GRT 350 TA # 94003 GRT 420 TA # 94008 Deutsch DE 3-12 Originalbetriebsanleitung English GB 13-23 Original Operating Instructions Français FR 24-34 Mode d'emploi original Ceština CZ 35-45 Originální návod k obsluze Slovenčina SK 46-56 Originálny návod na obsluhu Nederlands NL 57-67 Originele gebruiksaanwijzing Italiano IT 68-78 Originale del Manuale d’Uso Magyar HU 79-88 Eredeti használati utasítás © Güde GmbH & Co.
DE Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen.
DE Allgemeine Sicherheitshinweise Die Bedienungsanleitung muss vor der ersten Anwendung des Gerätes ganz durchgelesen werden. Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Hersteller (Service-Abteilung). UM EINEN HOHEN GRAD AN SICHERHEIT ZU GARANTIEREN, BEACHTEN SIE AUFMERKSAM FOLGENDE HINWEISE: ACHTUNG! Nur an Stromnetz mit Fehlerstromschalter anschließen! 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
DE Gebote: Schutzschuhe benutzen Schutzhandschuhe benutzen Gesichtsschutzschild benutzen Verpackungsmaterial aus Pappe kann an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden. Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehen RecyclingStellen abgegeben werden.
DE Sonstige Gefährdungen Gefährdung Beschreibung Herausgeworfene Gegenstände Herausschleudernde Steine oder Flüssigkeiten und Gehölzstücke können Personen und Tiere verletzen. Ausgleiten, Stolpern oder Fall von Personen In unwegsamen Gelände können Sie durch Stolpern zu Schäden kommen. Schutzmaßnahme(n) Achten Sie darauf, dass sich weder Personen noch Tiere im Gefahrenbereich aufhalten und tragen Sie entsprechende Schutzkleidung sowie Ohrenund Gesichtsschutz.
DE Montage und Erstinbetriebnahme Montage GRT 350 TA # 94003 Baugruppe 1 Teile aus Lieferumfang Abb. 1 – Pos. 3 / 2x Abb. 1 – Pos. 1 Abb. 3 Baugruppe 2 Benötigte Baugruppen Teile aus Lieferumfang Baugruppe 1 klick Abb. 1 – Pos. 4 Abb. 1 – Pos. 12 Abb. 4 Baugruppe 3 Benötigte Baugruppen Beschreibung Baugruppe 2 Abb. 5 Montage GRT 420 T # 94008 Baugruppe 1 Teile aus Lieferumfang Abb. 2 – Pos. 10 Abb.
DE Baugruppe 2 Benötigte Baugruppen Teile aus Lieferumfang Baugruppe 1 Abb. 2 – Pos. 4 Abb. 2 – Pos. 6 Abb. 7 Baugruppe 3 Benötigte Baugruppen Teile aus Lieferumfang Baugruppe 2 Abb. 2 – Pos. 1 Abb. 2 – Pos. 12/2 x Abb. 8 Baugruppe 4 Benötigte Baugruppen Teile aus Lieferumfang Baugruppe 3 Abb. 2 – Pos. 4 Abb. 2 – Pos. 12/2 x Abb.
DE Baugruppe 5 Benötigte Baugruppen Teile aus Lieferumfang Baugruppe 4 Abb. 10 Sicherheitshinweise für Erstinbetriebnahme Nur an Stromnetz mit FI-Schalter betreiben. Die Hände und Füße stets vom Schneidbereich fern halten, vor allem beim Start der Maschine. Die Hand auf dem Zusatzhandgriff stets frei halten Das Gerät stets in einem angemessenen Sicherheitsabstand vom Körper halten und eine stabile Körperposition einnehmen. Stets ein Gesichtsschutzschild tragen.
