HWW 1200 II Deutsch Magyar Čeština Slovenčina Nederlands English Français Italiano 4 9 14 19 24 29 34 39 # 94673 © Copyright Güde GmbH & Co.
1 9 4 2 7 3 8 6 5 A B 2
C D E F G 3
Wir bedanken uns für den Kauf eines Güde HAUSWASSERWERKES HWW 1200 II und das von Ihnen entgegengebrachte Vertrauen in unser Sortiment. DE !!! Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen !!! DE Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen.
Allgemeine Sicherheitshinweise Der Benutzer ist für die Einhaltung der örtlichen Vorschriften in Anbetracht der Sicherheit und des Einbaus verantwortlich. Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sichtprüfung des Gerätes durch. Benützen Sie das Gerät nicht, wenn Sicherheitsvorrichtungen beschädigt oder abgenutzt sind. Setzen Sie nie Sicherheitsvorrichtungen außer Kraft. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich entsprechend dem in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Verwendungszweck.
Qualifikation Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig. Das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen. Für Österreich In Österreich muss der elektrische Anschluss der ÖVE-EM 42, T2 (2000)/1979 § 22 gemäß § 2022.1 entsprechen. Danach dürfen Pumpen zum Gebrauch an Schwimmbecken und an Gartenteichen nur über einen Trenntransformator betrieben werden. ●Bitte fragen Sie Ihren Elektromeisterbetrieb.
Bedienung Falls die Pumpe für Teiche, Brunnen usw., sowie in den entsprechenden Wasseranlagen, eingesetzt wird, müssen die in den jeweiligen Ländern gültigen Normen, wo die Pumpe verwendet wird, unbedingt beachtet werden. Die Elektropumpen, welche im Freien eingesetzt werden (z.B. Teichen usw.), müssen mit einem Elektrokabel aus Gummi Typ H07RNF, gemäß den Normen DIN 57282 bzw. DIN 57245, ausgestattet werden.
Störungen - Ursachen - Behebung ACHTUNG: IMMER ZUERST DIE ÜBERLASTUNGSSICHERUNGEN ÜBERPRÜFEN ! Störung Motor läuft nicht an Pumpe saugt nicht an Wasser-Fördermenge ungenügend Thermoschalter schaltet die Pumpe ab Ursache Netzspannung fehlt Pumpenrad blockiert Fußventil fehlt bzw.
H Mielőtt a gépet üzembe helyezi, olvassa el figyelmesen a használati utasítást. A.V. 2 Utánnyomást és részutánnyomást is jóvá kell hagyatni. Műszaki változások fenntartva. Vannak kérdései? Reklamációja? Szüksége van alkatrészekre, vagy használati utasításra? H Reklamációt és pótalkatrészek megrendelését az illető szervízűrlap segítségével gyorsan, bürokráciamentesen intézünk el az alábbi címen http://www.guede.
Üzemeltetés előtt ki kell próbálni, hogy helyükön vannak-e a szükséges elektro- védő berendezések. A házi vízmű működése alatt tilos az átszívattyúzott médiumban tartózkodni. Biztosítsa be, hogy a házi vízmű ne legyen kiállítva közvetlen vízáramlásnak. A biztonsági utasítások betartásáért, s a gép beépítéséért a kezelő felelős. (esetleg forduljon elektro- szakemberhez). használatával kapcsolatban kétségeik lesznek forduljanak a gyártóhoz (szervíz osztály).
● A szivattyút minden üzembehelyezés előtt töltse fel a szivatott folyadékkal egészen addig, mig a folyadék már kifolyik belőle! Az esetben, ha a szivattyút a háztartás vízzel való ellátására használja, vegye figyelembe a helyi hivatalok vizet és szennyvizet illető előírásait. Továbbá be kell tartani a DIN 1988 utasításait. Szállítás és raktározás Téli időszakban ügyelni kell arra, hogy a gépben ne maradjon víz, különben a fagy a gépet tönkre teheti.
A szivattyút tilos nyirkos aknákba szerelni (rövidzárlat, rozsdásodás veszélye)! Az esetleges károk megakadályozása/prevenció érdekében (pl. vízzel elárasztott helyiségek), melynek oka semmiképpen sem a szivattyú megfelelőtlen működése ( hiba, üzemzavar) a tulajdonos (kezelő) köteles megfelelő biztonsági intézkedéseket tenni (vészjelző berendezés bezserelése, pótszivattyú, stb.) Az esetben, ha a szivattyú hibás, kizárólag ezzel meghatalmazott szervízben lehet megjavíttatni eredeti alkatrészek használatával.
