----------- D ----------- GB ----------- F ----------- I ----------- NL ----------- CZ ----------- SK ----------- H ----------- SLO ----------- HR ----------- BG ----------- RO ----------- BIH Originalbetriebsanleitung - Metallbandsäge Translation of the original instructions - Metal Band Saw Traduction du mode d’emploi d’origine - Scie à ruban à métaux Traduzione del Manuale d’Uso originale - Segatrice a nastro per metallo Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing - Metaalbandzaag Přek
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt. CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE PUŠTANJE U RAD__________________________________________________________________ Deutsch English Français Italiano Nederlands Cesky Slovensky Magyar Slovenija Hrvatski Български România TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG ________
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY 1 3 2 9 2x 10 4x 11 4x 12 4x 4 13 14 5 6 7 8x 8 2x
D GB F I NL CZ SK H Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés SLO HR BG RO BIH D GB F I NL CZ SK H Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés SLO HR BG RO BIH D GB F I NL CZ SK H Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés SLO HR BG RO BIH D GB F I NL CZ SK H Wartung Maintenance Entretien Manutenzione Onderhoud Údržba Údrzba Karbant
1 2 D GB F I NL CZ SK H 1 Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés SLO HR BG RO BIH Montaža Montaža Монтаж Montaj Montaža 3 4 2 5 2 6x 7
D GB F I NL CZ SK H Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés SLO HR BG RO BIH 3 Montaža Montaža Монтаж Montaj Montaža 1 2x 8 4 i 2x i 7 6 3
1 4 D GB F I NL CZ SK H Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés SLO HR BG RO BIH 6 5 9 7 4x 11 Montaža Montaža Монтаж Montaj Montaža 10 4x
D GB F I NL CZ SK H Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés 8 SLO HR BG RO BIH Montaža Montaža Монтаж Montaj Montaža 1 2-4 ca.
1 6 D GB F I I NL NL CZ CZ SK SK H Kühlmittel einfüllen Montage Assembly Add coolant Assemblagele liquide de Complétez refroidissement Montaggio Rabboccare Montage il liquido refrigerante Koelmiddel vullen Montáž Doplňte chladící kapalinu Montáž Doplňte Szerelés chladiacu kvapalinu 1 Töltse után a hűtőfolyadékot Montaža Montaža Dolijte hladilno tekočino Монтажrashladnu tekućinu Dolijte Montaj охлаждаща течност Добавете Montaža lichidul de răcire Completați Dolijte rashladnu tekućinu 2 13 ittel Kühlm
D GB F I NL CZ SK H Sägekopf anheben Raise the saw head Levez la tête de scie Sollevare la testa della sega Zaagkop heffen Zvedněte hlavu pily Zdvihnite hlavu píly Emelje fel a fűrészfejet SLO HR BG RO BIH Dvignite glavo žage Podignite glavu pile Повдигнете главата на циркуляра Ridicați capul ferăstrăului Podignite glavu pile 2 1 ON 7 OFF ON 2 3 OFF OFF ON
8 1 D GB F I NL CZ SK H Werkstück einspannen Montage Assembly Clamp the workpiece Assemblage Fixez la pièce Montaggio Fissare il pezzo Montage inspannen Werkstuk Montáž obrobek Upněte Montážobrobok Upnite Szerelés Fogja be a munkadarabot SLO HR BG RO BIH Pritrdite obdelovanec Montaža Montaža obradak Učvrstite Монтаж детайла Затегнете Montaj Fixați piesa de prelucrat Montaža obradak Učvrstite 2 1 2 3 14 4 1 2 3
D GB F I NL CZ SK H 1 Sägetisch verschieben Move the saw table Déplacez la table de la scie Spostare la tavola della sega Zaagtafel verschuiven Posuňte stůl pily Posuňte stôl píly Tolja el a fűrészasztalt SLO HR BG RO BIH Premaknite mizo žage Pomjerite stol pile Преместете масата на циркуляра Deplasați masa ferăstrăului Pomjerite stol pile 2 2 9
12 10 45° 45° 45° 0° 0° D GB F I NL CZ SK H 0° Gehrungswinkel einstellen Montage Assembly Adjust the cutting angle Assemblage Réglez l'angle de coupe Montaggiol'angolo di taglio Impostare Montage Verstekhoek instellen Montáž úhel řezu Nastavte Montáž uhol rezu Nastavte Szerelés Állítsa be a vágási szöget SLO HR BG RO BIH Nastavite kot rezanja Montaža Montaža kut sječenja Podesite Монтаж Регулирайте ъгъла на рязане Montaj unghiul de tăiere Reglați Montaža kut sječenja Podesite 45° 45° 45 40 35 3
D GB F I NL CZ SK H Bandgeschwindigkeit einstellen Montage Assembly Adjust the belt speed Assemblage Réglez la vitesse du ruban Montaggiola velocità del nastro Impostare Montage Bandsnelheid instellen Montáž rychlost pásu Nastavte Montáž rýchlosť pásu Nastavte Szerelés Állítsa be a szalagsebességet SLO HR BG RO BIH Nastavite hitrost traku Montaža Montaža brzinu trake Podesite Монтаж Регулирайте скоростта на лентата Montaj viteza benzii Reglați Montaža brzinu trake Podesite 12 24 m/min 41 m/min 61 m/min
12 12 D GB F I NL CZ SK H Bandgeschwindigkeit einstellen Montage Assembly Adjust the belt speed Assemblage Réglez la vitesse du ruban Montaggiola velocità del nastro Impostare Montage Bandsnelheid instellen Montáž rychlost pásu Nastavte Montáž rýchlosť pásu Nastavte Szerelés Állítsa be a szalagsebességet SLO HR BG RO BIH Nastavite hitrost traku Montaža Montaža brzinu trake Podesite Монтаж Регулирайте скоростта на лентата Montaj viteza benzii Reglați Montaža brzinu trake Podesite 6 ca.
