066 IT FR GB ES CZ GR EE FI NO PL DE Modello Model Modèle Modelo Model Μοντέλο Mudel Malli Modell Model Modell 1066 PISTOLA AD ARIA CALDA A GAS BUTANO-PROPANO PROPANE-BUTANE HOT AIR GUN PISTOLET AIR CHAUDE AT GAZ PROPANE-BUTANE PISTOLA DE AIRE CALIENTE HORKOVZDUŠNÁ PLYNOVÁ PISTOLE ΘΕΡΜΟΠΙΣΤΟΛΟ ΠΡΟΠΑΝΙΟΥ-ΒΟΥΤΑΝΙΟΥ PROPAANI JA BUTAANI SEGUGA TÖÖTAV KUUMAÕHUPÜSTOL KUUMAILMAPISTOOLI VARMLUFTS BRENNER PISTOLET NA GORĄCE POWIERTRZE HEIßLUFTPISTOLE Consumo Consumption Consommation Consumo Spotřeb Κατανάλωση Ta
1066 Grazie per aver acquistato uno dei nostri prodotti. Si consiglia di leggere con attenzione questo manuale d’istruzioni: contiene importanti informazioni per quanto riguarda le norme di sicurezza per l'uso e la manutenzione dell'apparecchio. Si consiglia di conservare il documento per consultazioni future.
1066 18. Accertarsi che la pistola termica non sia puntata in una direzione che potrebbe causare l'accensione di oggetti vicini quando la pistola viene abbassata. 19. Non utilizzare l’apparecchio se non completo di tutte le sue componenti. 20. Utilizzare, se necessario, gli occhiali e i guanti di protezione. 21. ATTENZIONE: Riscaldare una superficie può trasferire calore alla superficie adiacente che può essere combustibile o diventare pressurizzato quando riscaldato.
1066 Thank you for purchasing one of our products. We recommend you carefully read this instruction manual: it contains important information regarding safety regulations for use and maintenance of the appliance. It is also recommended to keep this document carefully to consult in case of necessity. DESCRIPTION Hot air gun ART.
1066 21. WARNING: heating a surface may cause heat to be conducted to adjoining surface that may be combustible or become pressurized when heated. Always check to make sure no unintended parts or materials are being heated. 22. Do not attempt to turn on the appliance with any sources of ignition (eg lighters, matches, open flames, etc.). In case of prolonged failure, contact a service centre.
1066 Merci d’avoir acheté un de nos produits, nous espérons de pleinement vous satisfaire. On vous conseille de lire attentivement ce manuel d’instruction, car il contient des informations importantes concernant les normes de sécurité pour l’utilisation et la maintenance de cet appareil. On vous conseille de garder ce document avec soin et le consulter en cas de nécessité.
1066 20. Si nécessaire utiliser des lunettes et des gants des protections 21. ATTENTION : lorsqu’on chauffe une superficie, la chaleur peut être propagée à d’autres produits. S’assurer que ne soient pas chauffées des superficies dangereuses. 22. N’essayer pas d’allumer cet appareil avec d’autres produits d’allumage (briquets, allumettes, flammes nues, etc.). En cas de panne prolongé, contactez un centre de service.
1066 Gracias por comprar uno de nuestros productos. Le recomendamos que lea este manual de instrucciones detenidamente: contiene información importante sobre las normas de seguridad para el uso y el mantenimiento del aparato. Le recomendamos que guarde el documento para una futura referencia.
1066 19. No use el aparato si no está completo con todos sus componentes. 20. Utilizar si fuera necesario gafas y guantes de protección. 21. PRECAUCIÓN: Calentar una superficie puede transferir calor a la superficie adyacente que puede ser combustible o presurizarse cuando se calienta. Siempre verifique para asegurarse de que las partes no deseadas de los materiales no se calientan. 22. No intente encender el aparato con otras fuentes de ignición (por ejemplo, encendedores, fósforos, llamas abiertas, etc.).
66 Děkujeme za zakoupení jednoho z našich produktů. Doporučujeme si pečlivě přečíst tento návod k obsluze: obsahuje důležité informace týkající se bezpečnostních předpisů pro používání a údržbu spotřebiče. Rovněž doporučujeme, aby byl tento dokument pečlivě uschován pro případné budoucí použití. POPIS Horkovzdušná pistole ART.
1066 21. UPOZORNĚNÍ: ohřívání povrchu může způsobit, že teplo bude vedeno na sousední povrch, který může být hořlavý nebo se zahřívá nebo je pod tlakem. Vždy se ujistěte, zda nejsou ohřívány žádné neúmyslné součásti nebo materiály. 22. Nepokoušejte se zapnout spotřebič žádnými zdroji zapálení (např. Zapalovače, zápalky, otevřené oheň atd.). V případě nefunkčnosti se obraťte na servisní středisko.
1066 GR - ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός από τα προϊόντα μας. Συνιστούμε να διαβάσετε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών : περιέχει σημαντικές πληροφορίες σχετικά με τους κανονισμούς ασφαλείας για τη χρήση και τη συντήρηση της συσκευής. Συνιστάται επίσης να κρατάτε προσεκτικά αυτό το έγγραφο για να το συμβουλευτείτε σε περίπτωση ανάγκης. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Πιστόλι θερμότητας ART.
1066 22. Μην επιχειρήσετε να ενεργοποιήσετε τη συσκευή με πηγές ανάφλεξης (π.χ. αναπτήρες, σπίρτα, ανοιχτές φλόγες κλπ.). Σε περίπτωση παρατεταμένης αποτυχίας, επικοινωνήστε με ένα κέντρο σέρβις. ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ Για να αποφεύγεται η επικίνδυνη απότομη φλόγα κατά την προθέρμανση, η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται με κλίση όχι μεγαλύτερη από 15 μοίρες για τα πρώτα 60 δευτερόλεπτα.
