SET 510 Deutsch English Français Čeština Italiano Nederlands Magyar Slovenčina 4 8 11 15 19 22 26 29 #00909 © Copyright Güde GmbH & Co.
3 4 6 2 1 1 5 2 4 20 mm
6 5 7 8 9
DE Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Originalbetriebsanleitung Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen.
Sollte das Netzkabel oder der Stecker aufgrund äußerer Einwirkungen beschädigt werden, so darf das Kabel nicht repariert werden! Das Kabel muss gegen ein neues ausgetauscht werden. Diese Arbeit darf nur durch einen Elektrofachmann ausgeführt werden. Man muss sich vergewissern, dass die Anschlüsse zu den elektrischen Steckdosen vor Feuchtigkeit geschützt sind. Es ist zu überprüfen, dass das Anschlusskabel und der elektrische Stecker vor dem Gebrauch in Ordnung sind.
sind Schallschutzmassnahmen für den Bedienenden erforderlich. Bestimmungsgemäße Verwendung Achtung! Diese Heckenschere ist zum Schneiden von Hecken, Büschen und Sträuchern geeignet. Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden an der Heckenschere führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Die Heckenscheren sind mit einer Zweihand- Sicherheitsschaltung ausgestattet.
• Heckenkante empfohlen. Die überstehenden Zweige werden abgeschnitten. (siehe Bild 7) Die Seitenflächen einer Hecke werden mit bogenförmigen Bewegungen von unten nach oben geschnitten. (siehe Bild 8) Wartung und Pflege • • Bevor Sie die Maschine reinigen oder abstellen, ausschalten und Netzstecker ziehen. Um stets beste Leistungen zu erhalten, sollten die Messer regelmäßig gereinigt und geschmiert werden. Entfernen Sie die Ablagerungen mit einer Bürste und tragen Sie einen leichten Ölfilm auf.
GB Please read this operating manual carefully, before you put this product into operation A.V. 2 reprints, even in extracts will require the approval. Subject to technical changes without notice. Figures are only for reference! Translation of original operating instructions GB Any technical questions? Complaints? Do you need spare parts or operating manual? On our homepage www.guede.com in section Service we are ready to help you fast and in mom-beruacratic way. Please, help us to help you .
Use the unit only for the purpose shown in this manual. You are responsible for safety on the site. If the hedge scissors are defective, the repair should be done only in an authorised repair shop. Only genuine spare parts are allowed for use. . The access of children must be prevented by suitable measures. Before putting the unit in operation, it is necessary to perform specific tests to make sure that the required electrical measures are available.
Caution! It is for your personal safety to use accessories and additions shown in the operating manual or recommended or listed by the manufacturer. Use of additions and accessories other than recommended in the operating manual or a catalogue may present a risk of injury to you or other persons. • • • • Repairs by Expert Electrical Engineer Only This electrical tool conforms to respective safety provisions. .
FR Avant de mettre l’appareil en marche, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. A.V. 2 Toute réimpression, même partielle, nécessite une autorisation. Modifications techniques réservées. Images d‘illustration. Traduction du mode d’emploi d’origine FR Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces de rechange ou d´une notice ? Sur notre site Internet www.guede.com, dans la zone Service, nous vous aiderons rapidement, sans passer par des chemins bureaucratiques.
Le taille-haie électrique ne peut pas être levé, transporté ou fixé par son câble électrique. Si les influences extérieures ont endommagé le câble réseau ou la fiche, il est interdit de réparer le câble. Lorsque le câble est endommagé, il doit être remplacé par un neuf. Cette opération ne peut être réalisée que par un spécialiste en électricité. Il est nécessaire de vérifier que les raccords aux prises électriques sont protégés contre l´humidité.
emballage. Vous trouverez une description des différents pictogrammes dans le chapitre « Marquage ». Bruit - Le bruit que cet appareil émet est mesuré en conformité avec la norme ISO 3744, NFS 31-031 (2000/14 EG). Sur le lieu de travail, le bruit peut dépasser les 85 dB (A). Dans un tel cas, l´utilisateur se doit de prendre les mesures appropriées en vue de se protéger contre les nuisances du bruit rapidement possible appel à un médecin.
Consignes de travail • • • • • Outre pour les haies, il est également possible d´utiliser le taille-haie pour tailler des arbustes ou des buissons. Vous atteindrez le meilleur rendement de coupe lorsque vous placerez la lame à un angle de 15° par rapport à la haie (fig. 5). Les couteaux bilatéraux permettent de tailler dans les deux directions (fig. 6). Afin d´obtenir une hauteur uniforme, nous vous recommandons de tirer un fin fil le long de la haie. Ce fil vous servira de guide.