D GB F I NL CZ SK H D GB F I Mikroschalter Microswitch Micro-interrupteur Microinterruttore Microschakelaar Mikrospínač Mikrospínač Mikrokapcsoló Der Mikroschalter muss aktiviert sein um die Maschine zu starten. The microswitch must be activated in order to start the machine. Pour démarrer la machine, le micro-interrupteur doit être activé. Il microinterruttore deve essere attivato per poter accendere la macchina.
12 14 D GB F I NL CZ SK H Sägebandführung einstellen Montage Assembly Adjust the saw belt guide Assemblage Réglez le guidage du ruban de scie Montaggiola guida della lama Impostare Montage Zaagbandgeleiding instellen Montáž vedení pásu pily Nastavte Montáž vedenie pásu píly Nastavte Szerelés Állítsa be a fűrészszalag vezetését 1 2 3 i i 1-2 cm x SLO HR BG RO RO BIH BIH Nastavite napeljavo traku žage Montaža Montaža vodilicu trake pile Podesite Монтаж преминаването на Настройте лентата Montaj на
D GB F I NL CZ SK H 1 Sägebandspannung einstellen Montage Assembly Adjust the saw belt tension Assemblage Réglez la tension du ruban de scie Montaggiola tensione della lama Impostare Montage Zaagbandspanning instellen Montáž napětí pásu pily Nastavte Montáž napätie pásu píly Nastavte Szerelés Állítsa be a fűrészszalag feszítését SLO HR BG RO RO BIH BIH Nastavite napetost traku žage Montaža Montaža napon trake pile Podesite Монтаж опъването на лентата Настройте на циркуляра Montaj Reglați tensiunea benzi
16 13 D GB F I NL CZ SK H Betrieb - START Montage Assembly - START Operation Assemblage Fonctionnement - START Montaggio Esercizio - START Montage- START Gebruik Montáž- START Provoz Montáž - START Prevádzka Szerelés Üzemeltetés - START SLO HR BG RO BIH Delovanje - START Montaža Montaža Rad - START Монтаж- START Работа Montaj Funcţionare - START Montaža Rad - START T E S T S TA R T 400 V 180° S TA R T
D GB F I NL CZ SK H Betrieb Montage - STOP Operation Assembly - STOP Fonctionnement Assemblage - STOP Esercizio Montaggio - STOP Gebruik Montage- STOP Provoz Montáž- STOP Prevádzka Montáž - STOP Üzemeltetés Szerelés - STOP S T O P 1 S T O P 2 SLO HR BG RO BIH 1 3 Delovanje - STOP Montaža Montaža Rad - STOP Монтаж- STOP Работа Montaj Funcţionare - STOP Montaža Rad - STOP 13 2 17
18 13 D GB F I NL CZ SK H Betrieb Montage Assembly Operation Assemblage Fonctionnement Montaggio Esercizio Montage Gebruik Montáž Provoz Montáž Prevádzka Szerelés Üzemeltetés 1 SLO HR BG RO BIH S TA R T 3 + - Delovanje Montaža Montaža Rad Монтаж Работа Montaj Funcţionare Montaža Rad 2 O N
D GB F I NL CZ SK H Betrieb Montage Assembly Operation Assemblage Fonctionnement Montaggio Esercizio Montage Gebruik Montáž Provoz Montáž Prevádzka Szerelés Üzemeltetés SLO HR BG RO BIH Delovanje Montaža Montaža Rad Монтаж Работа Montaj Funcţionare Montaža Rad 13 4 19 OFF ON OFF ON 5 A U T O - S T O P 6 ON OFF O F F
20 41 2 D GB F I NL CZ SK H Getriebeöl wechseln Montage Abrichthobeln Assembly Change the gear oil Assemblage Changez l'huile d'engrenage Montaggiol'olio di cambio Sostituire Montage Transmissieolie verversen Montáž převodový olej Vyměňte Montáž prevodový olej Vymeňte Szerelés ki a váltóolajat Cserélje SLO HR BG RO BIH Zamenjajte menjalno olje Montaža Montaža ulje u mjenjaču Zamijenite Монтаж маслото в предавката Сменете Montaj uleiul de transmisie Schimbați Montaža ulja u mjenjaču Zamjenite 1 2 1
D GB F I NL CZ SK H Sägebandwechsel Montage Assembly Saw belt replacement Assemblage du ruban de scie Remplacement Montaggio della lama Sostituzione Montage vervangen Zaagband Montáž pilového pásu Výměna Montáž pílového pásu Výmena Szerelés A fűrészszalag cseréje SLO HR BG RO BIH Zamenjava lista žage Montaža Montaža trake pile Zamjena Монтаж лентата на циркуляра Сменете Montaj benzii de ferăstrău Înlocuirea Montaža trake pile Zamjena 1 2 3 4 #1803 #1805 14 21
41 22 5 D D GB F I NL CZ SK H Sägebandwechsel Montage Assembly Saw belt replacement Assemblage du ruban de scie Remplacement Montaggio della lama Sostituzione Montage vervangen Zaagband Montáž pilového pásu Výměna Montáž pílového pásu Výmena Szerelés A fűrészszalag cseréje SLO HR BG RO BIH Zamenjava lista žage Montaža Montaža trake pile Zamjena Монтаж лентата на циркуляра Сменете Montaj benzii de ferăstrău Înlocuirea Montaža trake pile Zamjena 6 Der Mikroschalter muss aktiviert CZ Mikrospínač musí
DEUTSCH 23 Technische Daten Metallbandsäge Artikel-Nr.
DEUTSCH 24 Anforderungen an den Bediener Das Gerät darf nur von Personen bedient und gewartet werden, die damit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind. Lassen Sie niemals Kinder mit dem Gerät arbeiten. Lassen Sie niemals Erwachsene ohne ordnungsgemäße Einweisung mit dem Gerät arbeiten. Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben.
