HWW CAB 200/100/400 V Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Nederlands Italiano Svenska Magyar Hrvatski Româneşte Srpski 04 09 14 19 23 28 33 38 43 48 53 58 63 # 94193 © Copyright Güde GmbH & Co.
5 11 1 2 4 3 8 9 10 7 A 6 B 2
C D E F G 3
Wir bedanken uns für den Kauf eines Güde Hauswasserwerkes CAB 200/100/400 V und das von Ihnen entgegengebrachte Vertrauen in unser Sortiment. DE !!! Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen !!! DE Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen.
Falls die Pumpe defekt ist, hat die Reparatur ausschließlich durch bevollmächtigte Werkstätten zu erfolgen. Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden. Der Zugriff von Kindern, ist durch geeignete Maßnahmen zu verhindern. Vor Inbetriebnahme ist durch fachmännische Prüfung sicherzustellen, dass die geforderten elektrischen Schutzmaßnahmen vorhanden sind. Während des Betriebes des Hauswasserwerkes dürfen sich Personen nicht im Fördermedium aufhalten.
Schulung Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung durch eine Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig. In der Schweiz müssen ortsveränderliche Geräte, welche im Freien verwendet werden, über Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden. Allgemeine Hinweise Technische Daten ●Führen Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung durch, um festzustellen, ob die Pumpe, insbesondere Netzkabel und Stecker, beschädigt ist.
Vorgeschriebener Luftdruck 1,5 ± 0,3 bar. oder DIN 57245. Die elektrisch angeschlossene Pumpe niemals am Kabel anfassen, bzw. anheben oder befördern. Es ist darauf zu achten, dass die Anschlusssteckdose vom Wasser und Feuchtigkeit entfernt ist und dass der Stecker vor Feuchtigkeit geschützt wird. Vor Inbetriebsetzung der Pumpe überprüfen, dass das Elektrokabel u/o die Steckdose nicht beschädigt sind. Vor Durchführung irgendwelcher Arbeiten an der Pumpe den Stecker von der Steckdose entnehmen.
Störungen - Ursachen - Behebung ACHTUNG: IMMER ZUERST DIE ÜBERLASTUNGSSICHERUNGEN ÜBERPRÜFEN ! Störung Motor läuft nicht an Pumpe saugt nicht an Wasser-Fördermenge ungenügend Thermoschalter schaltet die Pumpe ab Ursache Netzspannung fehlt Pumpenrad blockiert Fußventil fehlt bzw.
GB Please read carefully this Operation Manual before putting the device into operation. A.V. 2 Additional copies, even if only extracts, are subject to approval. Technical changes are reserved.. GB Have you any technical questions? Claims? Do you need spare parts or Operation Manual? We are ready to help you quickly and in a non-bureaucratic manner on our home website www.guede.com in the field of Service. Please help us to provide you our support.
If the pump is faulty, the repair shall be performed exclusively in the repair shops authorized to do so. Only original spare parts may be used It is necessary to take relevant measures for preventing the placing of the device within the reach of children. Before putting into operation it is necessary to find out by a professional test if all required electric protection measures are available. During operation of home water station nobody may stay in the medium being repumped.
therefore make sure that the end of the suction hose is permanently in the medium to be repumped. ●Before every putting into operation the pump shall be filled with the liquid to be repumped up to the overflow! When pump is used for supplying the water in a house, the local regulations of authorities for water and waste water management shall be observed. The provisions of DIN 1988 shall also be observed. LWA Weight approx. Assortment position No.
Release the bleeding screw and let the possible closed air escape. (Fig. A; pos.
Water level drops quickly. Thermoswitch switches the pump off. Pump if overheated and switched off by the thermal overloading protection. Electric power missing. Impurity particles (e.g. pebbles) have settled down in the suction hole. Locate the foot valve lower. Clean the pump and replace worn parts. Let the device getting cool! Disassamble and clean the pump, prevent suction of foreign substances.
