COFFRET DECAPEUSE PNEUMATIQUE Réf. : 051775 Déclaration de conformité...............................................................2 Précautions et avertissement avant utilisation ...............................3 Alimentation....................................................................................3 Mise en service .................................................................................. 3 Utilisation ......................................................................................
PRÉCAUTIONS ET AVERTISSEMENT AVANT UTILISATION Pour réduire les risques de dommages physiques, tous ceux qui utilisent, installent, réparent, exécutent l’entretien ou remplacent les accessoires, mais aussi qui travaillent près de l’outil, doivent lire et comprendre tous les points de ces instructions. Risques possibles provenant de l’alimentation et des branchements • L’air en pression peut causer de graves dommages.
ALIMENTATION Mise en service : Le réseau d'air comprimé doit être parfaitement purgé et adapté à la consommation de l'outil. Un filtre manodétendeur et lubrificateur (sauf pour les outils prévus sans lubrification) de dimension appropriée doit être installé à une distance maximum de 10 mètres de l'outil.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Décapeuse pneumatique Vitesse de rotation (tr/min) 4 000 Puissance (W) 500 Longueur (mm) Poids (gr) 280 1 200 Niveau sonore (db) 86 Consommation (L/min) 102 Pression d’air (bars) 6,2 Raccord d’alimentation 1/4’’ CONDITIONS DE GARANTIE La garantie couvre tout défaut ou vice de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’œuvre).
BOX PNEUMATIC SURFACE REMOVER Ref: 051775 Declaration of conformity ...............................................................2 Precautions and warnings before use .............................................3 Power supply ...................................................................................3 Commissioning of the system ............................................................. 3 Use of the system ...............................................................................
PRECAUTIONS AND WARNING BEFORE USE To reduce the risk of physical damage, all persons operating, installing, servicing, repairing, maintaining, or replacing accessories, as well as those who work near the tool, must read and understand these instructions. Possible risks from power supply and connections - Pressurized air can cause serious damage. - Always stop the air distribution and disconnect the tool from the network to replace accessories, repair it or if you are not using it.
POWER SUPPLY Commissioning : The compressed air network must be perfectly purged and adapted to the consumption of the tool. A pressurereducing and lubricating filter (except for tools intended without lubrication) of suitable size must be installed at a maximum distance of 10 metres from the tool. Its regulation pressure must be set at 7.5 bar and the special oil flow rate for tools to be lubricated must be about 1 drop of oil every 30 seconds for an air flow rate of 100 litres/mm.
TECHNICAL SPECIFICATIONS Pneumatic surface remover Rotational speed (trmin) 4 000 Power (W) 500 Length (mm) 280 Poids (gr) Noise level (db) 1 200 86 Consumption (Lmin) 102 Air pressure (bars) 6,2 Supply connection 1/4’’ WARRANTY CONDITIONS - The warranty covers faulty workmanship for 2 years from the date of purchase (parts and labour). - The warranty does not cover incidents due to misuse, fall, disassembly or other damage due to transportation.
DruckluftBürstenschleifer-Set im Hartschalenkoffer Art.-Nr. : 051775 Konformitätserklärung .....................................................................2 Vorsichtsmassnahmen und Warnhinweise ......................................3 Aufbau & Pflege ................................................................................4 Inbetriebnahme ................................................................................ 4 Anwendung ..................................................................
VORSICHTSMASSNAHMEN UND WARNHINWEISE VOR DER VERWENDUNG Alle Punkte dieser Bedienungsanleitung müssen gelesen und verstanden werden von allen Personen, die das Gerät verwenden, herrichten, reparieren, warten oder Teile austauschen, oder sich in der Nähe aufhalten, um das Risiko von Verletzungen oder Schäden zu reduzieren. Mögliche Risiken durch Stromversorgung und Anschlüsse • Druckluft kann zu schweren Schäden führen.
• Schleifmittel erwärmen sich während des Gebrauchs. Lassen Sie sie abkühlen, bevor Sie sie berühren. Trennen Sie den Schlauch der Druckluftversorgung, wenn Sie die Schleifmittel wechseln oder einsetzen. AUFBAU & PFLEGE Inbetriebnahme : Das Druckluftnetz muss perfekt gespült und an den Verbrauch des Werkzeugs angepasst sein.