DEUTSCH WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
DEUTSCH 26 Gewährleistung Service Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B.
DEUTSCH Einstellung und Justierung Anschlag 0 / 45° nachjustieren Stellen Sie die Anschlagschraube mit einem Gabelschlüssel so ein, dass exakt 0/45° angezeigt werden. 27 Führungsrollen der Bandführung einstellen 1. Schrauben der Führungsrollen lockern. 2. Führungsrollen so einstellen, dass das Sägeband leicht berührt wird und fixieren. 3. Abstand zum Werkstück einstellen 14 A B Metallbürste austauschen 1. Mutter an der Metallbürste abschrauben. 2. Metallbürste auswechseln und fixieren.
DEUTSCH 28 Federdruck Lockern Sie die zwei Muttern um den Kraftaufwand beim Anheben des Sägekopfes über die Federspannung einzustellen. Keilriemenflucht 1. Vier Schrauben lösen. 2. Motorblock verschieben bis Motorscheibe und Antriebsscheibe paralell zueinander stehen und fixieren. A B DE D Bandlauf Die beiden anliegenden Inbusschrauben lösen. (A) Mit der einzelnen Schraube die Flucht einstellen. (B) Anschließend wieder mit den beiden Schrauben fixieren.
ENGLISH 29 Technical Data Metal Band Saw Art.
ENGLISH 30 Residual risks Even when the device is used properly and all safety regulations are complied with, there still may be some residual risks. • Cutting injury Always keep hands away from the path of the saw blade. Risk of cutting by sharp workpieces. • Hearing damage A longer stay in the immediate vicinity of the running unit may cause hearing damage. Wear ear protectors! Despite the observance of the operating instructions there still may be some hidden residual risks.
ENGLISH Provide adequate lighting or good lighting conditions when working with the machine. During operation, the machine must stand on a horizontal and flat surface. Use a commercially available cooling lubricant for metal processing. Keep the working area and floor around the machine clean and with no oil, grease and material residues! Before each use, check the following: • Proper function of the on and off button, incl. the emergency switch.
ENGLISH 32 Service Do you have any technical questions? Any claim? Do you need any spare parts or operating instructions? We will quickly help you and without needles bureaucracy at our web pages at www.guede.com in the Servicing part. Please help us be able to help you. In order to identify your device in case of claim we need the serial No., product No. and year of production. All this data can be found on the type label. Please enter it here for future reference: Serial No.: Art.
ENGLISH Setting and adjustment Adjust the 0 / 45° stop Adjust the stop screw by a fork wrench so that 0/45° is accurately displayed. 33 Adjust the belt guide rollers 1. Loosen the guide roller screws. 2. Adjust the guide rollers in a way the saw blade slightly touches them and fixate them. 3. Adjust the distance to the workpiece 14 A B Replace the metal brush 1. Unscrew the nuts on the metal brush. 2. Replace the metal brush and fixate it.
ENGLISH 34 Spring pressure Loosen the two nuts so that you could adjust the spring tension force when the saw head is lifted. V-belt alignment 1. Loosen the four screws. 2. Move the engine block so that the engine belt pulley and the driving pulley were parallel to each other and fixate them. A B GB DE Belt running Loosen both adjacent Allen screws. (A) Adjust the alignment with one screw. (B) Fixate the alignment using both screws.
FRANÇAIS 35 Caractéristiques Techniques Scie à ruban à métaux N° de commande Alimentation Puissance du moteur Vitesses du ruban de scie MBS 200 01807 400 V ~ 50 Hz 1,1 kW / P1 24/41/61/82 m/min Dimensions du ruban de scie 2360 x 20 x 0,9 mm Puissance de coupe du rectangle 45° 205 x 115 mm 90° 205 x 215 mm Puissance de coupe de rondins 45° 135 mm 90° 205 mm Poids net/brut 190 / 227 kg Degré de protection IP 23 Données relatives au bruit Niveau de pression acoustique LpA 75 dB (A) 95 dB (A) Niveau
FRANÇAIS 36 Formation: L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une formation spéciale n’est pas nécessaire. Risques résiduels Malgré l‘utilisation correcte et le respect de toutes les règles de sécurité, des risques résiduels peuvent subsister. • Blessures par coupure Ne jamais mettre les mains dans la zone de la lame de scie. Risque de coupure par pièces coupantes. • Endommagement de l‘audition.
FRANÇAIS Lors du travail avec l‘appareil, veillez toujours à un éclairage suffisant ou à des conditions de lumière suffisantes. Pendant le fonctionnement, la machine doit reposer sur une surface horizontale et droite. Utilisez le produit de graissage pour métaux couramment en vente.
FRANÇAIS 38 Garantie La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d’achat de l’appareil. La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du justificatif d’achat avec la date d’achat.
FRANÇAIS Réglage et ajustement Réglez la butée à 0 / 45° Réglez la vis de butée à l‘aide de la clé à fourche de façon à afficher précisément 0 / 45°. 39 Réglez les rouleaux de guidage le guidage du ruban. 1. Desserrez les vis des rouleaux de guidage. 2. Réglez les rouleaux de guidage de façon à ce que la lame de scie touche légèrement et fixez. 3. Réglez la distance de la pièce. 14 A B Remplacez la brosse métallique. 1. Dévissez les écrous sur la brosse métallique. 2.
FRANÇAIS 40 Pression du ressort. Desserrer deux écrous, de façon à pouvoir régler la tension du ressort après avoir soulevé la tête de scie. Coaxialité de la courroie cunéiforme. 1. Desserrez quatre vis. 2. Poussez le bloc du moteur de façon à ce que la poulie du moteur et la poulie d‘entraînement soient parallèles et fixez. A B Marche du ruban Desserrez deux vis hexagonales contiguës (A). Réglez la coaxialité à l‘aide des différentes vis. (B) Fixez à nouveau avec les deux vis (A).
