FR P 6-10 / 31-40 EN P 11-15 / 31-40 DE P 16-20 / 31-40 ES P 21-25 / 31-40 RU P 26-30 / 31-40 www.gys.
Smartmig I Montage 3P & 162 Description 2
Smartmig I Montage Description 3
Smartmig II Smartmig 162-3P-182-183 III III Smartmig 142-162-182-183 iV IV V I V V 4
Smartmig VI 5
Smartmig FR description Merci de votre choix ! Afin de tirer le maximum de satisfaction de votre poste, veuillez lire avec attention ce qui suit: Les produits SMARTMIG sont des postes de soudure traditionnels pour le soudage semi-automatique (MIG ou MAG) en courant continu (DC), et pour le soudage MMA (SMARTMIG 3P uniquement). Ils permettent de souder tout type de fil : acier, inox, alu, flux (no gas). Le SMARTMIG 3P permet de souder des électrodes jusqu'à 3,2mm.
FR Smartmig procédure de montage des bobines et des torches (fig-V) - Prendre la poignée de la torche, et retirer la buse (fig V-E) en tournant dans le sens horaire, puis dévisser le tube contact (fig V-D) en laissant le support et le ressort sur la torche. - Ouvrir la trappe du poste FIG V-A : Positionner la bobine sur son support. - Dans le cas de l’utilisation d’une bobine de 100mm (3P, 142 et 162), ne pas installer l’adaptateur (1).
FR Smartmig UTILISATION (fig VI) MODE MIG/MAG : SMARTMIG facilite le réglage de la vitesse de fil et de la tension. Grâce au tableau SMART, repérez l’épaisseur de métal à souder et la nature de fil utilisée, Puis, en fonction des recommandations, sélectionnez simplement : • Votre tension (boutons A/ B et min/max pour SMARTMIG 142 et 162 ; bouton A/B pour SMARTMIG 3P) • Votre vitesse de fil, en réglant le potentiomètre (3) sur la zone de couleur indiquée et ajustez si besoin.
Smartmig FR sécurité Le soudage MIG/MAG peut être dangereux et causer des blessures graves voire mortelles. Protégez-vous et protégez les autres. Respecter les instructions de sécurité suivantes: Rayonnements de l'arc: Protégez-vous à l’aide d’un masque muni de filtres conformes EN 169 ou EN 379. Pluie, vapeur d’eau, humidité: Utiliser votre poste dans une atmosphère propre (degré de pollution ≤ 3), à plat et à plus d’un mètre de la pièce à souder. Ne pas utiliser sous la pluie ou la neige.
FR Smartmig anomalies, causes, remèdes SYMPTOMES CAUSES POSSIBLES REMEDES Des grattons obstruent l’orifice. Nettoyer le tube contact ou le changer et remettre du produit anti-adhésion. - Contrôler la pression des galets ou les remplacer. Le débit du fil de soudage n’est pas constant. Le fil patine dans les galets. - Diamètre du fil non conforme au galet. -Gaine guide fil dans la torche non conforme. Le moteur de dévidage ne fonctionne pas. Mauvais dévidage du fil. Pas de courant de soudage.
Smartmig EN description Thank you for choosing this machine. To get the best from your machine, please read the following carefully : The SMARTMIG is a traditional machine for welding semi-automatic MIG/MAG (DC current), and MMA (SMARTMIG 3P Only). These machines can weld all types of wire : Steel, Stainless Steel, Aluminium, flux (no gas). The SMARTMIG 3P is capable of welding electrodes up to 3.2mm. Adjustment and Setting of these machines is easy with their SMART feature.
EN Smartmig PROCESS OF REELS AND TORCHES ASSEMBLY (fig-V) Remove the Nozzle (fig V-E) from the torch by turning clockwise and then remove the contact tip, leaving the support and the spring on the torch (fig V-D). • Open the door of the machine FIG V-A : Position the reel on to the support. • In case of 100mm (3P, 142, 162) wire reel use, do not install the adapter (1). • Adjust the reel break (2) to avoid reel movement tangling the wire when welding stops.
EN Smartmig DIRECTIONS OF USE (fig VI) MIG/MAG MODE: SMARTMIG feature allows you to adjust the voltage and the wire speed. Use the SMART table to find the correct settings based on the type of wire, and the thickness of the metal workpiece. Then based on the recommendation indicated, simply select : • The voltage (buttons A/ B & min/max for SMARTMIG 142 & 162 ; button A/B for SMARTMIG 3P) • Wire speed - adjust the regulator (3) to the colour zone indicated. Examples : To weld 0.8mm thick steel, use 0.