VERWENDUNG Ideal für das Abschleifen von Spachtelmasse, Kit und Schutzschichten. Mit den Bürsten ist es möglich, Teppiche zu bearbeiten. VERBRAUCHSMATERIALIEN - Adapter für Bürsten (Art.-Nr. 051768) Drahtbürstenrad hart 103x23mm – Draht 0,7mm (Art.-Nr. 051812) Drahtbürstenrad weich 103x23mm – Draht 0,5mm (Art.-Nr. 051850) Schleifaufsatz 114x14mm – Nylon-Textur (Art.-Nr. 051843) Folienradierer (Art.-Nr.
COFRE DECAPADORA NEUMÁTICA Ref. : 051775 Declaración de conformidad ............................................................2 Precauciones y advertencias antes de su uso..................................3 Alimentación ...................................................................................3 Puesta en marcha .............................................................................. 3 Utilización ...........................................................................................
PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS ANTES DE SU USO Para reducir los riesgos de daños físicos, todas las personas que utilicen, instalen, reparen o realicen el mantenimiento o reemplazo de los accesorios o que trabajen cerca de este, deben leer y comprender estas instrucciones. Riesgos posibles procedentes de la alimentación de aire y conexiones • El aire a presión puede provocar graves daños.
Alimentación de aire Puesta en marcha: La red de aire comprimido debe vaciarse completamente y está adaptada al consumo de la herramienta. Un filtro manorreductor y lubrificador (salvo para herramientas previstas sin lubricación) de dimensiones apropiadas se debe instalar a una distancia máxima de 10 metros de la herramienta.
CARACTERISTICAS TECNICAS Decapadora neumática Velocidad (tr/min) de rotación 4 000 500 Potencia (W) Longitud (mm) Peso (gr) 280 1 200 Nivel sonoro (db) 86 Consumo (L/min) 102 Presión de aire (bars) 6,2 Conector de alimentación 1/4’’ CONDICIONES DE GARANTIA La garantía cubre todo defecto o vicio de fabricación durante dos años, a contar a partir de la fecha de compra (piezas y mano de obra).
COFANETTO RASCHIATRICE PNEUMATICA Rif. : 051775 Dichiarazione di conformità ............................................................2 Precauzioni e avvertimenti prima dell'utilizzo.................................3 Alimentazione ................................................................................3 Messa in servizio. ............................................................................... 3 Utilizzo ......................................................................................
PRECAUZIONI E AVVERTIMENTI PRIMA DELL'UTILIZZO Per ridurre il rischio di danni fisici, chiunque usi, installi, ripari, esegua la manutenzione o sostituisca gli accessori, ma lavori anche vicino allo strumento, dovrebbe leggere e comprendere tutti i punti di queste istruzioni. Rischi potenziali dovuti all'alimentazione e alle connessioni • L'aria in pressione può causare gravi danni.
ALIMENTAZIONE Messa in servizio: La rete dell'aria compressa deve essere perfettamente spurgata e adattata al consumo dello strumento. Un regolatore di pressione e un lubrificatore (ad eccezione di utensili senza lubrificazione) di dimensioni adeguate devono essere installati a una distanza massima di 10 metri dall'utensile.
CARATTERISTICHE TECNICHE Raschaitrice pneumatica Velocità (giri/min) di rotazione Potenza (W) Lunghezza (mm) Peso(gr) 4 000 500 280 1 200 Livello sonoro (db) 86 Consumo (L/min) 102 Pressione d'aria (bar) 6,2 Raccordo d'alimentazione 1/4’’ CONDIZIONI DI GARANZIA La garanzia copre qualsiasi difetto di fabbricazione per 2 anni, a partire dalla data d'acquisto (pezzi e mano d'opera). La garanzia non copre: • Danni dovuti al trasporto. • La normale usura dei pezzi (Es. : cavi, morsetti, ecc.).
ICÔNES / ICONS / ICONOS / PICTOGRAMMEN / ICONE - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. Caution ! Read the user manual. Achtung ! Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch. Attenzione! Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. - Utiliser des gants qui garantissent l’isolation électrique et thermique. Use gloves that guarantee electrical and thermal insulation. Tragen Sie Elektro- und Wärmeisolierungshandschuhe.