ITALIANO 41 Dati Tecnici Segatrice a nastro per metallo Cod. ord.: Allacciamento Potenza del motore Velocità della lama MBS 200 01807 400 V ~ 50 Hz 1,1 kW / P1 24/41/61/82 m/min Dimensioni della lama 2360 x 20 x 0,9 mm Capacità di taglio - Rettangolare 45° 205 x 115 mm 90° 205 x 215 mm Capacità di taglio - Tondo 45° 135 mm 90° 205 mm Peso netto/lordo 190 / 227 kg Grado di protezione IP 23 Dati di rumorosità Livello di rumorosità LpA 75 dB (A) 95 dB (A) Potenza della rumorosità LWA Misurato conf.
ITALIANO 42 Istruzioni: L‘uso dell‘apparecchio richiede solo le adeguate istruzioni del professionista rispettivamente leggere il Manuale d’Uso. Non sono necessarie le istruzioni speciali. Pericoli residuali Anche con l‘uso corretto e con il rispetto di tutte le norme di sicurezza, possono esserci sempre rischi residuali. • Ferita da taglio Mai mettere le mani nella zona della lama da taglio. Rischio di ferite da taglio dovute ai pezzi appuntiti.
ITALIANO Durante il lavoro con l‘apparecchio assicurare sempre l‘illuminazione sufficiente, rispett. buone condizioni di visibilità. Durante il funzionamento la macchina deve essere posizionata su una superficie orizzontale e piana. Utilizzare un prodotto lubrificante adatto al raffreddamento durante la lavorazione di metalli normalmente commercializzato.
ITALIANO 44 Garanzia Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio. La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto dalla produzione. Per la contestazione in garanzia occorre allegare l’originale del documento d’acquisto riportante la data di vendita. La garanzia non include l’uso profano, es.
ITALIANO Impostazione e regolazione Regolare il fermo di battuta 0 / 45° Regolare la vite d‘arresto con chiave a forchetta in modo da visualizzare precisamente 0/45°. 45 Regolare i rulli di guidalama 1. Allentare le viti dei rulli di guidalama. 2. Regolare i rulli in modo che la lama li tocchi leggermente, dunque serrare. 3. Impostare la distanza al pezzo 14 A B Sostituire la spazzola metallica 1. Svitare i dadi sulla spazzola metallica. 2. Sostituire la spazzola metallica e serrare.
ITALIANO 46 Pressione della molla Allentare i due dadi per poter regolare la tensione della molla sollevando la testa della sega. L‘allineamento degli assi della cinghia trapezoidale 1. Rallentare le quattro viti. 2. Spostare il blocco motore in modo che la puleggia motore e quella di trasmissione siano allineate parallelamente l‘uno all‘altra, dunque fissarle. A B DE I Avanzamento del nastro Allentare le due viti a testa esagonale adiacenti. (A) Con una vite impostare l‘allineamento degli assi.
NEDERLANDS 47 Technische Gegevens Metaalbandzaag Artikel-Nr.
NEDERLANDS 48 Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige personen bij een beroepsopleiding ter verkrijging van vaardigheid en indien dit onder toezicht van een opleider plaats vindt. Plaatselijke bepalingen kunnen de minimale leeftijd voor een gebruiker vastleggen. Scholing: Om het apparaat te kunnen gebruiken is enig passend onderricht, door een vakman, resp. de bedieningsaanwijzing, voldoende. Een speciale scholing is niet noodzakelijk.
NEDERLANDS WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Het niet opvolgen van veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan een elektrische schok, brand en/of zware letsels veroorzaken. Bewaar voor de toekomst alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
NEDERLANDS 50 Garantie De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en begint met de datum van aankoop van het apparaat. De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvolkomenheden die op materiaal- of productiefouten betrekking hebben. Bij een claim van een onvolkomenheid, in de zin van garantie, dient de originele aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten te worden. Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik, zoals bijv.
NEDERLANDS Instelling en bijstelling Aanslag 0 / 45° bijstellen Stel de aanslagschroef met een gaffelsleutel zodanig in dat hier exact 0/45° wordt aangegeven. 51 Geleidingsrollen van de bandgeleiding instellen 1. Schroeven van de geleidingsrollen losmaken. 2. De geleidingsrollen zodanig instellen dat de zaagband licht wordt geraakt en vervolgens fixeren. 3. De afstand tot het werkstuk instellen 14 A B De metaalborstel vervangen 1. De moeren van de metaalborstel afschroeven. 2.
NEDERLANDS 52 Veerdruk Maak de twee moeren los om de krachtinspanning voor het heffen van de zaagkop boven de veerspanning in te stellen. V-riem uitlijning 1. Vier schroeven losdraaien. 2. Het motorblok verschuiven, tot de motorschijf en de aandrijfschijf evenwijdig ten opzichte van elkaar staan en deze vervolgens fixeren. A B DE NL Bandbeweging De beide inbusbouten losmaken. (A) Met de afzonderlijke schroef de uitlijning instellen. (B) Aansluitend opnieuw met de beide schroeven fixeren.
CESKY 53 Technické údaje Pásová pila na kov Obj. č.
CESKY 54 Zbytková nebezpečí I při správném používání a dodržování všech bezpečnostních předpisů mohou stále ještě existovat zbytková rizika. • Zranění pořezáním Nikdy nedávejte ruce do prostoru pilového listu. Nebezpečí pořezání ostrými obrobky. • Poškození sluchu Delší pobyt v bezprostřední blízkosti běžícího přístroje může způsobit poškození sluchu. Používejte chrániče sluchu! I přes dodržování provozního návodu mohou existovat také skrytá zbytková rizika.
