tc120 3 in 1 vacuum cleaner Aspirateur 3 En 1 Staubsauger 3 In 1 Stofzuiger 3 En 1 Aspirador 3 En 1 Aspiratore 3 In 1
ENGLISH Please read it carefully before use, and save these important instructions APPEARANCE AND PART NAME 1. Hose Assembly 3. Top Cover 5. Buckle 7. Universal Casters 9. Extension Hose 11. Motor Supporter 13. Base 15. Filter 2.Handle 4.Extension Tube (∮35mm) 6. Dust(Water)Barrel 8.Floor Nozzle 10.ON/OFF Switch 12.Socket 14. Floater 16.
FEATURES • • • • • Great capacity, strong suction Triple fliterting, high dust suction efficiency Able to eliminate dry sundries and dirty water Special plastic telescopic tube convenient for use Universal foot wheel, flexible and light NOTICE FOR SAFETY • Your vacuum cleaner is an electrical appliance and it must be put to use according to normal condition. Don’t make your children touch the vacuum cleaner when you use you or store it. And don’t make it working when no one care for it.
• Don’t use the vacuum cleaner when: Vacuum cleaner falls down and is damaged obviously or it works wrong. Power cord is damaged • Don’t operate the vacuum cleaner when this happens, and send it to the nearest service department. Repair must be carried out by professionals, and original accessories should be used. Nonstandard repair by yourself will cause danger to you. • The power cord connects to the motor by Y connection and it can only be changed with special tools.
children under 8 years of age. • When using electrical equipment, safety precautions must always be taken to prevent the risk of fire, electric shock and/or injury in the event of misuse. • Make sure that the voltage rating on the typeplate corresponds to your main voltage of your installation. If this is not the case, contact the dealer and do not connect the unit. • Never leave the unit unattended while in operation.
NOTICE FOR OPERATION l Installation of Casters Plug in the universal casters at the foot of the base. l Installation of Dust bag Please put dust bag in the barrel. l Connecting Hose Plug Insert the hose plug into the socket and turn it in the direction given by the left figure until it is locked tightly.
l Connect the Floor Nozzle in the Direction Given by the Left figure. power switch l Start the Vacuum clean Turn on the power switch. Caution: Before using the vacuum cleaner to Clear dust or other dry dirt, you must install dustbag and foam filter. l Inset the hose into the wind out blow mouth in the direction by the left figure and you can use for wind blowing. l Wind power Adjusting Adjust the wind power by adjusting the pusher When connection of hose is blocked up.
Move the Vacuum Cleaner You can move the vacuum cleaner by holding The handle when vacuum cleaner is working. HOW TO DEAL WITH LIQUID Available accessories should be taken such as water suction nozzle or crevice nozzle according to the quantity of the water. caution: DO NOT USE THE DUATBAG when your vacuum cleaner. Take out the dust bag Open the buckle on the cask body and Take out the main unit. Uninstall the socket wing and dust bag, then re-load the socket wing and the main unit.
MAINTENANCE AND CLEANING • Caution: Before maintenance and cleaning, please stop the machine and cut off the power supply. • If the filter is dirty, you can use it after washing and drying it. Caution: 1. Don’t insert the filter into the vacuum cleaner and use it before it is dry completely. 2. Don’t wash it with boiled water or dry it with fire. • Clean the filter: Take out the filter, wash it to be clean with warm suda and dry it. Then re-install it into its original position.
ENVIRONMENT CAUTION: Do not dispose of this product as it has with other household products. There is a separation of this waste product into communities, you will need to inform your local authorities about the places where you can return this product. In fact, electrical and electronic products contain hazardous substances that have harmful effects on the environment or human health and should be recycled.
FRANÇAIS Veuillez lire attentivement cette notice avant utilisation et conservez ces instructions importantes. APPARENCE ET NOM DES COMPOSANTS 1. Ensemble flexible 3. Couvercle 5. Attache 7. Roulettes universelles 9. Flexible de rallonge 11. Support moteur 13. Base 15. Filtre 2. Poignée 4. Tube télescopique (∮35mm) 6. Cuve à poussières (eau) 8. Suceur sol 10. Interrupteur Marche/Arrêt 12. Raccord 14. Flotteur 16.