DE Arbeitseinstellungen GRT 350 TA # 94003 Mit lösen der Arretierungsschraube können Sie die gewünschte Arbeitshöhe wählen. Achtung: Die Schraube immer gut festziehen. Abb. 11 Arbeitseinstellungen GRT 420 T # 94008 Arbeitseinstellungen: A. B. C. D. Arbeitshöheneinstellung Mähkopfposition Griffneigung Griffhöhe Durch drehen des oberen Teils der Teleskopstange nach rechts kann man die optimale Arbeitshöhe einstellen. Zum feststellen muss der Teleskopstiel wieder nach links gedreht werden.
DE Spulenwechsel #94003 Die Maschine zuerst abstellen, warten bis der Nylonfaden vollkommen stehen bleibt und den Netzstecker ziehen. Die Spule greifen und die beiden Laschen des Spulenkörpers zusammendrücken. Nun kann der Deckel des Spulenkörpers herausgezogen werden. Die Spule kann entfernt und durch eine neue ersetzt werden (vor Einsetzen der Spule in den Spulenkörper die beiden Fadenenden durch die Löcher des Spulenkörpers führen). Abb.
DE Das Kantenschneiden Abb. 20 Abb. 21 Abb. 22 Um den Rasentrimmer als Kantenschneider zu verwenden muss der Teleskopstiel um 180° gedreht werden. Auf diese Weise kann der Rasentrimmer zu einem Kantenschneider umfunktioniert werden. Sicherheitshinweise für die Bedienung Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen haben. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
DE Inspektions- und Wartungsplan Zeitintervall Beschreibung Nach jedem Gebrauch Nach jedem Gebrauch Evtl. weitere Details Rasentrimmer gründlich reinigen Spule kontrollieren Verhalten im Notfall Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen.
GB Please read carefully these Operating Instructions before putting the appliance into operation. A.V. 2 Any reprints, even partial, are subject to approval. Technical changes reserved. Do you have any technical questions? A claim? Do you need spare parts or the Operating Instructions? You will be helped quickly and without needless bureaucracy at our webpage www.guede.com in the Services part. Please help us be able to assist you.
GB General Safety Instructions Prior to the initial use of the unit, the operating instructions should be read completely. If in doubt with regard to connection and operation of the unit, consult the manufacturer (servicing department). FOLLOW THE INSTRUCTIONS BELOW CAREFULLY IN ORDER TO SECURE A HIGH DEGREE OF SAFETY: CAUTION! Always connect to the mains with a stray current protection switch! 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 10. 11. 12. 13.
GB Environment Protection: Wastes to be disposed of in a professional manner not to harm the environment . Cardboard packaging to be collected for recycling . Faulty and/or disposed of electrical/electronic appliances to be collected by authorised salvage places .
GB Disposal Disposal instructions are given by pictographs on the unit or packaging. For meaning of individual symbols refer to chapter “Symbols on Unit”. Operator Requirement The operator shall read the instruction manual carefully before using the unit. Qualification No special qualification is required for use of the unit except for detailed direction by a professional. Minimum Age Only persons above 16 years of age are allowed to work with the unit.
GB Assembly and Initial Operation GRT 350 TA # 94003 Assembly Structural Group 1 Delivery-contained parts and accessories Fig. 1 – Pos. 3 / 2x Fig. 1 – Pos. 1 Fig. 3 Structural Group 2 klick Required structural groups Delivered parts and accessories Structural group 1 Fig. 1 – Pos. 4 Fig. 1 – Pos. 12 Fig. 4 Structural Group 3 Required structural groups Description Structural group 2 Fig. 5 GRT 420 T # 94008 Assembly Structural Group 1 Delivery-contained parts and accessories Fig. 2 – Pos.
GB Structural Group 2 Required structural groups Delivered parts and accessories Structural group 1 Fig. 2 – Pos. 4 Fig. 2 – Pos. 6 Required structural groups Delivered parts and accessories Structural group 2 Fig. 2 – Pos. 1 Fig. 2 – Pos. 12/2 x Fig. 7 Structural Group 3 Fig.
