53 41 pH
53 41 1 2 3 4 5 6 7 8 9 KCl 3M pH@20ºC 2 F- limit (ppm) 2 300 3 1000 4 6000 5 no limit
Key points. Hauptteile. Puntos clave. Points clé. Punti chiave. Pontos chaves. 1 Protective cap. Schutzkappe. Tapón protector. Bouchon protecteur. Tappo protettore. Tampa protetora. 2 S8 connector. S8-Stecker. Conector S8. Connecteur S8. Connettore S8. Conector S8. 3 PG 13.5 thread. Montagegewinde PG 13,5. Rosca de sujeción PG 13,5. Filetage PG 13,5. Filettatura PG 13,5. Rosca de fixação PG 13,5. 4 Reference element. Referenzelement. Elemento de referencia. Élément de référence.
pH electrode 53 41 Introduction The 53 41 is a low maintenance pH electrode for samples containing HF. SAFETY NOTE Before use with hazardous substances, find out about the relevant hazards, protective measures, and what to do in an emergency. Electrode preparation • Remove the storage protector . • Verify that there are not air bubbles inside the membrane . They can be removed by shaking the electrode as a clinical thermometer. Installation In immersion, insertion, flotation housings, etc.
GB ... impossible to perform calibration. ... very slow response. Dirt on the diaphragm or the membrane. De-hydrated membrane. Electrode ageing or wear. Clean, regenerate, replace the electrode. Storage The connector should be protected from humidity by the protective cap . Place the electrode in the storage protector with KCl 3M. Specifications Measuring range 0 to 14 pH Operating temp. 0 to 80 °C Max.
pH-Elektrode 53 41 Einleitung Bei der 53 41 handelt es sich um eine wartungsarme pH-Elektrode, die für sauberes Wasser empfohlen wird. SICHERHEITSHINWEIS Informieren Sie sich vor dem Gebrauch gefährlicher Stoffe über Risiken, Schutzmaßnahmen und die erforderliche Vorgehensweise in einem Notfall. Vorbereitung der Elektrode • Nehmen Sie den Lagerungsschutz ab. • Stellen Sie sicher, dass keine Luftblasen auf der Innenseite der Membran vorhanden sind.
D ... sich die pH-Werte verschieben. Verunreinigung des Referenzsystems. Die Elektrode ersetzen. ... der Messwert nicht stabil ist. Verstopfung des Diaphragmas. Die Elektrode reinigen, regenerieren oder ersetzen. ... die Kalibrierung nicht durchgeführt werden kann. ... die Elektrode nur sehr langsam anspricht. Schmutz auf dem Diaphragma oder der Membran. Membran ist dehydriert. Elektrode zeigt Abnutzungserscheinungen durch Gebrauch. Die Elektrode reinigen, regenerieren oder ersetzen.
Electrodo de pH 53 41 Introducción El 53 41 es un electrodo de pH de bajo mantenimiento recomendado para aguas limpias. NOTA DE SEGURIDAD Antes de utilizar sustancias peligrosas, infórmese acerca de los riesgos, las medidas de protección y qué hacer en caso de emergencia. Preparación del electrodo • Extraer el protector de almacenamiento . • Verificar que no hay burbujas de aire en el interior de la membrana . Se eliminan sacudiendo el electrodo como un termómetro clínico.
E ... es imposible efectuar una calibración. ... la respuesta del electrodo es muy lenta. Suciedad en el diafragma o membrana. Membrana deshidratada. Electrodo envejecido por el uso. Limpiar, regenerar, sustituir el electrodo. Almacenamiento El conector debe mantenerse protegido de la humedad mediante el tapón protector . Colocar al electrodo el protector de almacenamiento con KCl 3M. Especificaciones Escala de pH 0 a 14 Temp. trabajo 0 a 80 °C Presión máx.
Électrode de pH 53 41 Introduction La 53 41 c’est une électrode de pH d’entretien minimum recommandée pour les eaux propres. CONSIGNE DE SECURITE Avant de manipuler des substances dangereuses, identifiez les dangers afférents, les mesures de protection ainsi que les actions à entreprendre en cas d’urgence. Préparation de l’électrode • Extraire le tube protecteur de stockage . • Vérifier qu’il n’y a pas de bulles d’air à l’intérieur de la membrane .
F ... la lecture est instable. Obturation du diaphragme. Nettoyer ou remplacer l’électrode. ... l’étalonnage s’avère impossible. ... la réponse de l’électrode est lente. Saleté dans le diaphragme ou la membrane. Membrane déshydratée. Électrode vieillie par l’usage. Nettoyer, régénérer ou remplacer l’électrode. Stockage La connexion doit être protégée de l’humidité au moyen du bouchon protecteur . Placer le tube protecteur de stockage rempli avec KCl 3M. Spécifications Échelle de pH 0 à 14 Temp.
Elettrodo di pH 53 41 Introduzione Il 53 41 è un elettrodo di pH di bassa manutenzione per acque “pulite”. NOTA SULLA SICUREZZA Prima di utilizzare sostanze pericolose, informarsi sui pericoli, le misure di protezione e cosa fare in caso di emergenza. Preparazione dell’elettrodo • Estrarre il protettore . • Verificare che non siano presenti bolle di aria all’interno della membrana . Si eliminano scuotendo l’elettrodo come un termometro clinico.
I ... è impossibile effettuare la calibrazione. ... la risposta dell´elettrodo è lenta. Sporcizia nel diaframma o membrana. Membrana disidratata. Elettrodo invecchiato dall´uso. Pulire, rigenerare, sostituire l’elettrodo. Immagazzinamento Il connettore dell’elettrodo deve essere protetto dall’umidità mediante il tappo protettore . Mettere l’elettrodo dentro il suo protettore con KCl 3M. Specifiche Scala di pH Temp. di lavoro Pressione mas.
Eletrodo de pH 53 41 Introdução O 53 41 é um eletrodo de baixa manutenção recomendado para águas limpas. NOTA DE SEGURANÇA Antes de utilizar substâncias perigosas, informem-se dos riscos, medidas de proteção e o que fazer em caso de emergência. Preparação do eletrodo • Extrair o protetor de armazenagem . • Verificar que não existam bolhas de ar no interior da membrana . As bolhas podem ser eliminadas sacudindo o eletrodo como um termômetro clínico. Instalação Em sondas de imersão, inserção, flutuação, etc.
P Armazenagem O conector deve estar protegido da umidade através do uso da tampa protetora . Colocar no eletrodo o protetor para armazenamento com KCl 3M. Especificações Escala de pH Temperatura de trabalho Pressão máxima 0 a 14 0 a 80 °C 6 bar Elemento de referência cartucho Diafragma cerâmico Eletrólito gel Material do corpo vidro Rosca de fixação PG 13,5 Conector Imersão mínima S8 17 mm Aplicações Águas com fluoretos. Atenção.
HACH Company World Headquarters P.O. Box 389 Loveland, Colorado 80539-0389 U.S.A. Tel (800) 227-HACH (800) -227-4224 (U.S.A. only) Fax (970) 669-2932 orders@hach.com www.hach.com Repair Service in the United States: HACH Company Ames Service 100 Dayton Avenue Ames, Iowa 50010 Tel (800) 227-4224 (U.S.A. only) Fax (515) 232-3835 Repair Service in Canada: Hach Sales & Service Canada Ltd.