CARACTERISTIQUES Grande Capacité et Puissance d'aspiration élevée Triple filtrage et Haut rendement d'aspiration de poussière Élimination de déchets solides divers et d'eaux usées Tube téléscopique spécial d'une grande commodité Roulettes universelles, souples et légères CONSIGNES DE SECURITE • Votre Aspirateur est un appareil électrique qui doit être utilisé dans des conditions normales. Ne laissez pas les enfants y toucher quand vous l'utilisez ou après l'avoir rangé.
• • • • • • • • non pas sur le cordon d'alimentation. N'utilisez pas l'aspirateur quand: - l'aspirateur est endommagé, a souffert une chute ou fonctionne mal. - le cordon d'alimentation est endommagé. Abstenez-vous d'utiliser l'aspirateur et expédiez-le au centre de dépannage le plus proche. Les réparations doivent être effectuées par des professionnels. Les accessoires utilisés doivent être d'origine. La réparation non standard par vous-même est dangereuse.
• • • • • • • • l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent bien les dangers encourus. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte. Conserver l’appareil et son câble hors de portée des enfants âgés de moins 8 ans.
NOTICE D’UTILISATION l Installation des roulettes Insérez les roulettes universelles sous la base. l Installation du sac à poussière Mettez le sac à poussière dans la cuve. l Installer la connectique Insérez la connectique dans l´orifice prévu à cet effet et tournez dans le sens indiqué par la flèche.
l Raccorder la brosse dans la direction donnée par la figure à gauche. power switch l Démarrer l'aspirateur Allumez l'interrupteur. Attention : avant d'utiliser l'aspirateur pour dépoussiérer ou éliminer d'autres déchets solides, vous devez installer un sac à poussière et un filtre en mousse. l Insérez le flexible dans l'orifice de soufflage de l'aspirateur dans le sens indiqué sur la figure et vous pouvez l'utiliser pour souffler.
Déplacement de l'aspirateur Vous pouvez déplacer l'aspirateur en le saisissant par sa poignée lorsque aspirateur fonctionne. ASPIRATION DES LIQUIDES Les accessoires tels que le suceur d´eau ou le suceur en biseau doivent être montés en fonction de la quantité d'eau à aspirer. Attention : en aspiration d'eau, NE MUNISSEZ PAS votre aspirateur D'UN SAC À POUSSIÈRE. Enlèvement du sac à poussière Défaites l'attache de la coque et retirez la cuve.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE • Attention: avant l´entretien et le nettoyage, veuillez arrêter l'appareil et le débrancher. Si le filtre est sale, lavez-le et séchez-le avant de l'utiliser a nouveau. • Attention: 1. N'introduisez pas le filtre dans l'aspirateur et ne l'utilisez pas tant qu'il n'est pas tout à fait sec. 2. Ne le lavez pas avec de l'eau bouillante et ne le séchez pas à l´air trop chaud. • Nettoyage du filtre : retirez le filtre, lavez-le bien à l'eau tiède, puis séchez-le.
INCIDENTS COURANTS ET DEPANNAGE Si, en cas de réduction de la puissance d'aspiration accompagnée d'un bruit anormal, l'aspirateur ne fonctionne plus ou son moteur cogne: Un accessoire est obstrué : éliminez l'obstruction; la cuve est pleine : videz la cuve. Le filtre est colmaté : nettoyez-le ou remplacez-le Si le problème persiste il est conseillé de contacter le service apr`s vente de la société. Attention: Avant toute manipulation vous devez couper l'alimentation de l'aspirateur.
DEUTSCH Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch diese Anweisungen gut durch. APPEARANCE AND PART NAME 1. Schlauchleitung 3. Obere Abdeckung 5. Schnalle 7. Universal Rolle 9. Verlängerungsschlauch 11. Motor Unterstützer 13. Boden 15. Filter 2. Griff 4. Verlängerungsrohr (∮35mm) 6. Staub (Wasser) Behälter 8. Bodendüse 10. Ein / Aus-Schalter 12. Steckdose 14. Schwimmer 16.