GB Structural Group 4 Required structural groups Delivered parts and accessories Structural group 3 Fig. 2 – Pos. 4 Fig. 2 – Pos. 12/2 x Required structural groups Delivered parts and accessories Fig. 9 Structural Group 5 Structural group 4 Fig. 10 Initial Operation Safety Instructions Always operate with a stray current protection switch . Always hold hands and feet put of the area of mowing , particularly when staring the machine up.. Hold the hand ready on the additional handle.
GB Operation Start up 3 Motor start-up : Plug the mower. Keep the tripping knob (8) pressed and pull the gas lever (9). Fig. 13 GRT 350 TA # 94003 operating set-up The required operating height may be selected by loosening the lock screw. Notice: Tighten the screw well. Fig.
GB GRT 420 T # 94008 operating set-up Operation set-up: A. B. C. D. Working height set-up Mowing head position Handle bent Handle height An optimum working height may be set-up by turning the telescopic rod upper part to the right. To fix the set-up, the rod has to be turn to the left. Upon turning the clamping wheel to the right, the handle may be put in the required position. To lock the handle in the position, the wheel must be turn to the right again.
GB Lawn Mowing On small grass area, hold the mower at an angle of ca 30° and turn left and right within a semicircle Best results are achieved on grass 15 long as a maximum. If the grass is higher, repeated mowing is recommended. CAUTION! Never put the mowing head on the ground while the machine is running! If the machine is vibrating, Clean it and remove the remaining grass from the mowing head and protection screen. Fig. 16 Fig.
GB Troubles-Causes-Troubleshooting Caution: Always check the overheating fuses first! Trouble Cause 1. string too short 2. empty reel 1. interrupted supply Will not mow Will not run Troubleshooting 1. adjust 2. replace 1. plug in and check the cable Inspections and Maintenance Caution! Always make sure that the switch is in OFF position and the mower is unplugged. Do not use running water for cleaning. Store the unit at a dry place. Wash the protection shield from outside and inside with a wet sponge.
FR Avant de mettre l’appareil en marche, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. A.V. 2 Toute réimpression, même partielle, nécessite une autorisation. Modifications techniques réservées. Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider.
FR Consignes générales de sécurité Avant d’utiliser l’appareil, lisez complètement la notice. Si vous avez des doutes sur le branchement et la manipulation de l’appareil, contactez le fabricant (service après-vente). AFIN D’ASSURER UN GRAND DEGRÉ DE SÉCURITÉ, RESPECTEZ LES CONSIGNES SUIVANTES : ATTENTION ! Branchez uniquement au réseau équipé d’un interrupteur de protection contre le courant de défaut ! 1.
FR Protection de l’environnement: Liquidez les déchets de manière à ne pas nuire à l’environnement. Déposez l’emballage en carton au dépôt pour recyclage. Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et/ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant.
FR giclés. Glissement, trébuchement ou chute des personnes. bois éjectés peuvent blesser se trouve dans le rayon des personnes ou des animaux. dangereux, portez un vêtement de protection adéquat, une protection auditive et un écran de protection. Un accident consécutif au Veillez à maintenir une posture trébuchement peut arriver sur stable et portez des chaussures un terrain instable. antidérapantes.
FR Transport et stockage Veillez à ce que la fiche soit toujours retirée. Nettoyez l’appareil – voir Entretien et révisions avant le stockage. Rangez l’appareil à un endroit sec. Montage et première mise en service Montage GRT 350 TA # 94003 Groupe de construction 1 Pièces et accessoires fournis Fig. 1 – note 3 / 2x Fig. 1 – note 1 Fig. 3 Groupe de construction 2 klick Groupes de construction nécessaires Pièces et accessoires fournis Groupe de construction 1 Fig. 1 – note 4 Fig. 1 – note 12 Fig.
FR Groupe de construction 2 Groupes de construction nécessaires Pièces et accessoires fournis Groupe de construction 1 Fig. 2 – note 4 Fig. 2 – note 6 Groupes de construction nécessaires Pièces et accessoires fournis Groupe de construction 2 Fig. 2 – note 1 Fig. 2 – note 12/2 x Fig. 7 Groupe de construction 3 Fig.