1066 Täname, et ostsite ühe meie toodetest. Me soovitame lugeda hoolega seda kasutusjuhendit: see sisaldab olulist teavet, mis puudutab seadme kasutamise ja hooldamise seotud ohutusnõudeid. Samuti on soovitatav hoida see dokument hoolega alles, et vajadusel sealt nõu otsida. KIRJELDUS Kuumaõhupüstol ART.
1066 21. HOIATUS: pinna kuumutamine võib põhjustada soojuse ülekannet kõrval asuvale pinnale, mis võib olla kergesti süttiv või koguneb selles kuumutamisel rõhk. Kontrollige alati veendumaks, et ei kuumutata kavatsematult mingeid osi ega materjale. 22. Ärge üritage lülitada seadet sisse mistahes süüteallikaga (nt välgumihklid, tikud, lahtised leegid jne). Pideva ebaõnnestumise korral võtke ühendust teeninduskeskusega.
1066 Kiitos, että valitsit Kemper-tuotteen. Lue huolellisesti tämä käyttöopas, joka sisältää tärkeitä laitteen turvallisuuteen, käyttöön ja huoltoon liittyviä ohjeita. Säilytä opas mahdollista myöhempää tarvetta varten. KUVAUS Kuumailmapistooli, ART.NRO 1066: (kierreliitäntä EN417 7/16”) • Pietsosytytys • Liekin säätö • Puhallusilman enimmäislämpötila: 450 °C • Ergonominen design • Tahattoman syttymisen esto • Leimahtelunesto 1. 2. 3. 4. 5.
1066 21. VAROITUS: kuumentaminen voi aiheuttaa lämmön siirtymistä materiaaleissa, minkä seurauksena voi olla tulipalovaara tai tahatonta paineenmuodostusta. Varmista aina, että lämmitys kohdistuu vain kohteena oleviin kappaleisiin tai materiaaleihin. 22. Pistoolia ei saa yrittää sytyttää ulkoisilla sytytyslähteillä (esim. sytyttimet, tulitikut, avotuli jne.). Ota ylitsepääsemättömissä vikatapauksissa yhteys asiakaspalveluumme.
1066 Takk for at du bruker ett av våre produkter. Vi anbefaler at du leser nøye denne brukermanualen. Den inneholder viktig informasjon om sikker bruk og vedlikehold av apparatet. Det anbefales også å ta vare på dette dokumentet for senere bruk om nødvendig. Beskrivelse Varmlufts brenner ART. 1066: (Gjengetilkobling EN417 7/16”) • Piezo tenning • Justerbar flamme gjennom trykkregulator • Max ut temperatur: 450° • Ergonomisk Design • Sikkerhetssystem mot utilsiktet oppflamming • Antiflare system 1. 2. 3. 4.
1066 GENERELLE INSTRUKSJONER FOR BRUK OG MONTERING For å unngå et farlig har strukket seg av flamme under forvarmingen fase, apparatet må brukes med en helning som ikke overskrider 15° for de første 60 sekunder. Etter 60 sekunder av drift, apparatet er varmet opp og kan brukes i alle vinkler uten å produsere flammer (360°). 1. 2. 3. 4. Kontroller at justerings ventilen (2) er stengt. Kontroller pakningen og koble til gassboksen. OBS: Hold alltid gassboksen med ventilen opp under tilkobling av brenneren.
1066 Dziękujemy za zakup jednego z naszych produktów. Zalecamy uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi: zawiera ważne informacje dotyczące przepisów bezpieczeństwa dotyczących użytkowania i konserwacji urządzenia. Zaleca się również ostrożne przechowywanie tego dokumentu w razie potrzeby. OPIS Pistolet na gorące powiertrze ART.
1066 21. OSTRZEŻENIE: podgrzanie powierzchni może spowodować przewodzenie ciepła na sąsiadującej powierzchni, która może być palna lub ulegać zwiększeniu pod ciśnieniem podczas ogrzewania. Zawsze sprawdzaj, czy nie są nagrzane niezamierzone części lub materiały. 22. Nie należy włączać urządzenia z żadnymi źródłami zapłonu (np. Zapalniczki, zapałki, otwarty ogień itp.). W przypadku długotrwałej awarii skontaktuj się z centrum serwisowym.
1066 Vielen Dank für den Kauf eines unserer Produkte. Wir empfehlen Ihnen, diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen. Sie enthält wichtige Informationen zu den Sicherheitsvorschriften und für den Gebrauch und die Wartung des Gerätes. Es wird auch empfohlen, dieses Dokument sorgfältig für späteren Gebrauch aufzubewahren. BESCHREIBUNG Heißluftpistole ART.
1066 20. Tragen Sie beim Arbeiten immer Schutzbrille und Sicherheitshandschuhe. 21. WARNUNG: Beim Erhitzen einer Oberfläche können sich brennbare Teile entzünden, die sich in unmittelbarer Nähe befinden. Vergewissern Sie sich vor dem Arbeiten immer, dass keine Teile oder andere Werkstücke unbeabsichtigt erhitzt werden. 22. Versuchen Sie nicht, das Gerät mit Feuerzeugen, Streichhölzern oder anderen offenen Flammen zu entzünden.
1066 Importato e distribuito da/ Imported and distributed by /importé ae distribué par: KEMPER S.R.L. - Via Prampolini, 1/Q - 43044 Lemignano di Collecchio - PARMA – ITALY www.kempergroup.it - info@kempergroup.it Designed and engineered by Kemper ● Italy DT istr (1066)_01/2018_Rev.