F Avant de mettre l’appareil en marche, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi A.V. 2 Avant de mettre l’appareil en marche, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi F Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider.
Si la pompe est défectueuse, il est nécessaire de confier les réparations exclusivement aux ateliers agréés, utilisant uniquement des pièces détachées d’origine. Adoptez des mesures nécessaires mettre l’appareil hors de portée des enfants. Avant de mettre l’appareil en marche, il est nécessaire de contrôler par l’intermédiaire d’un essai que toutes les mesures de protection électrique sont disponibles. Lors du fonctionnement de la station de pompage, personne ne doit demeurer dans le liquide pompé.
Consignes générales : ● Avant l’utilisation, réalisez un contrôle visuel pour vérifier si la pompe et en particulier le câble et la fiche ne sont pas endommagés. Il est interdit d’utiliser la pompe endommagée.
Tournez le couvercle de protection de la valve de purge vers le bas (F). Testez la pression d’air dans le récipient à l’aide du compresseur et de l’appareil pour gonfler les pneumatiques. La pression d’air prescrite est de 1,5 ± 0,3 bars. raccordée au secteur électrique, de la lever ou de la transporter à l’aide du câble. Il est nécessaire de veiller à ce que la prise se trouve à une distance suffisante de l’eau et de l’humidité et à ce que la fiche soit protégée de l’humidité.
Important : En cas d’inutilisation prolongée de la pompe, il est nécessaire de vider les conduites et l’enveloppe de la pompe. Pannes - causes - suppression ATTENTION : CONTRÔLEZ D’ABORD LES FUSIBLES DE SURCHAUFFE ! Panne Cause Suppression Moteur ne démarre pas. Manque de tension. Roue de la pompe bloquée. Contrôler la tension. Tourner l’arbre du moteur à l’aide d’un tournevis à travers le ventilateur (libérer les joints collés des rondelles d’appui). Monter ou nettoyer le clapet de pied.
DK Læs venligst denne brugervejledning nøje, før maskinen tages i brug. A.V. 2 Eftertryk, også delvist, kræver tilladelse. Der tages forbehold for tekniske ændringer. DK Har du tekniske spørgsmål? En reklamation? Mangler du reservedele eller en brugervejledning? På vores hjemmeside www.guede.com under Service får du hjælp hurtigt og fleksibelt. Hjælp os med at yde dig en god service.
DU KAN OPNÅ EN HØJ ARBEJDSSIKKERHED VED AT OVERHOLDE FØLGENDE REGLER: timer. Desuden skal man sørge for tilstrækkeligt lange pauser mellem cyklusserne. Advarsel: Pumpen tilsluttes kun stikkontakter med en fejlstrømsafbryder (max. fejlstrøm 30mA iht. forskriften VDE, stk. 702). Spørg venligst din elektriker. Pumpen må ikke tilsluttes vandforsyningen med henblik på at øge trykket i denne.
Tilslutning til strømforsyningen sker via et stik. Tjek spændingen. Den oplyste spænding på typeskiltet skal være identisk med spændingen i dit el-net. Ved anvendelse af pumpen ved søer, brønde osv. overholdes de gældende nationale normer for de lande, hvor anvendelsen finder sted. El-drevne pumper der anvendes udendørs (fx ved søer) skal være forsynet med en el-ledning i gummi af type H07RNF i henhold til normen DIN 57282 eller DIN 57245.
• Åbn ventilen på vandforsyningen, fx en vandhane, for at presse det indeholdte vand ud af pumpen. Drej luftventilens beskyttelseslåg nedad (F). Tjek lufttrykket i beholderen ved hjælp af en kompressor samt et apparat til pumpning af dæk. Det foreskrevne lufttryk er 1,5 ± 0,3 bar. • Udluftning Frigør udluftningsskruen og slip eventuel luft ud. (fig. A; pos. 2) • • Vandbobler Frigør skruen til eliminering af vandbobler for at tømme pumpen. (fig. A; pos.