FR Groupe de construction 4 Groupes de construction nécessaires Pièces et accessoires fournis Groupe de construction 3 Fig. 2 – note 4 Fig. 2 – note 12/2 x Groupes de construction nécessaires Pièces et accessoires fournis Fig. 9 Groupe de construction 5 Groupe de construction 4 Fig. 10 Consignes de sécurité pour la première mise en service Faites fonctionner uniquement sur un réseau équipé d’un interrupteur de protection contre le courant de défaut.
FR Manipulation Démarrage 3 Démarrage du moteur : Branchez le coupe-bordure au réseau. Pressez le bouton de déblocage (8) et tirez simultanément sur la manette de gaz (9). Fig. 13 Réglage de GRT 350 TA # 94003 Réglez la hauteur de travail demandée en desserrant la vis de blocage. Attention : Veillez à bien resserrer la vis. Fig.
FR Réglage de GRT 420 T # 94008 Réglage : A. B. C. D. Réglage de la hauteur de travail. Position de la tête de coupe Inclinaison de la poignée Hauteur de la poignée Vous pouvez régler la hauteur optimale de travail en tournant la partie supérieure de la barre télescopique. Pour fixer la hauteur, tournez à nouveau la barre télescopique vers la gauche. Vous pouvez régler la position demandée de la poignée en tournant la vis de fixation.
FR Coupe de la pelouse Maintenez le coupe-bordure sur les petites surfaces herbeuses à un angle d’environ 30° et tournez-le uniformément à gauche et à droite en effectuant des demi-cercles. Vous obtiendrez les meilleurs résultats en coupant la pelouse dont la hauteur n’excède pas 15 cm. Si elle est plus haute, il est recommandé de couper à plusieurs reprises.
FR Pannes - causes - suppression ATTENTION : CONTRÔLEZ D’ABORD LES FUSIBLES DE SURCHAUFFE ! Panne Ne coupe pas Ne tourne pas Cause 1. Fil trop court 2. Bobine vide 1. Alimentation interrompue Suppression 1. réglez 2. remplacez 1. insérez la fiche, contrôlez le câble Révisions et entretien ATTENTION ! Veillez à ce que l’interrupteur soit toujours en position OFF et la fiche retirée. Ne nettoyez pas l’appareil sous le courant d’eau. Rangez l’appareil à un endroit sec.
CZ Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. A.V. 2 Dotisky, a to i částečné, vyžadují schválení.Technické změny vyhrazeny Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v případě reklamace identifikovat, potřebujeme sériové číslo, objednací číslo a rok výroby.
CZ Všeobecné bezpečnostní pokyny Návod k obsluze je třeba před prvním použitím přístroje kompletně přečíst. Pokud nastanou o zapojení a obsluze přístroje pochybnosti, obraťte se na výrobce (servisní oddělení). ABY BYL ZARUČEN VYSOKÝ STUPEŇ BEZPEČNOSTI, DODRŽUJTE POZORNĚ NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY: POZOR! Zapojujte jen do sítě s ochranným vypínačem proti chybovému proudu! 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 10. 11. 12. 13. Ruce a nohy mějte vždy mimo prostor sekání, především při spouštění stroje.
CZ Ochrana životního prostředí: Odpad zlikvidujte odborně tak, abyste neškodili životnímu prostředí. Obalový materiál z lepenky lze odevzdat za účelem recyklace do sběrny. Vadné a/nebo likvidované elektrické či elektronické přístroje musí být odevzdány do příslušných sběren.
CZ Ohrožení hlukem Ohrožení Poškození sluchu Popis Delší práce se strunovou sekačkou bez ochranných pomůcek může poškodit sluch. Ochranné(á) opatření Zásadně noste chrániče uší. Zbytkové nebezpečí Ohrožení Odhozené předměty či stříkající kapaliny Popis Odhozené kameny či kusy dřeva mohou poranit osoby a zvířata. Uklouznutí, klopýtnutí či pád osob Na nerovném terénu může v důsledku klopýtnutí dojít ke škodám.
