sac en plastique peut bloquer les orifices du nez et de la bouche et empêcher la respiration. Ce sac n’est pas un jouet. Étape 2 – Raccordement et immobilisation du tuyau de vidange 1.
2. Les raccords de tuyaux sont codés selon un système de correspondance des couleurs pour aider l’utilisateur à réaliser correctement les raccordements. Il sera plus commode d’utiliser la couleur grise pour l’eau froide et la couleur rouge pour l’eau chaude. Enfiler les tuyaux d’arrivée d’eau sur les robinets d’arrivée d’eau à la main jusqu’à ce qu’ils soient serrés. Serrer ensuite les raccords en effectuant deux tiers de tour supplémentaires à l’aide d’une pince.
Étape 4 – Nivellement de la laveuse IMPORTANT : Un bon aplomb de la laveuse permet de réduire les vibrations et bruits éventuels. 1. Placer la laveuse à son emplacement final. Vérifier que les canalisations d’eau et de vidange de la laveuse ne sont pas tendues ou écrasées. Vérifier que les quatre pieds sont en contact ferme avec le plancher et que la laveuse repose solidement dessus. 2. Avec un niveau, vérifier que la laveuse est d’aplomb transversalement et d’avant en arrière. 3.
TABLEAU DE COMMANDE ET FONCTIONS Tableau de commande E A B C F D G H Bouton Wash Cycle (programme de lavage) • Utiliser ce bouton pour sélectionner le programme désiré pour votre charge de lavage. • Les réglages par défaut correspondant à chaque programme s’affichent ; les réglages par défaut peuvent être modifiés en utilisant les boutons de réglage – Wash Temp (température de lavage), Soil Level (niveau de saleté) et Water Level (niveau d’eau).
Boutons de réglage Bouton Wash Temp (température de lavage) • Utiliser ce bouton pour choisir une température de lavage ; tous les rinçages utilisent de l’eau froide. Pour des résultats optimaux, suivre les instructions figurant sur l’étiquette des vêtements et utiliser la température d’eau de lavage la plus élevée possible ne présentant pas de danger pour le tissu. Les options ne sont pas toutes disponibles pour tous les programmes.
Bouton Start/Pause (mise en marche/pause) • Appuyer sur ce bouton pour démarrer un programme sélectionné ou suspendre un programme en cours. REMARQUE : Une fois un programme de lavage lancé, le programme en cours doit être suspendu si l’on souhaite modifier les réglages Wash Temp (température de lavage), Soil Level (niveau de saleté) et Water Level (niveau d’eau). Bouton Power (mise sous tension) • Appuyer sur ce bouton pour mettre sous tension la laveuse.
PROGRAMME TYPE DE TISSU PROCESSUS DE LAVAGE Normal Articles en coton, linge de maison et charges mixtes 16 min de lavage Rinçage par vaporisation Essorage Delicate (articles délicats) Lingerie, tissus transparents avec ornements en dentelle Quick (rapide) Articles en coton, linge de maison et charges mixtes 10 min de lavage Rinçage Essorage 9 min de lavage Rinçage Essorage Rinse & Spin (rinçage et essorage) Vêtements propres Rinçage Essorage Spin Only (essorage seulement) Vêtements propres e
INSTRUCTIONS D’UTILISATION Étape 1 – Préparation et tri du linge PRÉPARATION DU LINGE Consulter les étiquettes de vêtement du fabricant pour les instructions de • lavage. Vider les poches et les retourner. • • Déplier les revers et enlever la charpie ou la poussière. • Attacher les ceintures et les cordons pour qu’ils ne s’emmêlent pas. Fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les crochets afin qu’ils • ne s’accrochent pas à d’autres articles.
Détergent liquide 1. Verser une petite quantité d’eau dans la laveuse et ajouter le détergent liquide. REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ajouter le détergent dans le panier de lavage avant d’y placer la charge de linge. 2. Faire fonctionner la laveuse pendant 30 secondes pour dissoudre complètement le détergent. Détergent en poudre 1. Verser le détergent en poudre directement dans le distributeur prévu à cet effet.