CZ Dříve než budete uvádět přístroj do provozu, přečtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. A.V. 2 Dodatečné výtisky, byť pouze výňatků, podléhají schválení. Technické změny vyhrazeny. Máte technické dotazy? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší domovské stránce www.guede.com v oblasti Service Vám rychle a nebyrokratickou cestou pomůžeme. Prosím pomozte nám Vám pomoci.
Všeobecné bezpečnostní pokyny Přístroj používejte výhradně podle účelu použití uvedeného v tomto návodu k použití. Jste odpovědný za bezpečnost v pracovní oblasti. Pokud je čerpadlo vadné, je nutno opravu provést výhradně v opravnách, které jsou k tomu zplnomocněné. Smí být použity pouze originální náhradní součásti. Vhodnými opatřeními je nutno zabránit tomu, aby byl přístroj v dosahu dětí.
●Čerpadlo nechat v případě poruchy přezkoušet GÜDE Service nebo autorizovaným elektroodborníkem. Čerpadlo nevystavujte dešti a čerpadlo nepoužívejte v mokrém nebo vlhkém prostředí. Pro zamezení chodu čerpadla nasucho dávejte prosím pozor na to, aby se konec sací hadice nacházel stále v přečerpávaném médiu.
Před uvedením čerpadla do provozu přezkoušet, zda elektrický kabel a / nebo zásuvka nejsou poškozeny. Vodní bubliny Uvolněte šroub na vypouštění vodních bublin, aby se čerpadlo vyprázdnilo. (obr. A; poz. 11) Před prováděním jakýchkoli prací na čerpadle vytáhnout zástrčku ze zásuvky. Pokud je čerpadlo zabudováno v gule, je nutno gulu následně uzavřít víkem, aby se zajistila bezpečnost kolem jdoucích osob.
Důležité: Pokud by bylo čerpadlo na delší dobu mimo provoz, je bezpodmínečně nutné vyprázdnit potrubí a plášť čerpadla. Poruchy - Příčiny - Odstranění poruch POZOR: VŽDY NEJPRVE ZKONTROLOVAT POJISTKY PROTI PŘETÍŽENÍ ! Porucha Motor se nerozběhl. Čerpadlo nenasává. Nedostatečné množství přečerpávané vody. Tepelný spínač vypne čerpadlo. Příčina Chybí síťové napětí. Kolo čerpadla je blokováno. Chybí patní ventil, popř. je netěsný, ucpaný. Patní ventil není ve vodě. Plášť čerpadla je bez vody.
Skôr než budete uvádzať prístroj do prevádzky, prečítajte si, prosím, starostlivo tento návod na obsluhu. SK A.V. 2 Dodatočné výtlačky, i keď len výňatky, podliehajú schváleniu. Technické zmeny vyhradené. Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.guede.com v oblasti Service vám rýchlo a nebyrokratickou cestou pomôžeme. Dovoľte, aby sme vám pomohli.
Všeobecné bezpečnostné pokyny Pozor: Prevádzka je prípustná iba s ochranným spínačom proti nedostatočnému prúdu (maximálny nedostatočný prúd 30 mA podľa predpisu VDE časť 702). Opýtajte sa, prosím, svojho elektroodborníka. Nikdy nevysadzujte z prevádzky bezpečnostné zariadenie. Prístroj používajte výhradne podľa účelu použitia uvedeného v tomto návode na použitie. Ste zodpovedný za bezpečnosť v pracovnej oblasti.
Technické údaje Všeobecné pokyny: ●Pred použitím vždy vykonajte vizuálnu kontrolu, aby ste zistili, či čerpadlo, obzvlášť sieťový kábel a zástrčka, nie sú poškodené. Poškodené čerpadlo nesmie byť použité. ●Čerpadlo nechať v prípade poruchy preskúšať GÜDE Service alebo autorizovaným elektroodborníkom. Čerpadlo nevystavujte dažďu a čerpadlo nepoužívajte v mokrom alebo vlhkom prostredí.