CESKY Ochranná zařízení, která se nachází na stroji, je striktně zakázáno demontovat, měnit, používat v rozporu s jejich určením nebo připevňovat ochranná zařízení jiných výrobců. Před každým uvedením do provozu zkontrolujte všechny šroubové a zásuvné spoje, a rovněž ochranná zařízení z hlediska pevnosti a správného utažení a lehkosti chodu všech pohyblivých dílů. Před každým použitím čerpadla proveďte vizuální zkoušku a ujistěte se, že čerpadlo, zejména však síťový kabel a zástrčka nejsou poškozeny.
CESKY 56 Servis Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v případě reklamace identifikovat, potřebujeme sériové číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje najdete na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje vždy po ruce, zapište si je prosím dole. Sériové číslo: Objednací číslo: Rok výroby: Tel.
CESKY Nastavení a seřízení 57 Seřiďte doraz 0 / 45° Nastavte dorazový šroub vidlicovým klíčem tak, aby se zobrazilo přesně 0/45°. Nastavte vodící válečky vedení pásu 1. Povolte šrouby vodících válečků. 2. Vodící válečky nastavte tak, aby se pilový list lehce dotýkal, a zafixujte. 3. Nastavte vzdálenost k obrobku 14 A B Vyměňte kovový kartáč 1. Odšroubujte matice na kovovém kartáči. 2. Vyměňte kovový kartáč a zafixujte. Pozice zastavení Imbusovým klíčem vyšroubujte nebo zašroubujte zarážku.
CESKY 58 Tlak pružiny Povolte dvě matice, abyste mohli při nadzvednutí hlavy pily nastavit sílu napnutí pružiny. Souosost klínového řemenu 1. Povolte čtyři šrouby. 2. Posuňte blok motoru, aby řemenice motoru a hnací řemenice stály vzájemně paralelně, a zafixujte. A B DE CZ Chod pásu Povolte oba přiléhající imbusové šrouby. (A) Jednotlivým šroubem nastavte souosost. (B) Potom opět zafixujte oběma šrouby.
SLOVENSKY 59 Technické Údaje Pásová píla na kov Obj. č.
SLOVENSKY 60 Zvyškové nebezpečenstvá Aj pri správnom používaní a dodržiavaní všetkých bezpečnostných predpisov môžu stále ešte existovať zvyškové riziká. • Zranenia porezaním Nikdy nedávajte ruky do priestoru pílového listu. Nebezpečenstvo porezania ostrými obrobkami. • Poškodenie sluchu Dlhší pobyt v bezprostrednej blízkosti bežiaceho prístroja môže spôsobiť poškodenie sluchu. Používajte ochranu sluchu! Aj napriek dodržiavaniu prevádzkového návodu môžu existovať aj skryté zvyškové riziká.
SLOVENSKY Pri práci s prístrojom vždy zaistite dostatočné osvetlenie, resp. dobré svetelné pomery. Počas prevádzky musí stroj stáť na vodorovnej, rovnej podlahe. Používajte bežne predávaný chladiaci mazací prostriedok na spracovanie kovov. Pracovnú oblasť a podlahu okolo stroja udržujte čisté a bez oleja, tuku a zvyškov materiálu! Pred každým použitím skontrolujte: • Riadnu funkciu spínača a vypínača vr.
SLOVENSKY 62 Záruka Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom nákupu prístroja. Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spôsobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou. Pri reklamácii v záručnej lehote je potrebné priložiť originálny doklad o kúpe s dátumom predaja. Do záruky nespadá neodborné použitie, ako napr. preťaženie prístroja, použitie násilia, poškodenie cudzím zásahom alebo cudzími predmetmi.
SLOVENSKY Nastavenie 63 Nastavte doraz 0/45° Nastavte dorazovú skrutku vidlicovým kľúčom tak, aby sa zobrazilo presne 0/45°. Nastavte vodiace valčeky vedenia pásu 1. Povoľte skrutky vodiacich valčekov. 2. Vodiace valčeky nastavte tak, aby sa pílový list mierne dotýkal, a zafixujte. 3. Nastavte vzdialenosť k obrobku 14 A B Vymeňte kovovú kefu 1. Odskrutkujte matice na kovovej kefe. 2. Vymeňte kovovú kefu a zafixujte. Pozícia zastavenia Imbusovým kľúčom vyskrutkujte alebo zaskrutkujte zarážku.
SLOVENSKY 64 Tlak pružiny Povoľte dve matice, aby ste mohli pri nadvihnutí hlavy píly nastaviť silu napnutia pružiny. Súosovosť klinového remeňa 1. Povoľte štyri skrutky. 2. Posuňte blok motora, aby remenica motora a hnacia remenica stáli vzájomne paralelne, a zafixujte. A B DE SK Chod pásu Povoľte obe priliehajúce imbusové skrutky. (A) Jednotlivou skrutkou nastavte súosovosť. (B) Potom opäť zafixujte oboma skrutkami.
MAGYAR 65 Műszaki Adatok Fémvágó szalagfűrész Megrend.
MAGYAR 66 Maradékveszélyek Az összes biztonsági előírás betartása és helyes alkalmazása esetén is fennállnak bizonyos maradványkockázatok. • Vágási sérülés A kezeket ne tegye fűrészlap munkaterületére Éles munkadarabok okozta vágási sérülések veszélye • Halláskárosodás A bekapcsolt közelében hosszabb ideig tartózkodó személyek halláskárosodást szenvedhetnek. Hallásvédő eszköz használata ajánlott! A használati útmutató betartása ellenére létezhetnek maradványkockázatok.
MAGYAR Szigorúan tilos a gépre felszerelt védőberendezéseket leszerelni, kicserélni, nem a rendeltetésnek megfelelően használni, vagy más gyártóktól származó biztonsági berendezéseket használni. Minden üzembe helyezés előtt ellenőrizze a csavaros és a toló csatlakozókat, szintén a biztonsági berendezéseket tartanak-e, helyesen be vannak-e szorítva, s a mozgó részek akadálymentes és könnyű futnak-e.
