Mesa de en fr it es nl Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d’emploi Istruzioni per l'uso Instrucciones de uso Bedieningshandleiding
de Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank für Ihre Entscheidung zum Kauf einer GUTMANN Dunstabzugshaube! Bitte lesen Sie nachfolgende Informationen und Erläuterungen zum sachgemäßen Gebrauch Ihrer neuen Haube aus dem Hause GUTMANN vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig durch. Bitte beachten Sie gleichfalls unsere Bedienungs.- und Montageanleitung sowie die darin enthaltenen Reinigungsempfehlungen, so dass Sie lange Freude an Ihrem Gerät haben. Sicherheitshinweise Die Bedienungs.
de Aktivkohlefilter Gefahr durch elektrischen Schlag! Bitte bei in GUTMANN Dunstabzugshauben eingesetzten Aktivkohlefiltern (C -Version) separate Bedienungsanleitung beachten! Reinigen Sie die Haube nicht mit einem Dampfreiniger oder mit Wasserdruck. Beim Reinigen der Haube muss diese vorher vom Stromnetz getrennt werden. Transport, Auspacken, Aufstellen Sicherheitshinweise beim Aufklappen des Kochfeldes Wenn das Gerät aus kalter Umgebung in den Betriebsraum gebracht wird, kann Betauung auftreten.
de Allgemeine Funktionsweise Die innovative Muldenlüftung Mesa offeriert durch die effektive Rundumabsaugung eine perfekte Absaugung an drei Seiten der eingesetzten Kochstelle. Durch die durchdachte Formgebung verschwinden der eigentliche Haubenkörper und die Filter unter dem Kochfeld. Die patentierte Cabriotechnik erlaubt durch das Aufklappen des Kochfeldes sowohl Reinigung als auch Revision der verwendeten Filter. Die Absaugleistung wird über die Funkfernbedienung geregelt.
de 2 Absaugschlitze öffnen / schließen Drücken Sie die Taste mit dem Pfeilsymbol, die in den Absaugschlitzen befindlichen Klappen öffnen sich. Durch nochmaliges Drücken Schließen sich die Absaugschlitze wieder. Sicherheitshinweise beachten ! typengleiche ersetzen. Den Batteriedeckel wieder einsetzen. Achtung: Leere Batterien gehören nicht in den Hausmüll! 3 Lüfterleistung erhöhen Das Symbol Lüfterleistung erhöhen drücken. Die Lüfterleistung erhöht sich mit jedem Drücken um eine Leistungsstufe nach oben.
de LED Anzeige über Betriebszustand LED-Anzeige (befindlich unter dem Kochfeld) Nachlauf grüne LED Stufe 1 grüne LED Stufe 2 grüne LED Stufe 3 grüne LED Intensiv Stufe grüne LED Filtersättigungsanzeige rote LED Angaben über den Betriebszustand der Haube sind an der LED-Anzeige des Gerätes abzulesen: Bei Aufleuchten der roten LED sind die Metallfilter zu reinigen (siehe Abschnitt Reinigung und Pflege). Die Filtersättigungsanzeige leuchtet nach max.
de Fettablagerungen sind physikalisch begründet und keine Fehlfunktion der Haube. Bitte hier regelmäßig reinigen, um hartnäckigen Verschmutzungen vorzubeugen. Reinigungs- und Pflegehinweise Beim Reinigen der Metallfilter sind die zugänglichen Gehäuseteile von abgelagertem Fett zu befreien. Dadurch wird einer Brandgefahr vorgebeugt und die Funktionalität bleibt erhalten. Zum Reinigen der Dunstabzugshaube heiße Spüllauge oder mildes Fensterputzmittel verwenden.
de dass man mit den Händen von oben drückt. Beim schließen nicht vorne halten Quetschgefahr! Reinigung Filter Den Metallfilter reinigt man am Besten in der Spülmaschine oder unter Verwendung eines schonenden Geschirrspülmittels. Für eventuelle Verfärbungen durch Verwendung aggressiver Spülmittel übernimmt der Hersteller keine Garantie. Temperaturen über 55 Grad sind in jedem Fall zu vermeiden. Achtung: Keine Drei-Phasen-Reiniger bzw. Mehr-Phasen-Reiniger verwenden.