Odvzdušnenie Uvoľnite odvzdušňovaciu skrutku a nechajte eventuálne uzatvorený vzduch uniknúť. (obr. A; poz. 2) Je potrebné dbať toho, aby prípojná zásuvka bola v potrebnej vzdialenosti od vody a vlhkosti a aby zástrčka bola chránená proti vlhkosti. Pred uvedením čerpadla do prevádzky preskúšajte, či elektrický kábel a / alebo zásuvka nie sú poškodené. Vodné bubliny Uvoľnite skrutku na vypúšťanie vodných bublín, aby sa čerpadlo vyprázdnilo. (obr. A; poz.
Dôležité: Ak by bolo čerpadlo na dlhší čas mimo prevádzky, je bezpodmienečne nutné vyprázdniť potrubie a plášť čerpadla. Poruchy – Príčiny – Odstránenie porúch POZOR: VŽDY NAJPRV SKONTROLUJTE POISTKY PROTI PREŤAŽENIU! Porucha Motor sa nerozbehol. Čerpadlo nenasáva. Nedostatočné množstvo prečerpávanej vody. Tepelný spínač vypne čerpadlo. Príčina Chýba sieťové napätie. Koleso čerpadla je blokované. Chýba pätný ventil, príp. je netesný, upchaný. Pätný ventil nie je vo vode. Plášť čerpadla je bez vody.
NL Vóór ingebruikneming van het apparaat deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. A.V. 2 NL Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist. Technische wijzigingen voorbehouden. Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b.
Algemene veiligheidsinstructies veiligheidsinrichtingen beschadigd of versleten zijn. Zet nooit de veiligheidsinrichtingen buiten bedrijf. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het in deze gebruiksaanwijzing aangegeven gebruiksdoel. U bent verantwoordelijk voor de veiligheid binnen het werkingsgebied. Indien de pomp defect is, dient de reparatie uitsluitend door bevoegde werkplaatsen uitgevoerd te worden. Slechts originele onderdelen mogen gebruikt worden.
een beroepsopleiding ter verkrijging van vaardigheid en indien dit onder toezicht van een opleider plaats vindt. Voor Zwitserland In Zwitserland moeten van plaats veranderende apparaten, die buiten gebruikt worden, via een veiligheidsschakelaar voor foutstroom aangesloten worden. Scholing Om het apparaat te kunnen gebruiken is enig passend onderricht, door een vakman, resp. de bedieningsaanwijzing, voldoende. Een speciale scholing is niet noodzakelijk.
H07RNF, in overeenstemming met de normen DIN 57282, resp. DIN 57245, uitgerust te zijn. Als de pomp in gebruik is, mogen geen personen en/of dieren in de op te pompen vloeistof verblijven of duiken (bijv. zwembaden, kelders enz.). De temperatuur van de te verpompen vloeistof mag de +35°C niet overschrijden. Indien verlengkabels worden gebruikt, moeten deze uitsluitend van rubber zijn, type H070RN-F, in overeenstemming met de normen DIN 57282 of DIN 57245.
Belangrijk: Indien de pomp voor langere tijd niet gebruikt wordt, beslist de buisleidingen en het pomphuis leegmaken. Storingen – Oorzaken - Oplossingen LET OP: ALTIJD EERST DE OVERLASTZEKERINGEN CONTROLEREN! Storing Motor start niet Pomp zuigt niet aan Opvoerhoeveelheid van water is onvoldoende Thermoschakelaar schakelt de pomp uit Oorzaak Netspanning ontbreekt Pompwiel geblokkeerd Voetventiel ontbreekt, resp.
Prima di mettere l’apparecchio in funzione, leggere attentamente, per favore, il presente Manuale d’Uso IT A.V. 2 Le stampe supplementari, anche parziali, richiedono l’autorizzazione. Sono riservate le modifiche tecniche. Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito www.guede.com nel settore Service Vi aiutiamo rapidamente e in via non burocratica.