Fontos: Az esetben, ha a szivattyút hosszabb ideig nem fogja használni, feltétlenül űritse ki a szivattyú csöveit és a palástot Üzemzavarok - Okok - Eltávolításuk VIGYÁZZ: ELSŐSORBAN ELLENŐRIZZE A TÚLTERHELÉS ELLENI BIZTOSÍTÉKOKAT! Üzemzavar A motor nem lépett működésbe. A szivattyú nem szív Nem elegendő az átsszivatott víz mennyisége A hőkapcsoló kikapcsolja a szivattyút. Okok Nincs áramköri feszültség. A szivattyú kereke le van blokkolva. Hiányzik a sarokszelep, esetleg nem tömít, be van dugulva.
CZ Dříve než budete uvádět přístroj do provozu, přečtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. A.V. 2 Dodatečné výtisky, byť pouze výňatků, podléhají schválení. Technické změny vyhrazeny. Máte technické dotazy? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší domovské stránce www.guede.com v oblasti Service Vám rychle a nebyrokratickou cestou pomůžeme. Prosím pomozte nám Vám pomoci.
Pokud je čerpadlo vadné, je nutno opravu provést výhradně v opravnách, které jsou k tomu zplnomocněné. Smí být použity pouze originální náhradní součásti. Vhodnými opatřeními je nutno zabránit tomu, aby byl přístroj v dosahu dětí. Před uvedením do provozu je nutno odbornou zkouškou zajistit, že jsou k dispozici požadovaná elektrická ochranná opatření. Během provozu domácí vodárny se v přečerpávaném médiu nesmí zdržovat osoby. Předejděte tomu, aby byla domácí vodárna vystavena přímému vodnímu proudu.
čerpadla nasucho dávejte prosím pozor na to, aby se konec sací hadice nacházel stále v přečerpávaném médiu. ●Čerpadlo naplňte před každým uvedením do provozu až k přetoku přečerpávanou kapalinou! Při používání čerpadla k zásobování vodou v domě je nutno dbát místních předpisy úřadů pro správu vody a odpadních vod. Dále je nutno dodržovat ustanovení DIN 1988. Doprava a skladování Při zimním uskladnění je nutno dbát na to, aby v přístroji nebyla voda, protože jinak by účinky mrazu přístroj zničily.
Pokud je čerpadlo vadné, je nutno opravu provést výhradně ve zplnomocněné servisní opravně. Smí být použity pouze originální náhradní součásti. Upozorňujeme Vás na to, že podle platných norem nepřebíráme, co se týče případných škod způsobených našimi přístroji, odpovědnost za níže uvedené případy. Nemístné opravy, které byly provedeny nezplnomocněnými servisními opravnami; Použití k jinému účelu resp.
Důležité: Pokud by bylo čerpadlo na delší dobu mimo provoz, je bezpodmínečně nutné vyprázdnit potrubí a plášť čerpadla. Poruchy - Příčiny - Odstranění poruch POZOR: VŽDY NEJPRVE ZKONTROLOVAT POJISTKY PROTI PŘETÍŽENÍ ! Porucha Motor se nerozběhl. Čerpadlo nenasává. Nedostatečné množství přečerpávané vody. Tepelný spínač vypne čerpadlo. Příčina Chybí síťové napětí. Kolo čerpadla je blokováno. Chybí patní ventil, popř. je netěsný, ucpaný. Patní ventil není ve vodě. Plášť čerpadla je bez vody.
Skôr než budete uvádzať prístroj do prevádzky, prečítajte si, prosím, starostlivo tento návod na obsluhu. SK A.V. 2 Dodatočné výtlačky, i keď len výňatky, podliehajú schváleniu. Technické zmeny vyhradené. Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.guede.com v oblasti Service vám rýchlo a nebyrokratickou cestou pomôžeme. Dovoľte, aby sme vám pomohli.
Ak je čerpadlo chybné, je nutné opravu vykonať výhradne v opravovniach, ktoré sú na to splnomocnené. Smú byť použité iba originálne náhradné súčasti. Vhodnými opatreniami je nutné zabrániť tomu, aby bol prístroj v dosahu detí. Pred uvedením do prevádzky je nutné odbornou skúškou zaistiť, aby boli k dispozícii požadované elektrické ochranné opatrenia. Počas prevádzky domácej vodárne sa v prečerpávanom médiu nesmú zdržiavať osoby. Predídete tomu, aby bola domáca vodáreň vystavená priamemu vodnému prúdu.
