53 30 pH
53 30 1 2 3 4 5 6 7 8 9 KCl 3M 2
Key points. Hauptteile. Puntos clave. Points clé. Punti chiave. Pontos chaves. 1 Protective cap. Schutzkappe. Tapón protector. Bouchon protecteur. Tappo protettore. Tampa protetora. 2 S8 connector. S8-Stecker. Conector S8. Connecteur S8. Connettore S8. Conector S8. 3 PG 13.5 thread. Montagegewinde PG 13,5. Rosca de sujeción PG 13,5. Filetage PG 13,5. Filettatura PG 13,5. Rosca de fixação PG 13,5. 4 Reference element. Referenzelement. Elemento de referencia. Élément de référence.
pH electrode 53 30 Introduction The 53 30 is a pH electrode with a large ring diaphragm of porous PTFE. Low maintenance electrode, as it does not require monitoring of electrolyte level. SAFETY NOTE Before use with hazardous substances, find out about the relevant hazards, protective measures, and what to do in an emergency. Electrode preparation • Remove the storage protector . • Verify that there are not air bubbles inside the membrane .
GB ... impossible to perform calibration. ... very slow response. Dirt on the diaphragm or the membrane. De-hydrated membrane. Electrode ageing or wear. Clean, regenerate, replace the electrode. Storage The connector should be protected from humidity by the protective cap . Place the electrode in the storage protector with KCl 3M. Life of an electrode The average life expectancy of a pH process electrode oscillates between 6 or 12 months, depending on the working conditions.
pH-Elektrode 53 30 Einleitung Bei der 53 30 handelt es sich um eine pH-Elektrode mit großem, ringförmigen Diaphragma aus porösem PTFE. Sie zeichnet sich durch einen geringen Aufwand zur Instandhaltung aus, denn eine regelmäßige Kontrolle des Elektrolyts bzw. ein Nachfüllen ist nicht erforderlich. SICHERHEITSHINWEIS Informieren Sie sich vor dem Gebrauch gefährlicher Stoffe über Risiken, Schutzmaßnahmen und die erforderliche Vorgehensweise in einem Notfall.
D setzen. ... sich die pH-Werte verschieben. Verunreinigung des Referenzsystems. Die Elektrode ersetzen. ... der Messwert nicht stabil ist. Verstopfung des Diaphragmas. Die Elektrode reinigen, regenerieren oder ersetzen. ... die Kalibrierung nicht durchgeführt werden kann. ... die Elektrode nur sehr langsam anspricht. Schmutz auf dem Diaphragma und/oder der Membran. Membran ist dehydriert. Elektrode zeigt Abnutzungserscheinungen durch Gebrauch. Die Elektrode reinigen, regenerieren oder ersetzen.
Electrodo de pH 53 30 Introducción El 53 30 es un electrodo de pH con un gran diafragma anular de PTFE poroso. Es de bajo mantenimiento ya que no precisa el control y relleno periódico de electrolito. NOTA DE SEGURIDAD Antes de utilizar sustancias peligrosas, infórmese acerca de los riesgos, las medidas de protección y qué hacer en caso de emergencia. Preparación del electrodo • Extraer el protector de almacenamiento . • Verificar que no hay burbujas de aire en el interior de la membrana .
E 0 ... es imposible efectuar una calibración. ... la respuesta del electrodo es muy lenta. Suciedad en el diafragma y/o membrana. Membrana deshidratada. Electrodo envejecido por el uso. Limpiar, regenerar, sustituir el electrodo. Almacenamiento El conector debe mantenerse protegido de la humedad mediante el tapón protector . Colocar al electrodo el protector de almacenamiento con KCl 3M. Duración La “esperanza de vida” media de un electrodo de proceso oscila entre 6 y 12 meses.
Électrode de pH 53 30 Introduction La 53 30 c’est une électrode de pH avec un grand diaphragme annulaire en PTFE poreux. Entretien minimum: le niveau de l’électrolyte ne doit pas être ni contrôle ni réajusté. CONSIGNE DE SECURITE Avant de manipuler des substances dangereuses, identifiez les dangers afférents, les mesures de protection ainsi que les actions à entreprendre en cas d’urgence. Préparation de l’électrode • Extraire le tube protecteur de stockage .
0 F ... la lecture est instable. Obturation du diaphragme. Nettoyer ou régénérer l’électrode. ... l’étalonnage s’avère impossible. ... la réponse de l’électrode est lente. Saleté dans le diaphragme ou la membrane. Membrane déshydratée. Électrode vieillie. Nettoyer, régénérer, remplacer l’électrode. Stockage La connexion doit être protégée de l’humidité au moyen du bouchon protecteur . Placer le tube protecteur de stockage rempli avec KCl 3M.
Elettrodo di pH 53 30 Introduzione Il 53 30 è un elettrodo di pH con un grande diaframma anulare di PTFE poroso. Elettrodo di bassa manutenzione, non necessitano il controllo ed il rabbocco periodico dell’elettrolita. NOTA SULLA SICUREZZA Prima di utilizzare sostanze pericolose, informarsi sui pericoli, le misure di protezione e cosa fare in caso di emergenza. Preparazione dell’elettrodo • Estrarre il protettore . • Verificare che non siano presenti bolle di aria all’interno della membrana .
I ... lettura instabile. Otturazione del diaframma. Pulire, rigenerare o sostituire l’elettrodo. ... è impossibile effettuare la calibrazione. ... la risposta dell´elettrodo è lenta. Presenza di sporcizia nel diaframma o membrana Membrana disidratata. Elettrodo invecchiato. Pulire, rigenerare o sostituire l’elettrodo. Immagazzinamento Il connettore dell’elettrodo deve essere protetto dall’umidità mediante il tappo protettore . Mettere l’elettrodo dentro il suo protettore con KCl 3M.
Eletrodo de pH 53 30 Introdução O modelo 53 30 é um eletrodo de pH com um grande diafragma anular de PTFE poroso. É de baixa manutenção já que não precisa de controle e preenchimento periódico de eletrólito. NOTA DE SEGURANÇA Antes de utilizar substâncias perigosas, informe-se dos riscos, medidas de proteção e o que fazer em caso de emergência. Preparação do eletrodo • Extrair o protetor de armazenamento . • Verificar que não existam bolhas de ar no interior da membrana .
P … a resposta do eletrodo é muito lenta. Sujeira no diafragma e / ou membrana. Membrana desidratada. Eletrodo envelhecido pelo uso. Limpar, regenerar, substituir o eletrodo. Armazenamento O conector deve ser mantido protegido da umidade a través da tampa protetora . Colocar o protetor de armazenamento com KCl 3M. Duração A “expectativa de vida” média de um eletrodo de processo, varia entre 6 e 12 meses. Este tempo pode variar em função das condições de trabalho.
HACH Company World Headquarters P.O. Box 389 Loveland, Colorado 80539-0389 U.S.A. Tel (800) 227-HACH (800) -227-4224 (U.S.A. only) Fax (970) 669-2932 orders@hach.com www.hach.com Repair Service in the United States: HACH Company Ames Service 100 Dayton Avenue Ames, Iowa 50010 Tel (800) 227-4224 (U.S.A. only) Fax (515) 232-3835 Repair Service in Canada: Hach Sales & Service Canada Ltd.