FEATURES Große Kapazität, starke Saugkraft Dreifache Saugkraft, hohe Staub Ansaugeffizienz Beseitigt Staub, Kleinigkeiten und Schmutzwasser Spezielles Kunststoff-Teleskoprohr für den Einsatz Universales Rad, flexibel und leicht NOTICE FOR SAFETY • Ihr Staubsauger ist ein elektrisches Gerät und es muss dementsprechend verwendet werden. Achten Sie darauf, dass während der Staubsauger eingeschaltet ist, er nicht mit Kindern in Kontakt kommt.. Benutzen Sie das Gerät nur in Sicherer Umgebung.
• • • • • • • • • beschädigt wird. das Netzkabel defekt ist Falls einer dieser Fälle eintritt, verwenden Sie den Staubsauger nicht weiter, sondern kontaktieren Sie den Kundendienst. Die Reparatur muss Fachgemäß und nur mit Originalteilen erfolgen. Reparieren Sie es nicht selbst, da dieses gefährlich sein kann. Das Netzkabel ist mit dem Motor via Y Anschluss verbunden. Es kann jedoch mit speziellem Zubehör verändert werden.
• • • • • • außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. Bei der Verwendung elektrischer Geräte sind stets Sicherheitsvorkehrungen zu treffen, um bei unsachgemäßer Verwendung die Gefahr von Bränden, elektrischen Schlägen und/oder Verletzungen zu vermeiden. Achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Nennspannung mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt Ihrer Installation. Wenn dies nicht der Fall ist, wenden Sie sich an den Händler und schließen Sie das Gerät nicht an.
NOTICE FOR OPERATION l Installation der Rollen Stecken Sie die Universalrollen an den Boden des Staubsaugers. l Installation des Staubbeutels Stecken Sie den Beutel in die dafür vorgesehene Öffnung. l Verbinden des Schlauches Stecken Sie den Schlauch an und drehen Sie es in die Richtung wie links auf dem Bild gezeigt bis er einrastet.
l Schließen Sie die Bodendüse, wie links gezeigt, an. power switch l Starten des Staubsaugers Drücken Sie den Power Knopf Vorsicht: Bevor Sie den Staubsauger benutzen, stellen Sie sicher das sich Staubfilter und Beutel darin befinden. l Stecken Sie den Schlauch in die Blasöffnung um das Gerät wie links gezeigt als Luftbläser zu verwenden. l Blasstärke Stellen sie die Blasstärke mit dem Regler ein. Stellen Sie erst sicher, dass der Bläser stoppt.
Bewegen des Staubsaugers Sie können den Staubsauger während der Benutzung an dem dafür vorgesehenen Griff tragen. HOW TO DEAL WITH LIQUID Verfügbares Zubehör wie die Wassersaugdüse oder die Fugendüse sind abhängig von der Qualität des Wassers. Vorsicht: Verwenden Staubbeutel. Sie hierbei nicht den Entnehmen des Staubbeutels Öffnen Sie die schnalle auf dem Behälter und nehmen Sie das Hauptteil heraus. Entnehmen Sie die Buchse und den Staubbeutel und legen den neuen hinein.
MAINTENANCE AND CLEANING • Vorsicht: Bevor Sie das Gerät warten und reinigen, trennen Sie es von der Stromversorgung. • Wenn der Filter verschmutzt ist, können Sie ihn nach dem reinigen und trockenen wieder benutz benutzen Vorsicht: 1. Legen Sie den Filter erst rein und benutzen den Staubsauger wenn der Filter vollständig trocken ist. 2. Waschen Sie ihn nicht mit kochendem Wasser und trocknen Sie ihn nicht über Feuer.
FAMILIAR FAILURE AND THE SETTLEMENT Wenn die Saugleistung des Staubsauger abnimmt, es ungewöhnliche Geräusche gibt oder der Motor streikt: Das Zubehör ist verstopft ............ Reinigen Sie es; Beutel ist voll ....................................... …leeren Sie den Beutel Lassen Sie den Motor ruhen Filter ist blockiert ............................. ..reinigen und wechseln Sie ihn Falls das Problem noch weiterhin besteht Kontakttieren Sie den Kundendienst der Firma.