CZ Přečtěte si prosím toto uživatelské příručce před použitím tohoto výrobku. A.V. 2 přetisky, a to i v extraktech bude vyžadovat schválení. S výhradou technických změn bez předchozího upozornění. Údaje jsou pouze za odkaz! Překlad originálního návodu k provozu Máte technické dotazy? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší domovské stránce www.guede.com v oblasti Service Vám rychle a nebyrokratickou cestou pomůžeme. Prosím pomozte nám Vám pomoci.
Pokud by síťový kabel nebo zástrčka byly na základě vnějších vlivů poškozeny, nesmí být kabel opravován, Poškozený kabel musí být nahrazen novým kabelem. Tato práce smí být provedena pouze elektroodborníkem. Je nutno se ujistit, že jsou přípoje k elektrickým zásuvkám chráněné před vlhkem. Je nutno přezkoušet, zda jsou připojovací kabel a elektrická zástrčka před použitím v pořádku. Před provedením jakýchkoli prací na elektrických nůžkách na živý plot vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
plot a pro použivatele může představovat vážné nebezpečí. Nůžky na živý plot jsou vybaveny obouručním bezpečnostním spínačem. Nůžky na živý plot pracují pouze tehdy, když je jednou rukou stisknuto tlačítko spínače na vodicím držadle a druhou rukou je stisknut spínač na ručním držadle. Jestliže se jeden ze spínačů pustí, střihací nože se zastaví. do zásuvek bez ochranného vodiče. Před uvedením do provozu dbejte na to, aby síťové napětí bylo v souladu s provozním napětím, dle štítku s údaji o výkonu stroje.
• • Těleso přístroje a součásti přístroje z umělé hmoty čistěte lehkým čističem pro domácnost a vlhkou textilií. Nepoužívejte žádné agresivní prostředky nebo rozpouštědla. Bezpodmínečně zabraňte vniknutí vody do přístroje. Likvidace Pozor! Elektrické nůžky na živý plot a jejich příslušenství jsou z různých materiálů, jako např. z kovu a umělých hmot. Defektní konstrukční součásti odevzdávejte do sběrného podniku pro likvidaci zvláštních odpadů.
Prima di mettere l’apparecchio in funzione, leggere attentamente, per favore, il presente Manuale d’Uso A.V. 2 Le stampe supplementari, anche parziali, richiedono l’autorizzazione. Sono riservate le modifiche tecniche. Traduzione del Manuale d’Uso originale Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito www.guede.com nel settore Service Vi aiutiamo rapidamente e in via non burocratica.
attrezzi giusti. Non utilizzare gli attrezzi troppo piccoli, oppure i dispositivi aggiuntivi, per un lavoro pesante. Non utilizzare gli attrezzi per gli scopi e lavori ai quali non sono destinati. Indossare la tuta per lavoro adatta. Non portare gli indumenti larghi, né gioielli. Potrebbero essere afferrati dalle parti mobili dell’apparecchio. Per i lavori all’aperto sono consigliati guanti di gomma e calzatura antiscivolo. Nel caso dei capelli lunghi applicare la retina.
• Qualifica Oltre le istruzioni dettagliate del professionista, per uso dell’apparecchio non è necessaria alcuna qualifica speciale. • Età minima Con la macchina possono lavorare solo le persone che hanno raggiunto 16 anni. Un eccezione rappresenta l’uso dell’apparecchio dalla persona giovane durante la preparazione professionale, dove l’uso dell’apparecchio avviene per lo scopo d’acquisto della pratica, sotto controllo dell'istruttore. • Attenzione: Gli oggetti metallici, ad es.
Vóór ingebruikneming van de machine deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. A.V. 2 Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist. Technische wijzigingen voorbehouden. Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing NL Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen nodig of gebruiksaanwijzingen? Op onze website www.guede.com in het gedeelte Service helpen wij u snel en op onbureaucratische wijze. Help ons alstublieft om u te kunnen helpen.
waterstraal. De gebruiker is er verantwoordelijk voor, dat men zich houdt aan de veiligheids- en arbeidsvoorwaarden. (Vraag eventueel de elektrospecialist). Sla uw gereedschap veilig op. Ongebruikt gereedschap moet droog opgeslagen worden in een afgesloten ruimte, buiten bereik van kinderen. Overbelast uw gereedschap niet. Het functioneert beter en veiliger binnen het vermelde vermogensgebied. Gebruik het juiste gereedschap. Gebruik geen te zwak gereedschap of aanvullend gereedschap voor zwaar werk.