CZ Přeprava a skladování Vždy zajistěte, aby byla vytažená zástrčka. Stroj vyčistěte – viz Údržba a prohlídky před skladováním. Stroj uložte na suchém místě. Montáž a první uvedení do provozu Montáž GRT 350 TA # 94003 Konstrukční skupina 1 Dodané díly a příslušenství Obr. 1 – Poz. 3 / 2x Obr. 1 – Poz. 1 Obr. 3 Konstrukční skupina 2 klick Potřebné konstrukční skupiny Dodané díly a příslušenství Konstrukční skupina 1 Obr. 1 – Poz. 4 Obr. 1 – Poz. 12 Obr.
CZ Konstrukční skupina 2 Potřebné konstrukční skupiny Dodané díly a příslušenství Konstrukční skupina 1 Obr. 2 – Poz. 4 Obr. 2 – Poz. 6 Potřebné konstrukční skupiny Dodané díly a příslušenství Konstrukční skupina 2 Obr. 2 – Poz. 1 Obr. 2 – Poz. 12/2 x Obr. 7 Konstrukční skupina 3 Obr.
CZ Konstrukční skupina 4 Potřebné konstrukční skupiny Dodané díly a příslušenství Konstrukční skupina 3 Obr. 2 – Poz. 4 Obr. 2 – Poz. 12/2 x Potřebné konstrukční skupiny Dodané díly a příslušenství Obr. 9 Konstrukční skupina 5 Konstrukční skupina 4 Obr. 10 Bezpečnostní pokyny pro první uvedení do provozu Provozujte jen na síti s ochranným vypínačem proti chybovému proudu. Ruce a nohy mějte vždy mimo prostor sekání, především při spouštění stroje.
CZ Obsluha Spuštění 3 Spuštění motoru: Zapojte strunovou sekačku do sítě. Odjišťovací knoflík (8) držte stisknutý a zatáhněte za plynovou páku (9). Obr. 13 Pracovní nastavení GRT 350 TA # 94003 Povolením aretačního šroubu lze zvolit požadovanou pracovní výšku. Pozor: Šroub vždy dobře utáhněte. Obr.
CZ Pracovní nastavení GRT 420 T # 94008 Pracovní nastavení: A. B. C. D. Nastavení pracovní výšky Pozice žací hlavy Sklon rukojeti Výška rukojeti Otočením vrchního dílu teleskopické tyče doprava lze nastavit optimální pracovní výšku. K fixaci je třeba teleskopickou tyč otočit opět doleva. Otočením upevňovacího kola doleva lze dát rukojeť do požadované pozice. K zablokování rukojeti v požadované pozici je třeba upevňovací kolo otočit opět doprava.
CZ Sekání trávníku Sekačku držte na malých travnatých plochách pod úhlem cca 30° a pohybujte jí rovnoměrně po půlkruhu doprava a doleva. Nejlepších výsledků dosáhnete při maximální výšce trávy 15 cm. Je-li tráva vyšší, doporučujeme sekat několikrát po sobě. POZOR! Žací hlavu nepokládejte za provozu stroje na zem! Když přístroj vibruje: Přístroj vyčistěte a odstraňte případné zbytky trávy z žací hlavy a z ochranného štítu. Obr. 16 Obr. 17 Seřízení struny Přístroj v provozu držte nad travnatou plochou.
CZ Poruchy - Příčiny - Odstranění POZOR: KONTROLUJTE VŽDY NEJPRVE POJISTKY PROTI PŘEHŘÁTÍ! Porucha Neseká Neběží Příčina 1. Příliš krátká struna 2. Prázdná cívka 1. Přerušené napájení Odstranění 1. seřiďte 2. vyměňte 1. zastrčte zástrčku, zkontrolujte kabel Prohlídky a údržba POZOR! Vždy zajistěte, aby byl spínač v poloze OFF a vytažená zástrčka. K čištění stroje nepoužívejte tekoucí vodu. Stroj odstavte na suchém místě. Ochranný štít omyjte pečlivě zevnitř a zvenku vlhkou houbou.