NEDERLANDS Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. APPEARANCE AND PART NAME 1. Slurf samenstelling 3. Bovendeksel 5. Gesp 7. Universele wieltjes 9. Verleng Slurf 11. Motor Ondersteuner 13. Basis 15. Filter 2.Handvat 4.Verleng Tube (∮35mm) 6. Stof(Water)Ton 8.Vloer neusstuk 10.Aan/Uit knop 12.Opening 14. Drijver 16.
FEATURES Grote capaciteit, hoge zuigkracht Triple filter, hoge stofzuig effectiviteit In staat droge vlekken en vies water te reinigen Speciale plastic telescopische tube voor gemakkelijk gebruik Universiele voeten, flexibel en licht NOTICE FOR SAFETY • Uw stofzuiger is een elektrisch apparaat en moet worden ingezet op basis van de normale toestand. Maak niet uw kinderen raken de stofzuiger als je je gebruikt of opbergt. En maak het niet werken als er niemand de zorg voor het.
• Trek niet aan de stroomkabel om de stekker uit het stopcontact te halen. • Gebruik de stofzuiger niet, indien: Bij een beschadigde of slecht functionerende stofzuiger. Bij een beschadigde stroomkabel. • Rijd niet met de stofzuiger wanneer dit gebeurt, en stuur het naar het dichtstbijzijnde service afdeling. Reparatie moet worden uitgevoerd door professionals worden uitgevoerd, en originele accessoires worden gebruikt. Niet-standaard reparatie door jezelf kan gevaarlijk zijn voor u.
• • • • • • • • gevaren kennen. Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht van een volwassene staan. Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen onder de 8 jaar. Bij het gebruik van elektrische apparatuur moeten altijd veiligheidsmaatregelen worden genomen om het risico van brand, elektrische schokken en/of letsel in geval van verkeerd gebruik te voorkomen.
NOTICE FOR OPERATION l Plaatsen van wieltjes Plug de universele wieltjes onder het apparaat l Installatie van de stofzak Stop de stofzak in de stofton l Verbind de slurfneys Steek de slang stekker in het stopcontact en zet hem in de richting gegeven door de afbeelding links totdat deze stevig is vergrendeld.
Verbind het vloerneus stuk door deze in de richting te drukken zoals links staat weergegeven. power switch l Starten van de stofzuiger Schakel het apparaat aan. Waarschuwing: Alvorens de stofzuiger te gebruiken dient u stof of andere vuil uit de stofzuiger te verwijderen. l Verbind de slurf aan de winduitblaas kant in de richting zoals links staat aangegeven. l Windkracht aanpassen Pas de windkracht aan door de ‘pusher’ te verstellen, wanneer de slurf vastgezogen zit.
Verplaats de stofzuiger U kunt de stofzuiger verplaatsen door deze bij het handvat vast te pakken, zelfs als deze werkt. HOW TO DEAL WITH LIQUID Beschikbare accessoire plaatsen zoals water zuigmond of spleetzuiger volgens de hoeveelheid van het water. LET OP: De DUATBAG niet gebruiken wanneer u stofzuigt. Verwijder de stofzak Open de gesp op het vat lichaam en Haal het hoofdtoestel. Verwijder de socket vleugel en de stofzak, vervolgens opnieuw laden het stopcontact vleugel en de hoofdunit.
MAINTENANCE AND CLEANING • Let op: Voor onderhoud en schoonmaken, schakelt u de stofzuiger uit en halt u deze van het stroomnetwerk af • Als het filter vuil is, kunt u deze gebruiken na het wassen en drogen. Let op: 1. Plaats de filter in de stofzuiger en het te gebruiken voordat het droog is compleet. 2. Niet wassen met gekookt water of droog het met vuur. • Het filter verschonen: Neem het filter, was het schoon met warm Suda en droog het. Vervolgens opnieuw installeer deze in de oorspronkelijke positie.