de Entsorgung Verpackung Die Verpackung der Dunstabzugshaube ist recycelbar. Als Verpackungsmaterialien werden Karton und Polyethylenfolie (PE) verwendet. Diese Materialien sind umweltgerecht und nach den jeweiligen vor Ort geltenden Vorschriften zu entsorgen. Dunstabzugshaube Über eine umweltgerechte Beseitigung veralteter Haushaltsgeräte berät Sie auch gerne Ihre Gemeinde.
en GUTMANN to help you enjoy life Dear customer, Thank you for choosing a GUTMANN extractor hood. Please carefully read the following information and explanations on the proper use of your new GUTMANN hood before using the appliance for the first time. Please also read our operating and installation instructions as well as the cleaning recommendations to ensure that you enjoy many years of service from your appliance.
en appliance. If you have any doubts as to whether your intended installation location meets the requirements, please contact our service department. Damaged appliances may not be put into operation. Defective parts must be replaced with genuine spare parts or parts specified by GUTMANN. Repairs should only be carried out by authorised technical staff.
en General method of operation The innovative recessed Mesa extraction system delivers efficient all-round extraction on three sides of built-in hobs. The sophisticated design means that the actual extractor body and filter are hidden underneath the hob. The patented cabriolet technology makes the filters easy to clean and to replace by simply raising the hob. The extractor’s extraction capacity can be controlled through the remote control.
en 2 Opening / closing the extraction vents To open the cover panels inside the extraction vents, press the arrow button. Press again to close them again. Observe the safety instructions! 3 Increasing fan power Press the symbol Increase fan power. The fan power is increased by one level each time the field is pressed. 3 Reducing fan power. Press the symbol Reduce fan power. The fan power is reduced by one level each time the field is pressed until level 1 is reached.
en indicator lights up after max. 15 operating hours or every two weeks (even if no cooking takes place during this time). 3. Operation (option) Glas Touchpanel The first four buttons control the fan power: Button "1" = low fan power 2 1 3 Button "2" = medium fan power Button "3" = high fan power Button "Int" = Intensive setting 2 Automatic follow-up time The automatic follow-up time is activated by pressing the field with the Follow-up time symbol (2nd symbol from the left).
en agent. Do not use aggressive cleaning agents or agents containing acid or lye! Do not use scouring agents. the top with your hands. Do not hold on to it at the front when closing it! Risk of crushing! Metal filter Removing the filter Fire hazard! Grease residues decrease the extractor’s performance and increase the fire hazard. In order to prevent a fire hazard, please make sure to clean the metal filters regularly. The grease filters must be cleaned at the least once a fortnight.
en Please remember to indicate your extractor hood model and the corresponding serial number. This information can be found on the type plate. This plate is located inside the hood near the filters. Disposal Packaging The packaging for the extractor hood is recyclable. Cardboard and polyethylene film (PE) are used as packaging materials. These materials must be disposed of in an environmentally compatible manner in accordance with local regulations.
fr Chère cliente, Cher client, Nous vous remercions pour l’achat de votre hotte aspirante GUTMANN. Avant la première utilisation, nous vous conseillons de bien lire les informations et explications ci-dessous pour une utilisation conforme de votre nouvelle hotte GUTMANN. Merci d’également de respecter notre mode d’emploi et nos instructions de montage, ainsi que nos conseils de nettoyage, afin de pouvoir profiter longuement de votre hotte.
fr Consignes de sécurité Le présent mode d’emploi et nos instructions de montage contiennent des indications importantes à respecter pour que la MESA hotte aspirante puisse être utilisée sans danger ni dommage. Conserver ceci pour toute consultation ultérieure. Le présent mode d’emploi concerne plusieurs modèles de hotte. Il est donc possible que certaines caractéristiques ne se trouvent pas sur le modèle acquis.
fr Filtre à charbon actif Respecter le mode d’emploi séparé sur les filtres à charbon actif utilisés dans les hottes aspirantes GUTMANN (version C). Transport, déballage, installation Si l’appareil a été entreposé dans un lieu froid, de la buée peut se former dessus. Attendre que l’appareil soit parfaitement à température et sec avant de le mettre en service. La durée de mise en température dépend de la différence de température et de la constitution de l’appareil.