Durante il funzionamento della pompa non devono sostare alcune persone nel fluido travasato. Evitare che la pompa sia sottoposta al getto dell’acqua diretto. L’esercente assume la responsabilità di mantenimento delle norme di sicurezza ed installazione. (Consultare eventualmente l’elettricista competente) Attenzione: E‘ ammissibili solo l’esercizio con interruttore di protezione alla corrente insufficiente (corrente insufficiente max. 30 mA, secondo la prescrizione VDE parte 702).
Trasporto e stoccaggio Inoltre occorre mantenere le istituzioni DIN 1988. Comportamento nel caso d’emergenza Adottare le misure di pronto soccorso necessarie secondo la gravità dell’infortunio e rivolgersi, prima possibile, al medico qualificato. Portare il colpito in calma e proteggerlo agli altri detrimenti. Per la conservazione invernale è necessario che nell'apparecchio non sia rimasta l'acqua, altrimenti il gelo potrebbe rovinare l'apparecchio.
Nel caso di pompa guasta, la riparazione deve essere fatta esclusivamente nell’officina autorizzata. Devono essere utilizzati solo i ricambi originali. Ricordiamo che, con riferimento agli eventuali danni dovuti dai nostri apparecchi, secondo le norme vigenti non assumiamo la responsabilità delle cause sotto descritte.
L’altezza d’aspirazione troppo grande. Quantità dell’acqua da La gabbia d’aspirazione della valvola di valle è travasare insufficiente sporca. Livello d’acqua scende rapidamente. Il termico ha spento la pompa per surriscaldo. Termico spegne la Manca la corrente elettrica. Le particelle d’impurità (ad es. pietrine) sono pompa depositate nel foro d’aspirazione. Controllare l’altezza d’aspirazione. Pulire la gabbia d’aspirazione. Mettere più in basso la valvola a valle.
SE Innan du startar maskinen var god och läs denna bruksanvisningen noggrant. A.V. 2 2. Senare utgåvor, även enstaka delar av texter, måste godkännas. Tekniska ändringar förbehålles. Har du tekniska frågor? Reklamation? Behöver du reservdelar eller bruksanvisning? Pa vår webbsida www.guede.com inom område Service hjälper vi dig på ett snabbt och obyråkratiskt sätt. Var god och hjälp oss att vi kan hjälpa dig.
Du är ansvarig för säkerhet i dit arbetsområde. Om pumpen är felaktig, är det nödvändigt att utföra reparationen uteslutande i de reparationsverkstäder som är berättigade till detta arbete. Endast original reservdelar får användas. Med hjälp av lämpliga åtgärder är det nödvändigt att ordna att maskinen inte befinner sig inom räckhåll för barn. Före driftstart är det nödvändigt att ordna med hjälp av en specialiserad test att erforderliga elektriska skyddsanordningar är tillgängliga.
För Schweiz I Schweiz måste maskiner som skiljer sig lokalt, som används utomhus, vara anslutna över en skyddsbrytare för icke tillfredställande ström. med maskinen med syftet att skaffa färdigheter och under uppsikt av en utbildare. Utbildning Användning av maskinen kräver endast erforderliga instruktioner av en specialist respektive instruktioner enligt bruksanvisning. Någon specialutbildning är inte nödvändig.
Testa om lufttryck i behållaren med hjälp av kompressor och maskin till däckfyllning. Föreskrivet lufttryck 1,5 bar ± 0,3 bar. uteslutande av gummi, typ H07RNF, enligt norm DIN 57282 eller DIN 57245. Vidrör en pump som är ansluten till elektrisk nät aldrig med en kabel, lyfta eller flytta den aldrig med hjälp av en kabel. Det är nödvändigt att se till att anslutningsuttag är på tillfredställande Avluftning Lossa avluftningsskruv och släpp eventuella stängda luften. (bild A; pos.