FAMILIAR FAILURE AND THE SETTLEMENT Als zuigkracht van de stofzuiger afneemt en er abnormaal geluid wordt geproduceert, als het niet werkt of de motor slaat af, let dan op: Sommige accessoire worden geblokkeerd tot ............ Wis het blok; Vat vol is ....................................... ... Leeg het vat. Laat de motor afkoelen. Filter wordt geblokkeerd up ............................. ..
ESPANOL Por favor, lea cuidadosamente antes de usar este aparato, y guarde estas instrucciones APARIENCIA Y NOMBRE DE LAS PARTES 1. Ajuste de manguera 3. Tapa superior 5. Hebilla 7. Ruedas 9. Manguera de extención 11. Soporte de motor 13. Base 15. Filtro 2. Mango 4.Tubo telescópico (∮35mm) 6. Barrila de polvo (Water) 8. Boquilla de suelo 10. Interruptor ON/OFF 12. Enchufe 14. Flotador 16.
CARACTERÍSTICAS Gran capacidad, fuerte succión Triple filtro, alta eficiencia de aspiración Capaz de elimininar suciedad seca y húmeda Tubo telescópico de plástico especial para un uso conveniente Ruedas universales, flexibles y ligeras SEGURIDAD • Su aspirador es un aparato eléctrico y debe ser objeto de un uso de acuerdo a su condición normal. No deje que sus niños toquen el aspirador cuando está en uso o guardado. Y no deje que lo usen sin supervisión.
• • • • • • • • • • funciona mal. El cable de alimentación está dañado No utilice el aspirador cuando esto suceda, y envíelo al departamento de servicio más cercano. La reparación debe ser realizada por profesionales, y debe utilizarse sólo accesorios originales. Las reparaciones llevadas a cabo por Ud. mismo puede casar daños personales y materiales. El cable de alimentación se conecta al motor por la conexión Y y sólo se puede cambiar con herramientas especiales.
• • • • • • • años de edad y cuenten con la supervisión de un adulto. Mantenga el aparato y su cable eléctrico fuera del alcance de niños de menos de 8 años. Al utilizar equipos eléctricos, siempre se deben tomar precauciones de seguridad para evitar el riesgo de incendio, descarga eléctrica y/o lesiones en caso de uso indebido. Asegúrese de que la tensión nominal de la placa de características corresponde a la tensión de red de su instalación.
OPERACIÓN l Instalación de las ruedas Conecte las ruedas universales en la parte inferior del aparato. l Instalación de la bolsa para polvo Coloque la bolsa para polvo en el barril del aparato. l Conectando la manguera Inserte la manguera en la conexión y gírela en la dirección señalada en la figura hasta que la manguera quede bien ajustada.
l Conecte suelo el en cepillo la para dirección indicada en la figura. power switch l Encienda el aspirador Encienda el interruptor. Cuidado: Antes de usar el aspirador debe instalar la bolsa para polvo y el filtro. l Inserte la manguera en la boquilla de salida de aire en la dirección indicada en la figura. l Ajuste de potencia Ajuste la potencia con el botón ubicado en el tubo telescópico. Cuidado: Apague el aparato y desenchúfelo antes de cambiar los accesorios.
Mover el aspirador Puede mover el aspirador usando el mango ubicado en la parte superior cuando este está en uso. CÓMO USARLO PARA ASPIRAR LÍQUIDO Se debe usar los accesorios apropiados como la boquilla de succión de agua dependiendo de la cantidad de agua. cuidado: No use la bolsa para polvo con líquidos. Saque la bolsa para polvo Abra la hebilla del aparato y retire la unidad principal. Retire la bolsa para polvo, Y vuelva a poner todo en su sitio.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Cuidado: Antes limpiar y hacer el mantenimiento del aparato, apáguelo y desenchúfelo. • Si el filtro está sucio, puede volver a usarlo después de lavarlo y secarlo. Cuidado: 1. No inserte el filtro en el aspirador y use el aparato hasta que este seco. 2. No lo lave con agua hirviendo o seque con fuego. • Limpie el filtro: Quite el filtro, límpielo con agua tibia y séquelo. Luego, colóquelo en su posición original.