SK Skôr ako uvediete prístroj do prevádzky, prečítajte si, prosím, dôkladne tento návod na obsluhu. A.V. 2 Dotlače, a to i čiastočné, vyžadujú schválenie. Technické zmeny vyhradené Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám.
SK Všeobecné bezpečnostné pokyny Návod na obsluhu je potrebné pred prvým použitím prístroja kompletne prečítať. Ak nastanú o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti, obráťte sa na výrobcu (servisné oddelenie). ABY BOL ZARUČENÝ VYSOKÝ STUPEŇ BEZPEČNOSTI, DODRŽUJTE POZORNE NASLEDUJÚCE POKYNY: POZOR! Zapájajte len do siete s ochranným vypínačom proti chybovému prúdu! 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 10. 11. 12. 13. Ruky a nohy majte vždy mimo priestoru kosenia, predovšetkým pri spúšťaní stroja.
SK Ochrana životného prostredia: Odpad zlikvidujte odborne tak, aby ste neškodili životnému prostrediu. Obalový materiál z lepenky je možné odovzdať za účelom recyklácie do zberne. Chybné a/alebo likvidované elektrické či elektronické prístroje musia byť odovzdané do príslušných zberní.
SK Ostatné ohrozenia Ohrozenie Odhodené predmety či striekajúce kvapaliny Popis Odhodené kamene či kusy dreva môžu poraniť osoby a zvieratá. Pošmyknutie, potknutie či pád osôb Na nerovnom teréne môže v dôsledku podkopnutia dôjsť ku škodám. Ochranné opatrenia Zvyškové nebezpečenstvá Dbajte na to, aby sa v nebezpečnej oblasti nezdržovali ani osoby, ani zvieratá a noste zodpovedajúci ochranný odev, ako aj slúchadlá a ochranný štít. Dbajte vždy na bezpečný postoj a protišmykovú obuv.
SK Preprava a skladovanie Vždy zaistite, aby bola vytiahnutá zástrčka. Stroj vyčistite – viď Údržba a prehliadky pred skladovaním. Stroj uložte na suchom mieste. Montáž a prvé uvedenie do prevádzky Montáž GRT 350 TA # 94003 Konštrukčná skupina 1 Dodané dielce a príslušenstvo Obr. 1 – Poz. 3 / 2x Obr. 1 – Poz. 1 Obr. 3 Konštrukčná skupina 2 Potrebné konštrukčné skupiny Konštrukčná skupina 1 klick Dodané dielce a príslušenstvo Obr. 1 – Poz. 4 Obr. 1 – Poz. 12 Obr.
SK Montáž GRT 420 T # 94008 Konštrukčná skupina 1 Dodané dielce a príslušenstvo Obr. 2 – Poz. 10 Obr. 6 Konštrukčná skupina 2 Potrebné konštrukčné skupiny Konštrukčná skupina 1 Dodané dielce a príslušenstvo Obr. 2 – Poz. 4 Obr. 2 – Poz. 6 Potrebné konštrukčné skupiny Konštrukčná skupina 2 Dodané dielce a príslušenstvo Obr. 2 – Poz. 1 Obr. 2 – Poz. 12/2 x Obr. 7 Konštrukčná skupina 3 Obr.
SK Konštrukčná skupina 4 Potrebné konštrukčné skupiny Konštrukčná skupina 3 Dodané dielce a príslušenstvo Obr. 2 – Poz. 4 Obr. 2 – Poz. 12/2 x Potrebné konštrukčné skupiny Konštrukčná skupina 4 Dodané dielce a príslušenstvo Obr. 9 Konštrukčná skupina 5 Obr. 10 Bezpečnostné pokyny pre prvé uvedenie do prevádzky Prevádzkujte len na sieti s ochranným vypínačom proti chybovému prúdu. Ruky a nohy majte vždy mimo priestoru kosenia, predovšetkým pri spúšťaní stroja.