Viktigt: Om pumpen har varit avställd under en längre tid, är det ovillkorligt nödvändigt att tömma ledningar och pumphölje. Fel – Orsaker - Felåtgärdande OBSERVERA: ALLTID FÖRST KONTROLLERA SÄKRINGAR MOT ÖVERLASTNING ! Fel Motor kommer inte igång Pumpen suger inte. Icke tillfredställande mängd av pumpat vatten. Termobrytare stänger av pumpen. Orsak Nätspänning saknas. Pumphjul är blockerad. Saknas fotventil, event. är otät, förstoppad. Fotventil är inte i vatten. Pumphölje är utan vatten.
H Mielőtt a gépet üzembe helyezi, olvassa el figyelmesen a használati utasítást. A.V. 2 Utánnyomást és részutánnyomást is jóvá kell hagyatni. Műszaki változások fenntartva. Vannak kérdései? Reklamációja? Szüksége van alkatrészekre, vagy használati utasításra? H Reklamációt és pótalkatrészek megrendelését az illető szervízűrlap segítségével gyorsan, bürokráciamentesen intézünk el az alábbi címen http://www.guede.
Meg kell akadályozni, hogy a gép a gyerekek kezeügyében legyen. Üzemeltetés előtt ki kell próbálni, hogy helyükön vannak-e a szükséges elektro- védő berendezések. A házi vízmű működése alatt tilos az átszívattyúzott médiumban tartózkodni. Biztosítsa be, hogy a házi vízmű ne legyen kiállítva közvetlen vízáramlásnak. A biztonsági utasítások betartásáért, s a gép beépítéséért a kezelő felelős. (esetleg forduljon elektro- szakemberhez).
Az esetben, ha a szivattyút a háztartás vízzel való ellátására használja, vegye figyelembe a helyi hivatalok vizet és szennyvizet illető előírásait. Továbbá be kell tartani a DIN 1988 utasításait. Szállítás és raktározás Téli időszakban ügyelni kell arra, hogy a gépben ne maradjon víz, különben a fagy a gépet tönkre teheti. Viselkedés kényszerhelyzetben Szerelés és első üzembehelyezés Igyekezzen a balesetnek megfelelően első segélyt nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi segítségét.
Az esetleges károk megakadályozása/prevenció érdekében (pl. vízzel elárasztott helyiségek), melynek oka semmiképpen sem a szivattyú megfelelőtlen működése ( hiba, üzemzavar) a tulajdonos (kezelő) köteles megfelelő biztonsági intézkedéseket tenni (vészjelző berendezés bezserelése, pótszivattyú, stb.) Az esetben, ha a szivattyú hibás, kizárólag ezzel meghatalmazott szervízben lehet megjavíttatni eredeti alkatrészek használatával.
Fontos: Az esetben, ha a szivattyút hosszabb ideig nem fogja használni, feltétlenül űritse ki a szivattyú csöveit és a palástot Üzemzavarok - Okok - Eltávolításuk VIGYÁZZ: ELSŐSORBAN ELLENŐRIZZE A TÚLTERHELÉS ELLENI BIZTOSÍTÉKOKAT! Üzemzavar A motor nem lépett működésbe. A szivattyú nem szív Nem elegendő az átsszivatott víz mennyisége A hőkapcsoló kikapcsolja a szivattyút. Okok Nincs áramköri feszültség. A szivattyú kereke le van blokkolva. Hiányzik a sarokszelep, esetleg nem tömít, be van dugulva.
HR Prije prvog stavljanja stroja u rad neophodno je pročitati sve informacije i upute navedene u Naputku za uporabu. A.V. 2 Naknadno tiskani materijali, iako se radi samo o dijelovima teksta, podložni su odobrenju. Pridržano pravo na tehničke izmjene. HR Da li imate tehnička pitanja ? Reklamaciju? Da li Vam trebaju rezervni dijelovi ili upute za uporabu? http://www.guede.com/Na našem home page www.guede.com u sekciji Service ćemo Vam pružiti brzu i fleksibilnu pomoć.