Smartmig EN security Arc welding can be dangerous and can cause serious and even fatal injuries. Protect yourself and others. Ensure the following safety precautions are taken: Arc radiation: Protect yourself with a helmet fitted with filters in compliance with EN169 or EN 379. Rain, steam, damp: Use your welding unit in a clean/dry environment (pollution factor ≤ 3), on a flat surface, and more than one meter from the welding work-piece. Do not use in rain or snow.
EN Smartmig anomalies, causes, remèdes symptoms possible causes remedies Debris is blocking up the opening. Clean out the contact batch or change it and replace the anti-adherence product. Ref.041806 The wire skids in the rollers. Control the roller pressure or replace it. Wire diameter non-compatible with roller Covering wire guide in the torch noncompatible. Reel or roller brake too tight. Release the brake and rollers. Electrical supply problem.
Smartmig DE BESCHREIBUNG Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma GYS entschieden haben und danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen. Bitte lesen Sie sorgfältig vor dem Erstgebrauch diese Betriebsanleitung. Die SMARTMIG Geräte sind traditionelle halb-automatische Schweissgeräte (MIG oder MAG) mit Gleichstrom (DC), und geeignet zum MMA-Schweissen (SMARTMIG 3P). Sie eignen sich für die Drahtsorten: Stahl, Edelstahl, Alu. Die SMARTMIG 3P funktioniert mit Elektroden bis 3,2mm.
DE Smartmig FÜLLDRAHT SCHWEISSEN (Abb-III) SMARTMIG können Fülldraht verschweißen, wenn Sie die Polarität entsprechend anpassen. Ziehen Sie dafür den Netzstecker aus der Steckdose und öffnen sie die Deckelklappe (14). Montieren Sie den Anschluss wie auf Bild C (siehe nächste Seite) um. Die SMARTMIG Geräte sind bei der Lieferung für den Betrieb „mit Gas“ werksseitig voreingestellt. MONTAGE DER DRAHTROLLEN UND SCHWEISSBRENNER (abb-v) Entfernen Sie zuerst die Gasdüse durch Drehen im Uhrzeigersinn(Abb. V-E).
DE Smartmig BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDES (abb-VI) Smartmig 142/162/182/183 Smartmig 3P 1- A / B Auswahltaste Schweißspannung 1- Auswahltaste Modus MIG/MMA. 2- Min/Max Auswahltaste Schweißspannung 2- Potentiometer Schweißstrom E-Hand/MIG 3- Potentiometer Drahtgeschwindigkeit MIG/ MAG. 3- Potentiometer Drahtgeschwindigkeit MIG/ MAG. 4- "SMART" Tabelle Einstellhilfe MIG/MAG. 4- A / B Auswahltaste Schweißspannung 5- Anzeige thermischer Überlastschutz. 5- "SMART" Tabelle Einstellhilfe MIG/MAG u.
Smartmig DE men, in denen sich in der Luft metallische Staubpartikel befinden, die Elektrizität leiten können. ACHTUNG! : Änderung der Norm EN 60974-10 ab 01. Dezember 2010! Diese Geräte entsprechen nicht mehr der Richtlinie CEI 61000-312. Es liegt in Ihrer Verantwortung zu überprüfen, ob die Geräte für den Stromanschluss geeignet sind, bevor Sie sie an das Stromnetz anschließen. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den zuständigen Stromnetzbetreiber.
DE Smartmig FEHLERSUCHE FEHLER URSACHE LÖSUNGEN Das Kontaktrohr ist verstopft. Reinigen Sie das Kontaktrohr oder tauschen Sie es aus und benutzen Sie Antihaftspray (Art.-Nr. 041806). Drahtvorschubgeschwindigkeit nicht konstant. Der Draht rutscht im Antrieb durch. Prüfen Sie den Druck des Rollenantriebes oder ändern die Antriebsnut auf die korrekte Drahtstärke. -Drahtführungsschlauch des Brenners nicht korrekt. Motor läuft nicht. Schlechte Drahtförderung. Kein Schweißstrom. Drahtstau im Antrieb.
Smartmig ES DESCRIPCION Gracias por elegir uno de nuestros equipos. Para obtener el rendimiento máximo del mismo, lea con atención el siguiente documento: Los SMARTMIG son aparatos de soldadura tradicionales semi automáticos (MIG o MAG) con corriente continua (DC), El Smartmig 3P puede también soldar por electrodos hasta 3,2mm. Son recomendados para la soldadura de acero, inox, aluminio, flux (no gas). El reglaje de estos aparatos es simple y rápido gracias a la solución SMART.