MAGYAR 68 Szervíz Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem, segítsen, hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció esetén identifikálhassuk, szükségünk van a gyártási számra, a szortiment tételszámára és a gyártási évre. Ezek az adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén. Hogy mindig kéznél legyenek, kérem, jegyezze fel az lábbiakban.
MAGYAR Beállítás 69 Állítsa be a 0 / 45° ütközőt Állítsa be az ütközőcsavart úgy, hogy pontosan 0/45° legyen látható. Állítsa be a szalagvezető hengereket 1. Oldja meg a vezetőhenger csavarjait. 2. Állítsa be a vezetőhengereket úgy, hogy a fűrészlap enyhén érintkezzen, majd rögzítse. 3. Állítsa be a távolságot a munkadarabtól 14 A B Cserélje ki a fémkefét 1. Csavarozza le a fémkefén található anyákat. 2. Cserélje ki a fémkefét, majd rögzítse.
MAGYAR 70 Rugónyomás Ahhoz, hogy a fűrészfej felemelésekor beállíthassa a rugó feszítő erejét, oldja meg a két anyát. Ékszíj-koaxialitás beállítás 1. Oldja meg a négy csavart. 2. Tolja el a motorblokkot, hogy a motor szíjtárcsája és a hajtó szíjtárcsa kölcsönösen párhuzamosan legyenek, majd rögzítse. A B Szalagfutás Oldja meg a két illeszkedő imbuszcsavart. (A) Az egyes csavarok segítségével állítsa be a koaxialitást. (B) Ezt követően ismét rögzítse két csavarral.
SLOVENIJA 71 Tehnični podatki Tračna žaga za kovine Kataloška številka: Priključek Zmogljivost motorja Hitrosti traku žage MBS 200 01807 400 V ~ 50 Hz 1,1 kW / P1 24/41/61/82 m/min Dimenzije traku žage 2360 x 20 x 0,9 mm Rezalna zmogljivost oglatega 45° 205 x 115 mm 90° 205 x 215 mm Rezalna zmogljivost hloda 45° 135 mm 90° 205 mm Teža neto/bruto: Stupeň ochrany Podatki o hrupnosti Akustični tlak LpA Akustična zmogljivost LWA Izmerjeno po EN ISO 3746 + EN ISO 11202, Nihanje K = 4 dB Uporabljajte
SLOVENIJA 72 Sekundarne nevarnosti Kljub pravilni uporabi in upoštevanju varnostnih predpisov obstajajo še ostale morebitne nevarnosti. • Poškodbe zaradi vreznin Nikoli ne vtikajte rok v prostor žaginega lista. Nevarnost poškodb zaradi ostrih obdelovancev. • Poškodbe sluha Prisotnost dalj časa v neposredni bližini naprave lahko poškoduje sluh. Uporabljajte zaščito za sluh Kljub upoštevanju teh navodil za uporabo pa lahko obstajajo sekundarne in skrite nevarnosti.
SLOVENIJA Snemanje, spreminjanje ali dodajanje drugih varnostnih naprav, ki se oziroma naj bi se nahajale na napravi je strogo prepovedano, saj bi delovale v neskladju z njihovim namenom. Pred vsakim zagonom preverite vse vijačne in zatične zveze, kot tudi zaščitne naprave z vidika trdnosti, pravilne pritrditve in nemotenega teka vseh gibljivih delov. Pred vsako uporabo črpalke jo vizualno preglejte in se prepričajte, če sta črpalka, predvsem pa omrežni kabel nepoškodovana.
SLOVENIJA 74 Servis Ali imate tehnična vprašanja? Reklamacijo? Ali potrebujete rezervne dele ali nova navodila za uporabo? Na naši spletni strani www.guede.com Vam bomo v oddelku Servis hitro pomagali. Prosimo, pomagajte nam, da bomo lahko mi pomagali vam. Da lahko Vašo napravo v primeru reklamiranja identificiramo, prosimo, da nam pošljete serijsko številko, št. naročila in leto izdelave. Vse navedene podatke boste našli na tipski etiketi.
SLOVENIJA Nastavitve in natančna nastavitev Nastavite prislon 0 / 45° Nastavite prislonski vijak z montažnim ključem tako, da se prikaže vrednost natančno 0/45°. 75 Nastavite vodilne valje napeljave traku 1. Popustite vijake vodilnih valjev. 2. Vodilne valje nastavite tako, da se žagin list narahlo dotika in jih fiksirajte. 3. Nastavite razdaljo do obdelovanca 14 A B Kovinsko ščetko zamenjajte 1. Popustite matice na kovinski ščetki. 2. Zamenjajte kovinsko ščetko in fiksirajte.
SLOVENIJA 76 Tlak vzmeti Popustite dve matici, da lahko pri dvignjeni glavi nastavite napetost vzmeti. Skupna os klinastega jermena 1. Odvijte štiri vijake. 2. Blok motorja premaknite, da sta jermenica motorja in pogonska jermenica vzajemno usklajeni vzporedno in ju fiksirajte. A B SLO DE Delovanje traku Oba prilegajoča se imbus vijaka popustite. (A) Z enojnim vijakom nastavite skupno os. (B) Nato ponovno fiksirajte oba vijaka.
HRVATSKI 77 Tehnički podaci Trakasta pila za metale Br.
HRVATSKI 78 Sekundarne opasnosti Unatoč ispravnom korištenju i poštivanju svih sigurnosnih propisa postoji opasnost od ozljeda i šteta pri radu sa strojem. • Ozljede od posekotina Nikada nemojte stavljati ruke u područje lista pile. Opasnost od posjekotina oštrim obratcima. • Oštećenje sluha Duže vrijeme u neposrednoj blizini uređaja može oštetiti sluh. Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha! Unatoč poštivanju radnih uputa može da postoji opasnost od skrivenih sekundarnih rizika.