GUIDE D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE AVERTISSEMENT Toujours débrancher la laveuse avant d’éviter tout choc électrique avant le nettoyage. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner un décès ou des blessures. Avant d’utiliser des produits de nettoyage, toujours lire et suivre les instructions et avertissements du fabricant afin d’éviter toute blessure ou dommage du produit.
FILTRE À CHARPIE 1. Appuyer sur l’onglet de la partie supérieure du filtre pour dégager le filtre du panier de lavage. 2. Faire pivoter le filtre sur lui-même afin que la partie arrière du filtre soit orientée vers le haut. 3. Tout en tenant le filtre fermement d’une main, soulever la base du filtre pour séparer l’avant de l’arrière du filtre, afin de pouvoir accéder au tamis du filtre. 4. Nettoyer le tamis du filtre et replacer l’arrière du filtre. 5.
DÉPANNAGE LA LAVEUSE NE FONCTIONNE PAS Vérifier que le cordon d’alimentation est branché sur une prise de courant à • 3 alvéoles reliée à la terre. Vérifier que la tension à la prise de courant murale est correcte. • Vérifier que le disjoncteur ne doit pas être réenclenché et que le fusible ne doit • pas être remplacé. • Vérifier que la laveuse n’est pas surchargée. Le linge doit peut-être être redistribué pour ré-équilibrer la charge. Vérifier que le couvercle de la laveuse est bien fermé.
LA LAVEUSE FAIT DU BRUIT Bruit saccadé : • La charge de lavage est peut-être déséquilibrée. Suspendre le programme de la laveuse et ré-agencer les articles dans le panier de lavage. Bruit de grattement ou son métallique : • Des objets se trouvent peut-être dans la cuve de lavage. Arrêter la laveuse et vérifier qu’elle ne contient pas d’objets étrangers comme des clés ou de la monnaie. Bruits de crissement : • Le panier de lavage est peut-être surchargé.
GARANTIE LIMITÉE SERVICE À DOMICILE GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN Pendant 12 mois à compter de la date d’achat d’origine, Haier réparera ou remplacera gratuitement n’importe quelle pièce (maind’œuvre comprise) comportant un défaut de matériau ou de fabrication. GARANTIE LIMITÉE Au-delà d’un an après la date d’achat d’origine, Haier fournira gratuitement une pièce (tel qu’indiqué ci-dessous) pour remplacer ladite pièce suite à un défaut de matériau ou de fabrication.
ÍNDICE INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD.............................................. 46 Precauciones de seguridad para la instalación............................................................46 Precauciones generales relativas a la seguridad.........................................................47 PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS............................................................................ 48 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN...................................................................
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA A fin de reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o de daño a las personas cuando usen el aparato, deben seguirse las precauciones básicas, incluidas las siguientes: • Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato. • Use este aparato solamente para el propósito que fue diseñado, como se describe en este manual para el usuario. • No use la lavadora con propósitos de lavandería comercial.
Precauciones generales relativas a la seguridad • Mantenga el área alrededor del aparato libre de materiales combustibles, tales como pelusa, papel, trapos o productos químicos. • Es necesario supervisar cuidadosamente a los niños si los mismos usan el aparato o cuando éste se use cerca de ellos. No permita que los niños jueguen con o sobre este aparato ni en el interior del mismo.
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS A K J F B C I D G H E M L N O P Tapa superior Panel de control Carcasa Manija del armario Patas niveladoras (2) Depósito del blanqueador líquido Conducto de desagüe Cable eléctrico (120 voltios / 60 Hz) 48 Panel de acceso Válvula de entrada de agua fría Válvula de entrada de agua caliente Canasta de lavado Depósito de detergente en polvo Cubierta exterior de la tina Aro de balance Filtro de pelusa
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Herramientas necesarias • Alicates • Llave de tuercas • Destornillador de hoja plana • Cinta de medir • Nivel de carpintero Piezas suministradas • Abrazadera de la manguera de desagüe • Gancho de la manguera de desagüe • Manguera de desagüe • Mangueras de agua (2) (con arandelas planas instaladas previamente) • Manual para el usuario Requisitos de ubicación • La lavadora deberá ser instalada sobre un piso sólido, para reducir al mínimo la vibración durante el ci
Dimensiones de la lavadora 37⅝" (95,6 cm) 22¹⁄₁₆" (56,0 cm) 21²⅓₂" (55,0 cm) Requisitos del sistema de desagüe Tubo vertical de pared o por el piso La altura del tubo vertical deberá ser entre 39" (99 cm) y 60" (153 cm) desde la base de la lavadora. El tubo vertical deberá tener un diámetro mínimo de 2" (5 cm).