fr Fonctionnement général La ventilation cuvette Mesa innovante offre, grâce à l’aspiration totale efficace, une aspiration parfaite des trois côtés du plan de cuisson encastré. Le corps de hotte et les filtres sont conçus de sorte à disparaître sous le plan de cuisson. La technologie Cabrio brevetée permet aussi bien de nettoyer que de contrôler les filtres utilisés en relevant le plan de cuisson. La capacité d’aspiration se règle par la télécommande.
fr 3 Réduire puissance ventilateur Appuyer sur le symbole Réduire puissance ventilateur. La puissance du ventilateur diminue à chaque pression du bouton d’un niveau jusqu’au niveau 1. 4 Niveau intensif Appuyer sur la touche Niveau intensif pour activer la puissance maximale de ventilation. La puissance de ventilation redescend après 5 mn d’un niveau.
fr Élément de commande : interrupteur à bascule (version 3.0) 1 2 3 4 5 6 7 1 Appuyer brièvement sur le bouton pour le DEMARRAGE / ARRÊT du moteur 2 Soufflerie / Affichage de nettoyage du filtre ; Réinitialisation en appuyant pendant env.
fr traîner des marques mattes. Attention : Aérer suffisamment la cuisine, pas de flammes ouvertes. Nettoyer le tableau de commande uniquement avec un linge humide doux (base lavante faible). Ne pas utiliser de produits nettoyants pour les aciers inoxydables pour les touches de commande. Surfaces en acier inoxydable : Utiliser un produit nettoyant pour les aciers inoxydables doux et non abrasif.
fr dans un lave-vaisselle usuel. Tout nettoyage avec des produits nettoyants agressifs, comme l’essence, l’acétone, le trichloréthylène, etc. entraînera la destruction des filtres. Après le nettoyage, remonter les filtres en acier inoxydable ; veiller au positionnement régulier des contacts magnétiques.
it GUTMANN godetevi la vita Gentile Cliente, La ringraziamo per aver scelto una cappa aspirante GUTMANN! La preghiamo di leggere attentamente le seguenti informazioni e spiegazioni per un utilizzo corretto del Suo nuovo modello di cappa GUTMANN prima di metterla in funzione. La preghiamo di osservare inoltre le nostre istruzioni per l'uso e per il montaggio oltre ai consigli per la pulizia in esse contenuti: Le permetteranno di godersi il Suo nuovo acquisto più a lungo.
it Preparazione messa in funzione Questo modello di cappa soddisfa le norme di sicurezza applicabili alle apparecchiature per cucine d'uso privato. I requisiti che la zona di installazione deve soddisfare sono specificati nel manuale utente del dispositivo specifico. In caso di dubbi rispetto all'idoneità all'installazione dell'ambiente previsto per l'utilizzo, La preghiamo di rivolgersi al nostro servizio clienti. Non azionare i dispositivi danneggiati.
it che giochino con il dispositivo. In caso di perdita di corrente o al reinserimento della spina, le alette si riportano verso l'alto. Durante questa fase, la cappa NON può trovarsi in posizione aperta! Istruzioni per l’uso 3 Costruzione Le caratteristiche estetiche della cappa aspirante MESA potrebbero differire da quanto rappresentato nei disegni del presente manuale d'uso. Non ci sono comunque differenze per quanto riguarda il manuale d'uso, la manutenzione, la pulizia e l'installazione.
it 2 Aprire/chiudere le fessure di aspirazione Premere il pulsante con il simbolo della freccia, le porte che si trovano nelle fessure di aspirazione di aprono. Premendo nuovamente il pulsante le fessure di aspirazione si richiudono. Rispettare le indicazioni di sicurezza! Come ridurre la potenza del ventilatore (3) Premere il simbolo riduzione potenza ventilatore. Ad ogni pressione, la potenza del ventilatore diminuirà di un livello, fino ad arrivare al livello 1.
it 2. Elemento di comando: interruttore a leva (Versione 3.0) 1 2 3 4 5 6 7 1 Per accendere o spegnere il motore, premere brevemente il pulsante 2 Ventola / Spia pulizia filtri; ripristino premendo il pulsante 2 per ca. 30 sec. 3 Riduzione velocità ventola 4 Aumento velocità ventola 5 LED ON: funzionamento normale ventola, LED lampeggiante: inerzia ventola 6 Indicatore velocità ventola 7 Spia pulizia filtri; ripristino premendo il pulsante 2 per ca. 30 sec.