Opće upute za sigurnost na radu Prije svakog korištenja izvršite vizualnu kontrolu crpke. Zabranjeno je koristiti crpku ako su oštećeni ili istrošeni njeni zaštitni elementi. Nikada ne stavljajte van rada sigurnosne elemente crpke. Crpku koristiti isključivo u skladu s njenom namjenom navedenom u ovom naputku za korištenje. Kako korisnik snosite odgovornost za sigurnost u području rada. Ako je crpka u kvaru, neophodno je izvršiti popravak u ovlaštenim servisima.
● Prije korištenja postrojenja uvijek izvršite vizualnu kontrolu kako biste utvrdili eventualna oštećenja crpke, a posebno oštećenja priključnog kabla i utikača. Oštećena crpka se ne smije koristiti. ● U slučaju kvara neophodno je dati crpku na pregled u servisu GÜDE Service ili ovlaštenom stručnjaku. Crpka ne smije biti izložena kiši niti se smije koristiti u vlažnoj ili mokroj sredini. Kako biste spriječili „suhi hod“ crpke, osigurajte da je usisno crijevo crpke stalno uronjeno u crpljeni medij.
Pomoću kompresora i uređaja za punjenje pneumatika provjerite tlak zraka u spremniku. Propisani pritisak zraka je 1,5 ± 0,3 bar. Prije otvaranja ili čišćenja crpke, uvijek izvucite utikač iz utičnice. Ako je crpka ugrađena neophodno je zatim zatvoriti je poklopcem kako bi bila osigurana sigurnost osoba u okolini.
Važno: Ako crpka treba ostati dulje vrijeme van pogona, neophodno je isprazniti cjevovod i plašt crpke. Kvarovi – Uzroci – otklanjanje kvarova PAŽNJA: UVIJEK PRVO PROVJERITE TERMIČKE OSIGURAČE ZA ZAŠTITU PROTIV PREGRIJAVANJA! Kvar Motor se ne pali. Crpka ne usiše Nedovoljna količina crpljene vode Toplotna sklopka isključuje crpku. Uzrok Nema napona u mreži Kotač crpke je blokiran.
RO Înainte de a pune instalaţia în funcţiune, citiţi vă rog cu atenţie aceste instrucţiuni de deservire. A.V. 2 Tipăriri ulterioare, fie doar extrase, necesită aprobare. Schimbări tehnice rezervate. RO Aveţi întrebări tehnice? Reclamaţie? Aveţi nevoie de piese de schimb sau manual de utilizare? Pe site-ul nostru www.guede.com în secţia Service Vă ajutăm rapid şi pe cale nebirocratică. Vă rugăm ajutaţi-ne să Vă putem ajuta. Pentru identificarea instalaţiei Dvs.
Instrucţiuni generale de securitate Înaintea fiecărei utilizări efectuaţi controlul vizual al instalaţiei. Nu folosiţi instalaţia, dacă instalaţia de siguranţă este defectă sau uzată. Niciodată nu scoateţi din funcţiune instalaţia de siguranţă. Folosiţi instalaţia exclusiv în scopurile menţionate în acest manual de utilizare. Sunteţi răspunzător pentru siguranţa la locul de muncă. Dacă pompa este defectă, este necesară efectuarea reparaţiei în ateliere de reparaţii autorizate.
Instrucţiuni generale: ● Înaintea utilizării efectuaţi întotdeauna un control vizual, pentru a depista dacă pompa, şi mai ales cablul de alimentare şi ştecărul nu sunt defecte. Pompa defectă nu este voie să fie utilizată. ● În caz de defecţiune lăsaţi ca pompa să fie examinată de către GÜDE Service sau de un electrician specialist. Nu expuneţi pompa ploii şi de asemenea nu folosiţi pompa în mediu umed sau ud.