Tina de lavadero La tina de lavadero necesita una capacidad mínima de 20 gal (76 L). La tina de lavadero deberá tener una altura de por lo menos 39" (99 cm) y no más de 48" (122 cm). 39" – 48" (99 cm – 122 cm) Requisitos eléctricos ADVERTENCIA La lavadora deberá ser enchufada en un contacto eléctrico debidamente puesto a tierra, de 120 voltios, 60 Hz, CA solamente, de 15 ó 20 amperios, con fusibles. Se recomienda un fusible retardador o un cortacircuitos.
INSTRUCCIONES PASO A PASO Instalación de la lavadora Se recomienda que un técnico de aparatos competente instale su nueva lavadora. Si le parece que tiene la habilidad para instalar la lavadora, lea las instrucciones de instalación cuidadosamente antes de hacerlo. CUIDADO: Si después de seguir estos pasos no está seguro de haber instalado la lavadora adecuadamente, póngase en contacto con un técnico de aparatos competente.
ADVERTENCIA Para evitar el peligro de asfixia, mantenga la bolsa de plástico y otros materiales de envío lejos del alcance de los bebés y los niños. No use esta bolsa en cunas, cochecitos ni corrales. La bolsa de plástico podría bloquear la nariz y la boca, impidiendo la respiración. Esta bolsa no es un juguete. Paso 2 – Conecte y asegure la manguera de desagüe 1. Agrande la abertura apretando a la vez los extremos de la abrazadera de la manguera de desagüe.
2. Los acopladores de la manguera están codificados por colores, para asistirle al hacer las conexiones apropiadas. Se aconseja usar el color gris para el agua fría y rojo para el agua caliente. Enrosque a mano las mangueras de entrada sobre los grifos de agua hasta que queden apretadas. Luego apriete con pinzas dos tercios de vuelta adicional. IMPORTANTE: Para evitar daños en los acoplamientos de las mangueras, no los apriete en exceso.
Paso 4 – Nivele la lavadora IMPORTANTE: La nivelación apropiada de su lavadora ayudará a reducir el ruido y la vibración. 1. Coloque la lavadora en su ubicación final. Cerciórese de que las líneas de agua y de desagüe no estén tirantes ni pinchadas. Cerciórese de que las cuatro patas estén en contacto firme con el piso y que la lavadora descanse firmemente en su posición. 2. Con un nivel de carpintero, cerciórese de que la lavadora esté nivelada de lado a lado y de frente hacia atrás. 3.
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS Panel de control E A B C F D G H Botón Wash Cycle (Ciclo de lavado) • Use este botón para seleccionar el ciclo deseado para su carga de lavado. • Los ajustes prefijados estándares de cada ciclo aparecerán en pantalla; los ajustes prefijados pueden cambiarse con los botones de ajuste: Wash Temp (Temperatura de lavado), Soil Level (Nivel de suciedad) y Water Level (Nivel de agua).
Botones de ajuste Botón Wash Temp (Temperatura de lavado) • se este botón para seleccionar una temperatura de lavado; todos los U enjuagues se realizan con agua fría. Para obtener mejores resultados, siga las instrucciones de la etiqueta de las prendas y use la temperatura del agua más caliente que la tela pueda resistir. • No todas las selecciones están disponibles con todos los ciclos.
Botón Start/Pause (Inicio/Pausa) • Presione este botón para poner en marcha un ciclo seleccionado o hacer una pausa en un ciclo que esté en marcha. NOTA: Luego de iniciar el ciclo de lavado, deberá hacer una pausa en el ciclo que esté en marcha para cambiar los ajustes de Wash Temp (Temperatura de lavado), Soil Level (Nivel de suciedad) y Water Level (Nivel de agua). Botón Power (Encendido) • Presione el botón Power (Encendido) para encender la lavadora.