it acciaio inossidabile num. 461731. Indirizzo per le ordinazioni vedi libretto di assistenza allegato. Superfici laccate, in alluminio e in plastica: utilizzare un panno in microfibra morbido. Non usare panni asciutti. Utilizzare un pulitore per vetri delicato; mai utilizzare pulitori aggressivi o contenenti acidi o alcali! Non utilizzare prodotti abrasivi.
it Smaltimento Imballaggio L'imballaggio della cappa aspirante è riciclabile. Come materiale di imballaggio vengono impiegati cartone e pellicola di polietilene (PE). Questi materiali vanno smaltiti in modo rispettoso dell'ambiente e in conformità alle norme relative vigenti. Cappa aspirante La Sua amministrazione comunale Le fornirà assistenza circa il corretto smaltimento delle apparecchiature domestiche usate.
es Indicaciones de seguridad Las instrucciones de uso y montaje contienen indicaciones importantes que han de respetarse para que la campana extractora de humos pueda funcionar sin riesgo ni averías. Conserve las instrucciones para consultas posteriores. Estas instrucciones de uso son válidas para aparatos de varias versiones. Es posible que se describan diferentes características de equipamiento que no se apliquen a su modelo.
es vaya a utilizarse, se puede producir condensación. Antes de poner el aparato en funcionamiento, espere h a st a q ue h a ya al ca nza d o l a temperatura adecuada y esté totalmente seco. El tiempo de aclimatación depende de la diferencia de temperatura y del aparato, y de la estructura del mismo, y debería ascender a 12 horas como mínimo. Conexión a la red eléctrica Compruebe si la tensión nominal indicada en el aparato coincide con la tensión nominal local.
es Funcionamiento general Gracias a su eficaz aspiración o m n i d i r e c c i o n a l , l a i n n o va d o r a ventilación de hueco Mesa permite una aspiración perfecta en tres lados del punto de cocción utilizado. Gracias al diseño bien ideado, el propio cuerpo de la campana y los filtros se ocultan debajo de la placa de cocina. La tecnología Cabrio patentada permite la limpieza y la revisión de los filtros utilizados mediante la apertura de la placa de cocina.
es Elemento de control Las funciones del modelo de campana, así como la potencia del extractor, se pueden controlar con dos procedimientos alternativos: 1. Control por telemando (recomendado) 2. Control por interruptor Control por telemando 1 CONECTAR / DESCONECTAR Para conectar, presione el campo con el símbolo CONECTAR / DESCONECTAR. El ventilador arranca en el nivel bajo. Para desconectar, presione nuevamente el campo con el símbolo 3 CONECTAR / DESCONECTAR.
es 1 2 3 4 5 6 7 Control por interruptor (versión 3.0) 1 Presionar el pulsador brevemente para CONECTAR / DESCONECTAR el motor 2 Soplante / indicador de filtro de grasa; rearmar presionando la tecla 2 durante aprox. 30 seg. 3 Reducir el nivel del soplante 4 Aumentar el nivel del soplante 5 LED encendido: modo normal del soplante, LED parpadeando: retardo del soplante 6 Indicación del nivel del soplante 7 Indicador de filtro de grasa; rearmar presionando la tecla 2 durante aprox. 30 seg.
es Superficies de acero inoxidable: Utilice un limpiador de acero inoxidable suave y no abrasivo. ¡No limpie superficies de acero inoxidable con esponjas rascadoras ni con productos que contengan arena, soda, ácido o cloro! Limpie sólo en dirección a la superficie pulida. Recomendamos nuestro limpiador de acero inoxidable nº 461731. La dirección de pedido puede encontrarla en el libro de servicio técnico adjunto. Superficies de aluminio, barniz y plástico: Utilice un paño suave de microfibra.