MEDIO AMBIENTE ATENCIÓN: No se deshaga de este producto como lo hace con otros productos del hogar. Existe un sistema selectivo de colecta de este producto puesto en marcha por las comunidades, debe de informarse en su ayuntamiento acerca de los lugares en los que puede depositar este producto. De hecho, los productos eléctricos y electrónicos pueden contener substancias peligrosas que tienen efectos nefastos para el medio ambiente o para la salud humana y deben ser reciclados.
ITALIANO Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso e conservare ASPETTO E COMPONENTI 1. Tubo flessibile 3. Coperchio superiore 5. Fibbia di chiusura 7. Rotelle universali 9. Tubo di prolunga 11. Supporto del motore 13. Base 15. Filtro 2.Manico 4.Tubo di prolunga (∮35 mm) 6. Cilindro per polvere (e acqua) 8. Bocchetta per pavimenti 10. Interruttore 12. Presa elettrica 14. Galleggiante 16.
CARATTERISTICHE • • • • • Grande capacità, forte aspirazione Triplo filtro, ampia capacità di aspirazione della polvere Capacità di pulire oggetti sia asciutti sia bagnati Speciale tubo telescopico di plastica conveniente da utilizzare Base con ruote universali, flessibile e leggera NOTE DI SICUREZZA • Il Suo aspirapolvere è un apparecchio elettrico e deve essere messo in funzione in condizioni normali. Non permettere ai bambini di toccare l’aspirapolvere mentre lo si utilizza o conserva.
ambienti esterni. • Non spegnere l’apparecchio tirando il cavo. • Non usare l’aspirapolvere quando: L’aspirapolvere cade ed è evidentemente danneggiata o funziona male; Il cavo è danneggiato. • Quando questo accade, non mettere in funzione l’aspirapolvere, bensì inviarlo al più vicino centro assistenza. • La riparazione deve essere effettuata da professionisti e dovrebbero essere utilizzati solo accessori originali. Riparare da sé causerà danni alla vostra persona.
• La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini a meno che abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati da un adulto. • Conservare l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata di bambini di età inferiore a 8 anni. • Quando si utilizzano apparecchiature elettriche, è necessario adottare sempre misure di sicurezza per prevenire il rischio di incendi, scosse elettriche e/o lesioni in caso di uso improprio.
ISTRUZIONI PER L’USO l Installazione delle rotelle Collegare le rotelle universali alla parte inferiore della base. l Installazione del sacco per la polvere Inserire il sacco nell’apposito cilindro. l della polvere Collegare il tubo flessibile Inserire il tubo flessibile nell’apposita cavità e ruotarlo nella direzione indicata dalla figura a sinistra fino a chiuderla saldamente.
l Collegare la bocchetta per pavimenti seguendo la direzione data dalla figura a sinistra power switch l Avvio dell’aspirapolvere Posizionare l’interruttore su ON. Attenzione: prima di utilizzare l’apparecchio per aspirare polvere o altri tipi di sporco, è necessario inserire nell’apparecchio il sacco per la polvere e il filtro in spugna.
COME TRATTARE I LIQUIDI È necessario ricorrere agli accessori messi a disposizione, come la bocchetta di aspirazione dell’acqua o la bocchetta a lancia, in base alla quantità di acqua. Estrazione del sacco per la polvere: Aprire la fibbia di chiusura ed estrarre l’unità principale. Estrarre il bocchettone e il sacco per la polvere, quindi reinserirli entrambi. Attenzione: Se l’aspirapolvere cade, l’aspirazione si fermerà e si sentirà un rumore anomalo.
• Pulizia del filtro: estrarre il filtro, lavarlo con carbonato di sodio e acqua e asciugarlo. Dunque riporlo nella sua posizione originaria. Attenzione: prima di riutilizzare il filtro, si deve controllare che sia nella posizione corretta e se è danneggiato. STOCCAGGIO Avvolgere il cavo e fissarlo alla spina. Inserire la prolunga nell’apposito gancio nella direzione indicate dalla figura a sinistra. Non lasciare l’aspirapolvere alla luce del sole. Tenere l’aspirapolvere lontano da fonti di calore.