CICLO TIPO DE TELA PROCESO DE LAVADO Normal Telas de algodón, lino y prendas mezcladas Lavado de 16 minutos Enjuague por rociado Spin (Exprimido) Delicate (Ropa delicada) Prendas de lencería, telas finas con encaje Lavado de 10 minutos Rinse (Enjuague) Spin (Exprimido) Quick (Rápido) Telas de algodón, lino y prendas mezcladas Lavado de 9 minutos Rinse (Enjuague) Spin (Exprimido) TIEMPO EST. :40 :37 :31 WASH TEMP (TEMP.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Paso 1 – Prepare y separe las prendas PREPARE LAS PRENDAS • Revise las etiquetas de las prendas para ver las instrucciones de lavado. • Vacíe los bolsillos y vuélvalos al revés. • Dé vuelta los puños y quite la pelusa o la suciedad. • Ate los cordones y fajas de modo que no se enreden. • Cierre los zípers, broches de presión y corchetes para evitar que se enganchen.
Detergente líquido 1. Llene la lavadora con una pequeña cantidad de agua y agregue detergente líquido. NOTA: Para mejores resultados, agregue detergente a la canasta de lavado antes de cargar la ropa. 2. Ponga a funcionar durante 30 segundos para disolver completamente el detergente. Detergente en polvo 1. Vierta la cantidad medida de detergente en polvo en el depósito de detergente.
GUÍA PARA EL CUIDADO Y LA LIMPIEZA ADVERTENCIA Siempre desenchufe la lavadora para evitar un choque eléctrico antes de la limpieza. El ignorar esta advertencia puede ocasionar la muerte o heridas. Antes de usar productos de limpieza, siempre lea y siga las instrucciones del fabricante y las advertencias, para evitar daños personales o al producto. Limpieza y mantenimiento Cuidado general Utilice solamente un paño húmedo o jabonoso para limpiar el panel de control.
FILTRO DE PELUSA 1. Empuje hacia abajo la lengüeta de la parte superior del filtro para liberarlo de la canasta de lavado. 2. Gire el filtro hacia arriba para que el lado posterior del mismo quede mirando hacia arriba. 3. Mientras sostiene firmemente el filtro con una mano, levante de la parte inferior del filtro para separar el frente del filtro de la parte de atrás para que pueda acceder a la malla del filtro. 4. Limpie la malla del filtro y vuelva a colocar la parte de atrás del filtro. 5.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS LA LAVADORA NO FUNCIONA Verifique que el cable eléctrico esté enchufado en un contacto de pared de • conexión a tierra de 3 terminales. Verifique que el receptáculo eléctrico de pared tenga el voltaje correcto. • Fíjese si el cortacircuitos necesita volver a fijarse o si debe reemplazarse el • fusible. Verifique que no se haya llenado en exceso la lavadora. Es posible que haya que • redistribuir la carga para volver a balancearla.
LA LAVADORA HACE RUIDO Sonido de golpeteo: Es posible que la carga de lavado esté desequilibrada. Haga una pausa en la • lavadora y vuelva a distribuir los artículos en la canasta de lavado. Ruidos de traqueteo o metálicos: Es posible que hayan objetos extraños en la tina de lavado. Detenga la lavadora y • fíjese si hay objetos extraños, tales como llaves o monedas sueltas. Sonidos de chirrido: La canasta de lavado puede estar sobrecargada. Detenga la lavadora y saque • una parte de la carga a lavar.
GARANTÍA LIMITADA SERVICIO EN EL HOGAR GARANTÍA COMPLETA POR UN AÑO Durante 12 meses a partir de la fecha de compra original en la tienda, Haier reparará o reemplazará cualquier pieza del aparato sin costo, incluyendo la mano de obra, si la misma falla debido a defectos en los materiales o en la mano de obra.
IMPORTANT Do Not Return This Product To The Store If you have a problem with this product, please contact the “Haier Customer Satisfaction Center” at 1-877-337-3639. DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL #, AND SERIAL # REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE IMPORTANT Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des consommateurs “Haier Customer Satisfaction Center” au 1-877-337-3639. UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE.