AUTOMATIKLADER AL 1600 Art.-Nr: 1 24 22 19 www.h-tronic.
INHALT BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Bestimmungsgemäße Verwendung .......................................4 Sicherheitshinweise ..........................................................4 Betriebsbedingungen ........................................................8 Vorbereitungen ...............................................................10 Störungshinweise ............................................................11 Anschluss und Inbetriebnahme..................................
AUTOMATIKLADER AL 1600 D Mit diesem Steckerlader in moderner Schaltnetzteiltechnik, können 6, 8 und 12 Volt-Bleiakkus automatisch geladen werden. Gegenüber herkömmlichen Ladegeräten zeichnet sich dieser Lader durch einen höheren Wirkungsgrad (bis 85%) und ein wesentlich geringeres Gewicht und kleinere Abmessungen bei gleicher Leistung aus.
WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, sie enthält viele wichtige Informationen für Bedienung und Betrieb. Der Gesetzgeber fordert, dass wir Ihnen wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit geben und Sie darauf hinweisen, wie Sie Schäden an Personen, am Gerät und anderen Einrichtungen vermeiden.
– Vor dem Öffnen eines Gerätes stets den Netzstecker ziehen oder sicherstellen, dass das Gerät stromlos ist. – Werkzeuge dürfen an Geräten, Bauteilen oder Baugruppen nur benutzt werden, wenn sichergestellt ist, dass die Geräte von der Versorgungsspannung getrennt sind und elektrische Ladungen, die in den im Gerät befindlichen Bauteilen gespeichert sind, vorher entladen wurden.
– Das Gerät darf keinen extremen Temperaturen, starken Vibrationen oder starken mechanischen Beanspruchungen ausgesetzt werden, dies beschädigt das Produkt. – Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird dieses beschädigt. Ein beschädigtes Gerät darf nicht mehr betrieben werden und muss entsorgt werden. – Betreiben Sie das Gerät ausschließlich für die genannten Bleiakkus. – Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände.
VOR INBETRIEBNAHME Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und Gesundheitsstörungen auch folgende Sicherheitshinweise: – Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme Ihr Ladegerät und dessen Leitungen auf Beschädigung(en). Nehmen Sie das Gerät auf keinen Fall in Betrieb, wenn die schützende Isolierung des Netz- oder Ladekabels beschädigt (gequetscht, eingerissen, abgerissen usw.) ist.
– Achten Sie beim Anschluss der Batterieladeklemmen auf eine sichere und feste Verbindung. – Stellen Sie das Ladegerät zum Laden nicht auf die Batterie. Das Gerät darf nur zum Laden und Warten von wartungsfreien Gel-Batterien, EXIDE, AGM und Microvlies- und Säurebatterien verwendet werden. 3. BETRIEBSBEDINGUNGEN – Die Betriebslage des Gerätes ist beliebig. Die zulässige Umgebungstemperatur (Raumtemperatur) darf während des Betriebes 50°C nicht überschreiten. – Ventilationsschlitze bzw.
– – – – – – – – – Falschpolung) kann der Akku überladen bzw. zerstört werden. Im schlimmsten Fall kann der Akku explodieren und dadurch erheblichen Schaden anrichten. Halten Sie Sendeanlagen (Funktelefone, Sendeanlagen für Modellbau usw.) vom Ladegerät fern, da die einfallende Senderabstrahlung zur Störung des Ladebetriebs bzw. zur Zerstörung des Ladegerätes und damit auch der Akkus führen kann. Lagern Sie Bleiakkus nicht neben Wärmequellen oder offenem Feuer.
STÖRUNG Ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Das trifft zu, wenn: – das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist – das Gerät nicht mehr funktionsfähig ist – Teile des Gerätes lose oder locker sind – die Verbindungsleitungen sichtbare Schäden aufweisen – bei Transportschädigungen – nach Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen.
4. Kontrollieren Sie beim Laden regelmäßig den Flüssigkeitsstand und füllen Sie bei Bedarf nach. Auch bei längeren Ladezeiten (Überwinterung) regelmäßig die Flüssigkeit kontrollieren. Laden Sie Blei-Säure-Akkus bei längerer Lagerung, mind. alle 3 Monate zwischendurch immer wieder auf, um einer Tiefentladung vorzubeugen. Schließen Sie niemals die Batteriekontakte kurz. Prüfen Sie bei längerer Ladedauer bei Blei-Säure-Akkus auch zwischendurch den Säurestand! 5.
6. ANSCHLUSS UND INBETRIEBNAHME Im Gegensatz zu einfachen Ladegeräten ist der Ladestrom dieses Automatikladers kein fester Wert und hängt von mehreren Faktoren ab. Dies sind z. B. der Ladezustand des Akkus, das Alter des Akkus, der Akkutyp bzw. die Kapazität des Akkus. Des Weiteren spielt es eine Rolle, wie weit der Akku vorher entladen war. Wurde dem Akku ein hoher Strom entnommen, so stellt sich beim Aufladen zuerst ein hoher Anfangsladestrom ein (max. 1,6 A), der nach kurzer Zeit kleiner wird.
n LADEN FÜR IM FAHRZEUG EINGEBAUTE BATTERIEN Wird die Batterie in eingebautem Zustand geladen, stellen Sie zunächst sicher, dass alle Stromverbraucher des Fahrzeuges, wie z. B. Zündung, Radio, Licht, Telefon, Handyladegeräte usw. ausgeschaltet sind. Gegebenenfalls ist der Bleiakku auszubauen oder abzuklemmen. Ladegerät immer vom Netz trennen, bevor Verbindung zur Batterie geschlossen oder geöffnet werden.
– Mechanische oder thermische Deformation des Batterie-Gehäuses oder Ladegerätes – Unterschiedlicher Flüssigkeitsstand in den Zellen, bzw. Flüssigkeitsaustritt – Beachten Sie vor dem Laden unbedingt die Warnhinweise des Batterie- und Fahrzeugherstellers. – Das Ladegerät funktioniert bei einer Umgebungstemperatur von –25 °C bis +50 °C. Bei welcher Temperatur oder mit welchen Ladeparametern ein zu ladender Akku geladen werden darf, entnehmen Sie bitte den technischen Angaben des Akkuherstellers.
entgangenen Gewinns, Nutzungsentschädigung sowie mittelbarer Schäden, sind ausgeschlossen, soweit gesetzlich nicht zwingend gehaftet wird. Wir behalten uns eine Reparatur, Nachbesserung, Ersatzlieferung oder Rückerstattung des Kaufpreises vor. Kosten und Risiken des Transports; Montage und Demontageaufwand, sowie alle anderen Kosten die mit der Reparatur in Verbindung gebracht werden können, werden nicht ersetzt.
AUTOMATIC CHARGER GB AL 1600 With this automatic charger all 6–8–12 V lead acid batteries can be charged automatically. When the connected battery is completely charged, the current will be reduced to prevent overcharging. Due to the automatic voltage and current control the connected battery will always stay completely charged and at the same time the overcharging as well as the gas development will be prevented.
WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS Before using this device, please carefully read this manual and follow the instructions in it. The law requires that this manual contains important information for your safety and describes how the unit can be used safely, avoiding damages to the unit and other installments.
– If a fault in the cables of the device is found, the device should immediately be removed from the mains until the defective cable has been replaced. If the following manual does not fully describe function and safety precautions to a non-commercial and/or non-technical minded end consumer, or if the technical appliance is not clear, or if it is unclear which external devices may be attached and how to attach them, then it is vital to contact a specialist for advice.
– In working areas the accident prevention information of the local authorities have to be respected. – In schools, education centers and hobby working places the use of the product has to be supervised by educated staff. – When replacing component parts they have to match the original parts in all respects and meet all electrical characteristics and specifications. The use of other substitutes can lead to serious defects. – After using the product always unplug it from the mains.
well as general humidity. Avoid open fire, open light and sparks near the batteries just being charged (danger of explosion by detonating gas). – The device may only be used in dry and closed rooms. – Pay attention on the charging references of the respective producer of the batteries (usually imprinted on the battery). Please notice that usage and connection mistakes are beyond our influence and that we therefore cannot accept any liability.
4. OPERATING INFORMATION In contrast to simple chargers the charging current of this automatic charger is not constant and depends on some components, for example the actual charging level of the battery, the age of the battery, the type of the battery and the capacity. Also it is important how much the battery has been discharged before. If the battery had been discharged with high currency there will be a high current in the beginning of the charging (max. 1.6 A), which decreases after a short period.
ATTENTION! Always avoid open flames, open lights and sparks in the proximity of batteries being charging (Explosion hazard by detonating gas). Always observe the charging instructions of the battery manufacturer. 6. CHARGING 1. Choose the proper charging voltage (6, 8, 12 V). Attention: the wrong charging voltage can destroy this product 2. Connect the charger to the 110 – 230 V plug. 3.
7. WARRANTY We grant warranty of 2 year for this product. The warranty includes the repair of defects which result clearly from incorrect materials or manufacturing mistakes. For damages caused by not following the instructions the warranty will be stated void.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der H-TRONIC GmbH, Industriegebiet Dienhof 11, 92242 Hirschau. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z.B. Fotokopie, Mikroverfilmung oder die Erfassung in EDV-Anlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung und ist Bestandteil dieses Gerätes.