Čerpadlo nevystavujte dažďu a čerpadlo nepoužívajte v mokrom alebo vlhkom prostredí. Pre zamedzenie chodu čerpadla nasucho dávajte, prosím, pozor na to, aby sa koniec nasávacej hadice nachádzal stále v prečerpávanom médiu. ●Čerpadlo naplňte pred každým uvedením do prevádzky až k prietoku prečerpávanou kvapalinou! Pri používaní čerpadla na zásobovanie vodou v dome je nutné dbať na miestne predpisy úradov pre správu vody a odpadových vôd. Ďalej je nutné dodržiavať ustanovenia DIN 1988.
vzdialenosti od vody a vlhkosti a aby zástrčka bola chránená proti vlhkosti. Pred uvedením čerpadla do prevádzky preskúšajte, či elektrický kábel a / alebo zásuvka nie sú poškodené. Otvorte ventil spotreby, napr. vodovodný kohútik, aby sa zo systému vytlačila voda, ktorá sa v ňom nachádza. Otočte ochranným viečkom odvzdušňovacieho ventilu smerom dole (F). Preskúšajte pomocou kompresora a prístroja na hustenie pneumatík tlak vzduchu v nádobe. Predpísaný tlak vzduchu 1,5 ± 0,3 bar.
Dôležité: Ak by bolo čerpadlo na dlhší čas mimo prevádzky, je bezpodmienečne nutné vyprázdniť potrubie a plášť čerpadla. Poruchy – Príčiny – Odstránenie porúch POZOR: VŽDY NAJPRV SKONTROLUJTE POISTKY PROTI PREŤAŽENIU! Porucha Motor sa nerozbehol. Čerpadlo nenasáva. Nedostatočné množstvo prečerpávanej vody. Tepelný spínač vypne čerpadlo. Príčina Chýba sieťové napätie. Koleso čerpadla je blokované. Chýba pätný ventil, príp. je netesný, upchaný. Pätný ventil nie je vo vode. Plášť čerpadla je bez vody.
NL Vóór ingebruikneming van het apparaat deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. A.V. 2 NL Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist. Technische wijzigingen voorbehouden. Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b.
U bent verantwoordelijk voor de veiligheid binnen het werkingsgebied. Indien de pomp defect is, dient de reparatie uitsluitend door bevoegde werkplaatsen uitgevoerd te worden. Slechts originele onderdelen mogen gebruikt worden. De toegang van kinderen moet door juiste maatregelen verhinderd worden. Voor de inbedrijfstelling moet door vakkundige controle vastgesteld worden dat de geëiste elektrische veiligheidsmaatregelen aanwezig zijn.
Algemene aanwijzingen ● Voer altijd voor het begin van de werkzaamheden een visuele controle uit om vast te stellen of de pomp, met name de netkabel en stekker, beschadigd zijn. Een beschadigde pomp mag niet gebruikt worden. ● Laat de pomp, in een schadegeval, door GÜDE service of een geautoriseerde vakman controleren. Stel de pomp niet aan regen bloot en gebruik deze niet in een vochtige of natte omgeving.
De temperatuur van de te verpompen vloeistof mag de +35°C niet overschrijden. Indien verlengkabels worden gebruikt, moeten deze uitsluitend van rubber zijn, type H070RN-F, in overeenstemming met de normen DIN 57282 of DIN 57245. De op het elektrische net aangesloten pomp nooit aan de kabel aanraken, resp. tillen of verplaatsen. Let er op dat het stopcontact ver van water en vocht is verwijderd en dat de stekker voor vocht wordt beschermd.
Belangrijk: Indien de pomp voor langere tijd niet gebruikt wordt, beslist de buisleidingen en het pomphuis leegmaken. Storingen – Oorzaken - Oplossingen LET OP: ALTIJD EERST DE OVERLASTZEKERINGEN CONTROLEREN! Storing Motor start niet Pomp zuigt niet aan Opvoerhoeveelheid van water is onvoldoende Thermoschakelaar schakelt de pomp uit Oorzaak Netspanning ontbreekt Pompwiel geblokkeerd Voetventiel ontbreekt, resp.
GB Please read carefully this Operation Manual before putting the device into operation. A.V. 2 Additional copies, even if only extracts, are subject to approval. Technical changes are reserved. Have you any technical questions? Claims? Do you need spare parts or Operation Manual? We are ready to help you quickly and in a non-bureaucratic manner on our home website www.guede.com in the field of Service. Please help us to provide you our support.
General Safety Instructions During operation of home water station nobody may stay in the medium being repumped. Prevent the home water station to be exposed to direct water current. The owner is responsible for observation of safety provisions and of provisions for built-in system. (Consult the electrician-specialist, if necessary) Read carefully the whole Operation Manual before first use of the device.
Transport and Storing What to do in Emergency? Introduce reasonable first aid measures as necessary according to the injury, and ask for qualified medical help as soon as possible. Secure the injured against any other damage and secure resting conditions for him. When storing in winter, make sure that no water is in the device, otherwise the device may be destroyed due to freezing.
Water Bubbles Release the screw for draining water bubbles so that the pump may be drained (Fig. A; pos.11) responsibility for below mentioned cases of possible damage caused by our devices: Unproper repairs performed by unauthorized service repair shops; Using pump for a different purpose or failing to observe its use according to the provisions; Overloading of the pump by long-term operation; Vessel pressure Switch off pressure set by the manufacturer is 3-4 bar after completion of filling.