HRVATSKI Strogo je zabranjeno otklanjati, demontirati i mijenjati sve zaštitne elemente koji se nalaze na stroju kao i koristiti iste protivno njihovoj namjeni odnosno koristiti zaštitne elemente drugih proizvođača. Prije svakog puštanja kosilice u rad provjerite sve vijčane spojeve i sve druge spojeve kao i čvrstoću, ispravnu zategnutost i laki hod svih pokretnih dijelova kosilice. Prije upotrebe pumpe izvršite vizualni pregled i provjerite stanje i eventualna oštećenja mrežnog kabla i utikača.
HRVATSKI 80 Servis Imate li tehnička pitanja? Želite podnijeti reklamaciju? Potrebni su Vam rezervni dijelovi ili naputak za upotrebu? Na našem homepage www.guede.com u sekciji Servis ćemo Vam pomoći, brzo i bez nepotrebne papirologije. Molimo Vas da nam pomognete pomoći Vam. Radi jednostavne identifikacije Vašeg stroja u slučaju podnošenja reklamacije, potreban nam je serijski broj proizvoda, broj za narudžbu te godina proizvodnje. Svi ovi podaci navedeni su na tipskoj pločici stroja.
HRVATSKI Podešavanje i fino podešavanje Podesite garničnik 0 / 45° Podesite granični vijak montažnim ključem tako, kako bi bilo prikazanih precizno 0/45°. 81 Podesite vodeće valjke vodilice trake 1. Popustite vijke vodećih valjaka. 2. Vodeće valjke podesite tako, da bi se list lagano doticao i fiksirajte ih. 3. Podesite udaljenost do obratka. 14 A B Zamijenite metalnu četku 1. Popustite matice na metalnoj četci. 2. Promjenite metalnu četku i fiksirajte je.
HRVATSKI 82 Tlak opruge Popustite dvije matice, kako biste mogli podići glave pile i podesiti silu napona opruge. Zajednička osovina klinastog remena 1. Popustite četiri vijke. 2. Pomjerite blok motora, kako bi rjemenica motora i pogonska rjemenica bile u međusobno paralelnom odnosu, i fiksirajte ga. A B HR DE Rad trake Popustite oba dodirna imbus vijaka. (A) Jednim vijkom podesite zajedničku osovinu. (B) Potom ponovo zavrnite vijke.
БЪЛГАРСКИ 83 Технически данни Банциг за метал Заявка № Присъединение Мощност на мотора Скорост на лентата на циркуляра MBS 200 01807 400 V ~ 50 Hz 1,1 kW / P1 24/41/61/82 m/min Размер на лентата на циркуляра 2360 x 20 x 0,9 mm Мощност на рязане на правоъгълник 45° 205 x 115 mm 90° 205 x 215 mm Мощност на рязане на трупи 45° 135 mm 90° 205 mm Тегло нето/бруто 190 / 227 kg Степен на защита IP 23 Данни за шум Ниво на звукова мощност LpA 75 dB (A) 95 dB (A) Ниво на звукова мощност LWA Измерено споре
БЪЛГАРСКИ 84 обучение с цел постигане на умение под надзора на обучаващото лице. Местните разпоредби могат да определят минималната възраст на потребителя. Обучение: Използването на уреда изисква само съответно поучаване от специалист, респ. упътване за обслужване. Специално обучение не е необходимо. Остатъчни опасности Дори, когато се използва правилно и се спазват всички правила за безопасност, все още могат да съществуват остатъчни рискове.
БЪЛГАРСКИ Работата е разрешена само с предпазен изключвател против погрешен ток (RCD макс. погрешен ток 30mA). Включете щепсела на електрическия кабел в контакт, който е с необходимата форма, напрежение и честота и отговаря на действащите разпоредби. Подготовка на работата / Работа По време на работа с уреда винаги осигурете достатъчно осветление, респ. добри светлинни условия. По време на работа, машината трябва да стои хоризонтално, върху равен под.
БЪЛГАРСКИ 86 Гаранция Гаранционния срок представлява 12 месеца при промишлена употреба, 24 месеца за потребители и започва от деня на закупуване на уреда. Гаранцията се отнася изключително за недостатъци причинени поради дефекти на материала или фабрични дефекти. При упражняване на рекламации в гаранционния срок прибавете оригинален документ от закупуването с дата на покупката От право на гаранция са изключени непрофесионална употреба като напр.
БЪЛГАРСКИ Настройки и регулиране Регулирайте крайния ограничител 0 / 45° Настройте ограничителния винт с гаечен ключ, така че да се покаже точно 0/45 °. 87 Регулирайте направляващите ролки на лентата 1. Развинтете винтовете на направляващите ролки. 2. Направляващите ролки регулирайте така, че режещия диск да се докосва леко и фиксирайте. 3. Настройте разстоянието до детайла 14 A B Сменете металната четка 1. Развийте гайките върху металната четка. 2. Сменете металната четка и фиксирайте.
БЪЛГАРСКИ 88 Налягане на пружината Разхлабете двете гайки, за да можете при повдигане на главата на циркуляра да регулирате силата на изпъване на пружината. Подравняване на кливовидния ремък 1. Развинтете четирите винта. 2. Преместете блока на двигателя, така че задвижващите шайби на двигателя да са успоредни една към друга, и ги фиксирайте. A B Ход на лентата Разхлабете двата съседни шестоъгълни винта. (A) с отделния винт регулирате подравняването. (B) След това отново фиксирайте с двата винта.
ROMÂNIA 89 Date Tehnice Ferăstrău cu bandă pentru prelucrat metale Comandă nr.