ES Smartmig PROCÉDIMIENTO DE MONTAJE DE LOS RODILLOS Y ANTORCHAS (fig-v) • Tomar el asa de la antorcha, y quitar la boquilla (fig V-E) girándola en el sentido contrario del horario, luego quitar el tubo de contacto (fig V-D), dejando el soporte y el muelle en la antorcha en su sitio. • Abrir la trampa del aparato. FIG V-A: Colocar el rollo en su soporte. • En caso de uso de un rollo de diámetro 10mm, no utilizar el adaptador (1).
ES Smartmig UTILIZACION (fig-VI) MODO MIG/MAG: SMARTMIG facilita el reglaje de la velocidad del hilo y de la tensión. Gracias a la tabla SMART, hay que distinguir el espesor del metal que soldar y la naturaleza del hilo utilizado, Luego, según las recomendaciones, simplemente elegir: • Su tensión (botones A/ B y min./máx. para el SMARTMIG 142 y 162 ; botón A/B para el SMARTMIG 3P) • Su velocidad de hilo, arreglando el potenciómetro (3) en la zona de color indicada y ajustar si es necesario.
Smartmig ES SEGURIDAD La soldadura MIG/MAG puede ser peligrosa y causar lesiones graves y así mismo mortales. Protegerse y proteger a los demás. Respetar las instrucciones siguientes de seguridad: Radiaciones del arco: Protegerse con una mascara con filtros conformes EN 169 o EN 379. Lluvia, vapor de agua, Humedad: Utilizar su aparato en una atmosfera limpia (grado de polución inferior a 3), de plano y situado más de 1 metro de la pieza a soldar. No utilizar bajo lluvia ni nieve.
ES Smartmig SINTOMAS, CAUSAS POSIBLES, REMEDIOS SINTOMAS CAUSAS POSIBLES Residuos obstruyen el orificio. REMEDIOS Limpiar el tubo de contacto o cambiarlo y colocar producto anti-adherencia. Ref. : 041806 - Comprobar la presión de los rodillos o substituirlos. La salida del hilo de soldadura no es constante. El hilo desliza en los rodillos. - Diámetro del hilo no conforme al rodillo. - Funda guía de hilo no conforme. El motor de devanado no funciona. El hilo no se devana bien.
Smartmig RU ПРЕДСТАВЛЕНИЕ Спасибо за ваш выбор! Чтобы полностью использовать возможности аппарата, пожалуйста, ознакомьтесь с данной инструкцией. Аппараты SMARTMIG являются сварочными аппаратами трансформаторного типа для полуавтоматической сварки (MIG или MAG) на постоянном токе (DC), и для сварки MMA (только SMARTMIG 3P). Они рекомендуются для сварки любым видом проволоки: сталь, нержавейка, алюминий, флюсовая проволока (без газа). SMARTMIG 3P может варить электроды диаметром до 3,2 мм.
RU Smartmig СВАРКА В РЕЖИМЕ «БЕЗ ГАЗА» (рис. III) Эти аппараты могут варить флюсовую проволоку "No Gas" , если поменять полярность сварки. Для этого отключите аппарат от напряжения, затем откройте люк (14) и следуйте инструкции подключения, указанной на рисунке III стр.
RU Smartmig ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ (РИС VI) Smartmig 142/162/182/183 Smartmig 3P 1- Кнопка выбора напряжения A / B 1- Кнопка выбора режима MIG/MMA. 2- Кнопка выбора напряжения мин/макс 2- Потенциометр регулировки тока МMA/MIG. 3- Потенциометр настройки скорости подачи 3- Потенциометр настройки скорости подачи 4- Таблица настроек MIG/MAG « SMART ». 4- Кнопка выбора напряжения A / B 5- Индикатор термозащиты 5- Таблица настроек MIG/MAG и MMA « SMART ».
Smartmig RU не соответствует CEI 61000-3-12. Аппараты должны быть подключены к общественной системе питания низкого напряжения, пользователь должен удостовериться, что аппарат может быть подключен в сеть. При необходимости проконсультируйтесь у вашего энергосистемного оператора. ОБСЛУЖИВАНИЕ • Техническое обслуживание должно производиться только квалифицированным персоналом. • Отключите питание, вынув вилку из розетки, и дождитесь остановки вентилятора перед тем, как приступить к тех. обслуживанию.