gevaar voor de gebruiker betekenen. De heggenschaar is voorzien van een tweehandige veiligheidsschakelaar. De heggenschaar is werkt slechts, als met een hand de drukknop van de schakelaar aan het geleidingshandvat is ingedrukt (afb. 1/pos. 3) en de andere hand de schakelaar op het handvat indrukt (afb. 1/ pos. 4) Als een van de schakelaars losgelaten wordt, stopt de heggenschaar. Let daarbij op het vertraagd stoppen van de snoeimessen. • Controleer de functie van de snoeimessen.
• • Reinig het huis van het apparaat en de kunststof onderdelen van het apparaat met een reinigingsmiddel voor het huishouden en een vochtige doek. Gebruik geen agressieve middelen of verdunners. Verhinder te allen tijde, dat er water in het apparaat dringt. Verwerking Attentie! De elektrische heggenschaar en het toebehoren zijn van verschillende materialen, bijv. van metaal en kunststof. Geef defecte constructie-onderdelen af aan een verzamelinstelling voor de verwerking van bijzondere afvalstoffen.
Mielőtt az új géppel dolgozni kezd, olvassa el kérem gondosan ezt a használati útmutatót A.V. 2 Utánnyomás, kivonat készítése is jóváhagyást igényel. Műszaki változtatás joga fenntartva - Az eredeti használati utasítás fordítása - Az eredeti használati utasítás fordítása HU Vannak kérdései? Reklamációja? Szüksége van alkatrészekre, vagy használati utasításra? Reklamációt és pótalkatrészek megrendelését az illető szervízűrlap segítségével gyorsan, bürokráciamentesen intézünk el az alábbi címen http://www.
dolgozik az adott teljesítményi területen. Megfelelő szerszámot használjon. Ne használjon kis berendezést ott, ahol erős, nagy berendezésre van szükség. A gépeket kizárólag arra a munkákra használja, melyre konstruálva voltak. Viseljen megfelelő munkaruhát. Ne viseljen széles, bő öltözéket és ékszereket, melyeket a gép forgó részei bekaphatnak. Kinti munka közben ajánlatos gumi kesztyű és csúszás elleni talppal ellátott cipő viselése. Viseljen hajhálót. Viseljen védő szemüveget.
berendezést, ezért,munkakezdés előtt stabil állapotba kell helyezni. Szakképesítés A gép használatához, szakemberrel való felvilágosításon kívül nem szükséges speciális szakképesítés. • Minimális korhatár A géppel kizárólag 16 éven felüli személyek dolgozhatnak. Kivételt képez a fiatalkorúak foglalkoztatása szakképzés alatt az oktató felügyelete mellet szakképzettség elsajátítása érdekében.
Skôr ako uvediete prístroj do prevádzky, prečítajte si, prosím, dôkladne tento návod na obsluhu. A.V. 2 Dotlače, a to i čiastočné, vyžadujú schválenie. Technické zmeny vyhradené - Preklad originálneho návodu na prevádzku Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.guede.com v oblasti Service vám rýchlo a nebyrokratickou cestou pomôžeme. Pomôžte nám, prosím, aby sme my mohli pomôcť vám.
Nepoužívajte príliš slabé náradie alebo prídavné zariadenia na ťažkú prácu. Nepoužívajte náradia na účely a práce, na ktoré tieto náradia nie sú určené. Používajte vhodný pracovný odev. Nenoste voľný odev alebo šperky. Mohli by ste byť prostredníctvom nich zachytení pohyblivými súčasťami prístroja. Pri prácach vonku sa odporúčajú gumové rukavice a protišmyková obuv. Ak máte dlhé vlasy, noste sieťku na vlasy. Používajte ochranné okuliare. Pri blokovaní smeru strihania, napr.
• Kvalifikácia • Okrem podrobného zácviku odborne znalou osobou nie je na používanie prístroja nutná žiadna špeciálna kvalifikácia. • Minimálny vek Prístroj smie byť prevádzkovaný iba osobami, ktoré dosiahli vek 16 rokov. Výnimku tvorí použitie prístroja mladistvou osobou v priebehu prípravy na povolanie, kedy sa použitie prístroja uskutočňuje s cieľom nadobudnutia zručnosti, pod dohľadom školiteľa. • Pri blokovaní noža pevnými predmetmi je nutné prístroj okamžite vypnúť.