es Problemas Eliminación En caso de un mensaje de error cortar y 10 segundos despues entchufar la nuevamente. Póngase en contacto rápidamente con el Servicio de Asistencia Técnica GUTMANN si: Embalaje - Percibe un ruido indefinido en la campana y tras comprobar alguna de las potencias de la campana, no se obtiene ninguna respuesta. - Percibe, por ejemplo a través de ruidos, que el motor tiene problemas o es defectuoso. - La conexión no funciona correctamente.
nl GUTMANN opdat men van het leven geniet Geachte klanten, geachte dames en heren, hartelijk dank voor uw besluit om een GUTMANN-dampkap te kopen! Lees de volgende informatie en uitleg voor een vakkundig gebruik van uw nieuw dampkapmodel van de firma GUTMANN voor de eerste inbedrijfstelling aandachtig. Volg eveneens onze bedienings- en onderhoudshandleiding evenals de daarin vervatte reinigingsaanbevelingen, zodat u lang plezier aan uw toestel heeft.
Veiligheidsinstructies De bedieningshandleiding bevat belangrijke informatie die nageleefd moet worden om de dampkap zonder gevaar en storingen te kunnen bedrijven. Bewaar deze handleiding vo o r l at e r e r aa d pl e gi ng . D e ze g e b r u i k s ha n d l e id i n g g e ld t vo o r meerdere uitvoeringen. Het is mogelijk dat bepaalde eigenschappen beschreven zijn die niet van toepassing zijn op uw model.
nl Transport, uitpakken, opstellen Wanneer het toestel vanuit een koude omgeving in de bedrijfsruimte gebracht wordt kan wasem optreden. Wacht tot het toestel zich aan de temperatuur aangepast heeft en volledig droog is vooraleer het in bedrijf te nemen. De aanpassingstijd is afhankelijk van het temperatuurverschil en van het toestel, evenals diens opbouw. Deze periode moet echter minstens 12 uur bedragen.
nl 5. Filter uitnemen 6. Metaal filter 7. Kookveld open 30° 8. LED weergave 9. Afdekplaten 3 4 8 1 2 7 5 6 2 Afzuiggleueven openen/ sluiten Drukt u op de pijlknop van de afstandbediening die de afzuiggleuven openen en de afdekplaten gaan naar onderen. Door nogmaals de pijlknop in te drukken sluiten de afzuiggleuven zich weer. Veiligheidsaanwijzing volgen! 4 Intensief niveau Door de toets intensief-niveau in te drukken wordt het maximale ventilatorvermogen bereikt.
nl Batterijen vervangen: Het batterijdeksel bevindt zich aan de achterkant van de afstandsbediening. Dit met duim en wijsvinger opheffen tot het magneetcontact, dat het batterijdeksel bevestigt, loskomt. Nu de lege batterijen uitnemen en door batterijen van hetzelfde type vervangen. Het batterijdeksel weer aanbrengen. Belangrijk: lege batterijen horen niet in het huisvuil! 6 Weergave van het blazerniveau 7 Vetfilterweergave; terugzetten door door toets 2 ca. 30 sec. lang in te drukken.
nl R e i n i g i n g s e n onderhoudsinstructies Bij het reinigen van de vetfilters de toegankelijke behuizingdelen van afgezet vet ontdoen. Daardoor wordt brandgevaar voorkomen en blijft de optimale werking behouden. Voor de reiniging van de dampkap hete spoelloog of een zacht poetsmiddel voor vensters gebruiken. De opgedroogde vervuiling niet afkrassen, maar deze met een vochtige doek zacht maken. Geen schurende middelen of krassende sponsen gebruiken.
nl Om brandgevaar tegen tegaan moeten de metaalvetfilters regelmatig gereinigt worden. De metaalvetfilters moeten minstens elke 2 weken gereinigt worden. Hiervoor eeerst daarvoor zorgen dat de afzuiggleuven geopend zijn.( zie hoofdstuk Afstandbediening) Dan vanuit de bedieningszijde gezien links en rechst in de afzuiggleuven grijpen en het kookveld langzaam omhoog trekken tot de veer totaal openstaat( max. openingshoek 30°).
Einbaubeispiel
Einbaubeispiel
Exklusiv-Hauben GUTMAN GmbH Mühlacker Straße 77 D-75417 Mühlacker Deutschland info@gutmann-exklusiv.eu www.gutmann-exklusiv.