Important: Should the pump be out of operation for a longer period of time, the pipeline and the pump shell must be unconditionally emptied. Troubleshooting CAUTION: FIRST OF ALL CHECK ALWAYS THE FUSES AGAINST OVERLOADING! Failure Engine cannot be started. The pump does not suck Insufficient quantity of water to be repumped. Thermoswitch switches the pump off. Cause No nework voltage. Pump wheeel is blocked. Missing, untight or blocked foot valve Foot valve is not in water. No water in the pump shell.
F Avant de mettre l’appareil en marche, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi A.V. 2 Avant de mettre l’appareil en marche, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi F Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider.
Utilisez l’appareil uniquement à des fins indiquées dans ce mode d’emploi. Vous êtes responsable de la sécurité dans la zone de travail. Si la pompe est défectueuse, il est nécessaire de confier les réparations exclusivement aux ateliers agréés, utilisant uniquement des pièces détachées d’origine. Adoptez des mesures nécessaires mettre l’appareil hors de portée des enfants.
Pour la Suisse En Suisse, les appareils localement différents, utilisés à l’extérieur, doivent être raccordés par un interrupteur de protection de courant insuffisant. dans le cadre de l’enseignement professionnel sous la surveillance du formateur. Formation L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une formation spéciale n’est pas nécessaire.
Lorsque la pompe est en marche, aucune personne ou animal ne doit demeurer dans l’eau ou d’y plonger (piscines, caves, etc.). La température du liquide pompé ne doit pas dépasser +35°C. En cas d’utilisation de câbles de rallongement, il est nécessaire d’utiliser uniquement des câbles en caoutchouc, de type H07RNF, conformément à la norme DIN 57282 ou DIN 57245. Il est interdit de toucher avec le câble la pompe raccordée au secteur électrique, de la lever ou de la transporter à l’aide du câble.
Important : En cas d’inutilisation prolongée de la pompe, il est nécessaire de vider les conduites et l’enveloppe de la pompe. Pannes - causes - suppression ATTENTION : CONTRÔLEZ D’ABORD LES FUSIBLES DE SURCHAUFFE ! Panne Cause Suppression Moteur ne démarre pas. Manque de tension. Roue de la pompe bloquée. Contrôler la tension. Tourner l’arbre du moteur à l’aide d’un tournevis à travers le ventilateur (libérer les joints collés des rondelles d’appui). Monter ou nettoyer le clapet de pied.
Prima di mettere l’apparecchio in funzione, leggere attentamente, per favore, il presente Manuale d’Uso IT A.V. 2 Le stampe supplementari, anche parziali, richiedono l’autorizzazione. Sono riservate le modifiche tecniche. Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito www.guede.com nel settore Service Vi aiutiamo rapidamente e in via non burocratica.
Nel caso della pompa guasta, la riparazione deve essere fatta esclusivamente presso le officine autorizzate. Devono essere utilizzati solo i ricambi originali. E‘ necessario evitare che l’apparecchio sia nella portata dei bambini applicando le misure adatte. Prima di messa in funzione, l’elettricista competente deve controllare che siano disponibili le misure di sicurezza elettrica richieste. Durante il funzionamento della pompa non devono sostare alcune persone nel fluido travasato.
Istruzioni generali ● Prima dell’uso eseguire un controllo visivo per verificare che la pompa, e soprattutto il cavo d’alimentazione e la presa, non siano danneggiati. La pompa difettosa non deve essere utilizzata. Istruzioni ● Nel caso di guasto far provare la pompa presso GÜDE Service oppure dall’elettricista qualificato. Non sottoporre la pompa alla pioggia e non utilizzarla nell’ambiente umido e/o bagnato.
Manovra La temperature del liquido da pompare non deve superare + 35°C. Quando vengono utilizzati i cavi di prolunga, tali devono essere solamente di gomma, tipo H07RNF secondo la norma DIN 57282 oppure DIN 57245. Con la pompa connessa alla rete elettrica evitare sempre il contatto tra cavo e pompa; mai sollevarla sul cavo, né trasportarla. E’ necessario rispettare che la presa di rete sia in distanza sufficiente dall’acqua ed umidità e che la spina sia protetta all’umidità.
Importante: Nel caso che la pompa sia fuori funzione per tempo più lungo è indispensabile svuotare la tubazione e mantello della pompa. Guasti – Cause – Rimozione dei guasti ATTENZIONE: CONTROLLARE SEMPRE PRIMA I TERMICI! Guasto Causa Manca la tensione della rete. La ruota della pompa è bloccata. Rimozione del guasto Controllare la tensione.