RU Smartmig НЕИСПРАВНОСТИ, ПРИЧИНЫ, УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТИ Подача сварочной проволоки неравномерна. Наплавы металла забивают отверстие. Очистите контактную трубку или поменяйте ее и смажте составом против прилипания. Арт. : 041806 Проволока прокручивается в роликах. - Проверьте давление роликов или замените их. - Диаметр проволоки не соответствует ролику. - Используется несоответствующая нитенаправляющая трубка в горелке.
Smartmig PIECES DETACHEES / SPARE PARTS / ERSATZTEILE/ PIEZAS DE RECAMBIO/ ЗАПЧАСТИ SMARTMIG 142 / 162 N° 1 Désignation 142 Support bobine_ Reel stand_ Rollenhalter_ Soporte de bobina_ Подставка для катушки 162 71601 2 Electrovanne_ Solenoid valve_ Elektroventil_ Electro-válvula_ Электроклапан 3 Roue arrière_ Wheels_ Durchmesser Rad_ Rueda_ колесо C51461 71540 - 71370 4 Moto-dévidoir _ Wire feeder _ Drahtvorschub _ Devanadera _ Подающее устройство 51026 51041 5 Boitier gaz/no gaz _ Gas/No
Smartmig SMARTMIG 3P N° Désignation 3P 1 Support bobine _ Reel stand _ Rollenhalter_ Soporte de bobina_ Подставка для катушки 71601 2 Electrovanne_ Solenoid valve_ Elektroventil_ Electro-válvula_ Электроклапан 71540 3 Roue arrière _ Rear wheel _ Durchmesser Rad _ Rueda _ колесо 71370 4 Moto-dévidoir _ Wire feeder _ Drahtvorschub _ Devanadera _ Подающее устройство 51041 5 Sélecteur mode _ Mode switch _ Modus Schalter _ Botón de modo _ Выбор режима 52458 6 Bouton potentiomètre _ Potentiome
Smartmig SMARTMIG 182 / 183 N° Désignation 182 183 1 Support bobine_ Reel stand_ Rollenhalter_ Soporte de bobina_ Подставка для катушки 71603 2 Electrovanne_ Solenoid valve_ Elektroventil_ Electro-válvula_ Электроклапан 71512 3 Roue arrière_ Wheels_ Durchmesser Rad_ Rueda_ колесо 71370 4 Moto-dévidoir _ Wire feeder _ Drahtvorschub _ Devanadera _ Подающее устройство 51108 5 Boitier gaz/no gaz _ Gas/No gas change box _ Deckelklappe für Polaritätsumkehrung _ Caja de inversión de polaridad _ К
Smartmig SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА smartmig 142 smartmig 162 smartmig 3P 34
Smartmig smartmig 182 smartmig 183 35
Smartmig FR déclaration de conformité Gys atteste que les postes de soudure Smartmig 142-162-3P-182-183 sont fabriqués conformément aux exigences des directives Basse tension 2006/95/CE du 12/12/2006, et aux directives CEM 2004/108/CE du 15/12/2004. Cette conformité est établie par le respect des normes harmonisées EN60974-1 de 2005, EN 50445 de 2008, EN 60974-10 de 2007. Le marquage CE a été apposé en 2011.
Smartmig conditions de garantie France La garantie n’est valable que si le bon a été correctement rempli par le vendeur. La garantie couvre tout défaut ou vice de fabrication pendant 1 an, à compter de la date d’achat (pièces et main d’œuvre). La garantie ne couvre pas les erreurs de tension, incidents dus à un mauvais usage, chute, démontage ou toute autre avarie due au transport. La garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
Smartmig icones/symbols/zeichnenerlärung/simbolos graficos/cиMBOльl A Ampères - Amps - Ampere - Amperios - Ампер V Volt - Volt - Volt - Voltios - Вольт Hz Hertz - Hertz - Hertz - Hertz - Герц IP21 Protégé contre l’accès aux parties dangereuses avec un doigt, et contre les chutes verticales de gouttes d'eau - Protected against rain and against fingers access to dangerous parts - Geschützt gegen Berührung mit gefährlichen Teilen und gegen senkrechten Wassertropfenfall - protegido contra el acceso a las
Smartmig Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de choc électrique. La source de courant elle-même ne doit toutefois pas être placée dans de tels locaux. - Adapted for welding in environment with increased risks of electrical shock. However, the welding source must not be placed in such places. - Geeignet für Schweißarbeiten im Bereich mit erhöhten elektrischen Risiken. Trotzdem sollte die Schweißquelle nicht unbedingt in solchen Bereichen betrieben werden.
Smartmig 40