ROMÂNIA 90 Instructaj: Utilizarea aparatului necesită numai o instruire adecvată din partea unui specialist, respectiv de modul de operare. Un instructaj special nu este necesar. Pericole remanente Chiar cu o utilizare corectă și respectând toate prescripțiile de siguranță, mai pot exista riscuri reziduale. • Rănire prin tăiere Nu introduceţi niciodată mâinile în zona de acţiune a pânzei de ferăstrău. Pericol de tăiere cu piesele de prelucrat ascuțite.
ROMÂNIA Asigurați-vă o iluminare suficientă, respectiv condiții de iluminare bună atunci când lucrați cu utilajul. În timpul funcționării, utilajul trebuie să se afle pe o podea dreaptă, orizontală. Utilizați un mijloc obișnuit din comerț pentru răcirea metalelor prelucrate. Zona de lucru și podeaua din jurul utilajului trebuie întreținute curate și fără ulei, grăsimi și resturi de material! Înaintea fiecărei utilizări controlați: • Funcționarea reglementară a întrerupătorului, incl.
ROMÂNIA 92 Garanţie Perioada de garanție de 12 luni la o utilizare industrială, 24 de luni pentru consumatori, începând cu data achiziției aparatului. Garanţia se referă în exclusivitate la defecţiunile provocate de defectele de material sau de producţie. La reclamaţia în perioada de garanţie trebuie prezentat documentul de achiziţie original, cu data vânzării. Garanţia nu ia în considerare utilizarea neprofesională, ca de ex.
ROMÂNIA Setări și reglaje 93 Reglați opritorul la 0 / 45° Fixați șurubul opritorului cu cheia cu furcă astfel ca să se vizualizeze exact 0/45°. Reglați rolele de ghidare a benzii 1. Degajați șuruburile rolelor de ghidare 2. Reglați rolele de ghidare astfel ca lama ferăstrăului să se atingă ușor, apoi fixați. 3. Reglați distanța față de piesa de prelucrat 14 A B Scoateți peria de metal 1. Deșurubați piulițele de pe peria de metal 2.
ROMÂNIA 94 Presiune arc Slăbiți cele două piulițe ca să puteți, cu capul ferăstrăului ridicat, să reglați puterea de tensionare a arcului Alinierea curelei trapezoidale 1. Slăbiți cele patru șuruburi. 2. Deplasați blocul motor astfel ca rola de curea a motorului și rola curelei de transmisie să fie în poziție paralelă una față de cealaltă, și fixați. A B RO DE Funcționarea benzii Slăbiți ambele șuruburi hexagonale adiacente. (A) Cu fiecare șurub reglați coaxialitatea.
BOSANSKI 95 Tehnički podaci Trakasta pila za metale Br.
BOSANSKI 96 Sekundarne opasnosti Uprkos ispravnom korištenju i poštivanju svih bezbjednosnih propisa postoji opasnost od ozljeda i šteta pri radu s uređajem. • Ozljede od posekotina Nikada nemojte stavljati ruke u područje odnosno u blizini lista testere. Opasnost od posjekotina oštrim obratcima. • Oštećenje sluha Duže vrijeme u neposrednoj blizini uređaja može oštetiti sluh. Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha! Uprkos pridržavanju se radnih uputa može da postoji opasnost od skrivenih sekundarnih rizika.
BOSANSKI Strogo je zabranjeno otklanjati, demontirati i mijenjati sve zaštitne elemente koji se nalaze na uređaju kao i upotrebljavati iste protivno njihovoj namjeni odnosno upotrebljavati zaštitne elemente drugih proizvođača. Prije svakog puštanja u rad provjerite sve vijčane spojeve i sve druge spojeve kao i čvrstoću, ispravnu zategnutost i laki hod svih pokretnih dijelova uređaja. Pre upotrebe pumpe izvršite vizuelni pregled i proverite stanje i eventualna oštećenja napojnog kabla i utikača.
BOSANSKI 98 Servis Imate li tehnička pitanja? Želite da date reklamaciju? Potrebni su Vam rezervni delovi ili uputstvo za upotrebu? Na našem homepage sajtu www.guede. com, u sekciji ‚Servis‘, pomoći ćemo Vam brzo i bez nepotrebne papirologije. Molimo Vas da nam pomognete kako bismo mi pomogli Vama. Radi jednostavne identifikacije Vašeg uređaja u slučaju podnošenja reklamacije, potreban nam je serijski broj proizvoda, broj za narudžbu kao i godina proizvodnje.
BOSANSKI Podešavanje i fino podešavanje Podesite garničnik 0 / 45° Podesite granični vijak montažnim ključem tako, kako bi bilo prikazanih precizno 0/45°. 99 Podesite vodeće valjke vodilice trake 1. Popustite vijke vodećih valjaka. 2. Vodeće valjke podesite tako, da bi se list lagano doticao i fiksirajte ih. 3. Podesite udaljenost do obratka. 14 A B Zamijenite metalnu četku 1. Popustite matice na metalnoj četci. 2. Promjenite metalnu četku i fiksirajte je.
BOSANSKI 100 Tlak opruge Popustite dvije matice, kako biste mogli podići glave pile i podesiti silu napona opruge. Zajednička osovina klinastog remena 1. Popustite četiri vijke. 2. Pomjerite blok motora, kako bi rjemenica motora i pogonska rjemenica bile u međusobno paralelnom odnosu, i fiksirajte ga. A B BIH DE Rad trake Popustite oba dodirna imbus vijaka. (A) Jednim vijkom podesite zajedničku osovinu. (B) Potom ponovo zavrnite vijke.
ORIGINAL - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
102 Metallbandsäge Metal Band Saw | Scie à ruban à métaux | Segatrice a nastro per metallo | Metaalbandzaag | Pásová pila na kov | Pásová píla na kov | Fémvágó szalagfűrész | Tračna žaga za kovine | Trakasta pila za metale | Банциг за метал | Ferăstrău cu bandă pentru prelucrat metale | Trakasta pila za metale # 01807 / MBS 220 Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte harmoniserende
103
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.