Trebuie luat în considerare ca priza de racordare să fie la o distanţă necesară de la apă şi umiditate şi ca ştecărul să fie protejat împotriva umidităţii. Aerisire Slăbiţi şurubul de aerisire şi lăsaţi eventual aerul închis să iasă. (fig. A; poz. 2) Înaintea punerii în funcţiune a pompei controlaţi dacă cablul electric şi/sau ştecărul nu sunt defecte. Bule de aer Slăbiţi şurubul pentru evacuarea bulelor de apă, pentru ca pompa să se golească. (fig. A; poz.
Important: În cazul în care pompa nu se utilizează pe o perioadă mai îndelungată este necesară necondiţionat golirea conductelor şi a carcasei pompei. Defecte - Cauze - Eliminarea defectelor ATENŢIE: ÎNTOTDEAUNA CONTROLAŢI MAI ÎNAINTE SIGURANŢELE ÎMPOTRIVA SUPRASOLICITĂRII! Defectul Motorul nu porneşte. Pompa nu aspirară. Cantitate insuficientă a apei pompate. Întrerupătorul termic opreşte pompa. Cauza Lipseşte tensiunea în reţea. Roata pompei este blocată.
Pre prvog stavljanja uređaja u rad neophodno je pročitati sve informacije i uputstva navedena u priručniku za upotrebu. SR A.V. 2 Naknadno štampani materijali, iako samo zbog delova teksta, moraju se odobriti. Zadržavamo pravo na tehničke izmene. SR Da li imate tehnička pitanja ? Reklamaciju? Da li Vam trebaju rezervni delovi ili uputstva za upotrebu? http://www.guede.com/Na našem home page www.guede.com u sekciji Service pružićemo Vam brzu i fleksibilnu pomoć. Pomozite nam kako bi Vam mogli pomoći.
Opšta uputstva za bezbednost na radu Pre svakog korišćenja izvršite vizuelnu kontrolu pumpe. Zabranjeno je koristiti pumpu ako su oštećeni ili istrošeni njeni zaštitni elementi. Nikada nemojte stavljajte izvan radnog procesa bezbednosne elemente pumpe. Pumpu koristiti isključivo u skladu sa njenom namenom navedenom u ovom uputstvu za korišćenje. Kao korisnik snosite odgovornost za bezbednost u području rada. Ako je pumpa u kvaru, neophodno je izvršiti popravku u ovlašćenim servisima.
Tehnički podaci Opšta uputstva: ● Pre korišćenja postrojenja uvek izvršite vizuelnu kontrolu kako bi utvrdili eventuelna oštećenja pumpe, a posebno oštećenja priključnog kabla i utikača. Oštećena pumpa se ne sme koristiti. ● U slučaju kvara neophodno je dati pumpu na pregled u servisu GÜDE Service ili ovlašćenom stručnjaku. Pumpa ne sme biti izložena kiši niti se sme koristiti u vlažnoj sredini. Kako bi sprečili „suvi hod“ pumpe, obezbedite da je usisno crevo pumpe stalno potopljeno u crpljeni medij.
Ispuštanje vazduha iz sistema Popustite vakuumski vijak da bi se mogao ispustiti eventuelno zatvoreni vazduh. (Slika br. A; poz. 2) udaljena od vode i da bude zaštićena od vlage Pre stavljanja pumpe u rad proverite, ako nisu električni kabal i/ili utičnice oštećeni. Vazdušni mehurići Popustite vijak za ispuštanje vazdušnih mehurića zbog pražnjenja pumpe. (Slika br. A; poz. 11) Pre otvaranja ili čišćenja pumpe, uvek izvucite utikač iz utičnice.
Važno: Ako pumpa treba ostati duže vreme izvan pogona, neophodno je isprazniti cevovod i plašt pumpe. Kvarovi – Uzroci – otklanjanje kvarova PAŽNJA: UVEK PRVO PROVERITE TERMIČKE OSIGURAČE ZA ZAŠTITU PROTIV PREGRIJAVANJA! Kvar Motor se ne pali. Pumpa ne uvlači Nedovoljna količina crpljene vode Toplotna sklopka isključuje pumpu. Uzrok Nema napona u mreži Točak pumpe je blokiran.