SK Obsluha Spustenie 3 Spustenie motora: Zapojte strunovú kosačku do siete. Odisťovací gombík (8) držte stlačený a zatiahnite za plynovú páku (9). Obr. 13 Pracovné nastavenie GRT 350 TA # 94003 Povolením aretačnej skrutky je možné zvoliť požadovanú pracovnú výšku. Pozor: Skrutku vždy dobre utiahnite. Obr.
SK Pracovné nastavenie GRT 420 T # 94008 Pracovné nastavenie: A. B. C. D. Nastavenie pracovnej výšky Pozícia žacej hlavy Sklon rukoväti Výška rukoväti Otočením vrchného dielca teleskopickej tyče doprava je možné nastaviť optimálnu pracovnú výšku. Na fixáciu je potrebné teleskopickú tyč otočiť opäť doľava. Otočením upevňovacieho kolesa doľava je možné dať rukoväť do požadovanej pozície. Na zablokovanie rukoväti v požadovanej pozícii je potrebné upevňovacie koleso otočiť opäť doprava.
SK Kosenie trávnika Kosačku držte na malých trávnatých plochách pod uhlom cca 30° a pohybujte ju rovnomerne po polkruhu doprava a doľava. Najlepšie výsledky dosiahnete pri maximálnej výške trávy 15 cm. Ak je tráva vyššia, odporúčame kosiť niekoľkokrát po sebe. POZOR! Žaciu hlavu neukladajte počas prevádzky stroja na zem! Keď prístroj vibruje: Prístroj vyčistite a odstráňte prípadné zvyšky trávy zo žacej hlavy a z ochranného štítu. Obr. 16 Obr.
SK Poruchy-Príčiny-Odstránenie POZOR: KONTROLUJTE VŽDY NAJPRV POISTKY PROTI PREHRIATIU! Porucha Príčina 1. Príliš krátka struna 2. Prázdna cievka 1. Prerušené napájanie Nekosí Nebeží Odstránenie 1. nastavte 2. vymeňte 1. zastrčte zástrčku, skontrolujte kábel Prehliadky a údržba POZOR! Vždy zaistite, aby bol spínač v polohe OFF a vytiahnutá zástrčka. Na čistenie stroja nepoužívajte tečúcu vodu. Stroj odstavte na suchom mieste. Ochranný štít umyte starostlivo znútra a zvonka vlhkou hubou.
NL Vóór ingebruikneming van de machine deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. A.V. 2 Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist. Technische wijzigingen voorbehouden. Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b.
NL Algemene veiligheidsinstructies De gebruiksaanwijzing dient, vóór het éérste gebruik van het apparaat, geheel doorgelezen te worden. Indien over de aansluiting en bediening van het apparaat twijfels bestaan, dient u zich tot de producent (serviceafdeling) te wenden. OM EEN HOGE GRAAD VAN VEILIGHEID TE GARANDEREN DIENT U DE VOLGENDE INSTRUCTIES IN ACHT TE NEMEN: LET OP! Slechts aan stroomnet met schakelaar voor foutstroom aansluiten. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
NL lezen Milieubescherming: Afval niet in het milieu maar vakkundig verwijderen Verpakkingsmateria al van karton bij de daarvoor bestemde recyclingplaatsen afleveren Beschadigde en/of verwijderde elektrische of elektronische machines bij de daarvoor bestemde recyclingplaatsen afleveren Verpakkingsoriënteri ng boven Let op - breekbaar Interseroh-Recycling Verpakking: Voor vocht beschermen Technische gegevens: Netaansluiting Motorvermogen Toerental per minuut Maaibreedte Gewicht Geluidsniveau
NL Elektrische gevaren Bedreiging Direct elektrisch contact Indirect elektrisch contact Beschrijving Door een defecte kabel of schakelaar kan het tot een elektrische schok komen. Beschermingsmaatregel(en) Restgevaar Beschrijving Lange tijd achtereen met de grastrimmer werken kan tot gehoorbeschadigingen leiden. Beschermingsmaatregel(en) Principieel gehoorbeschermer dragen.
NL Technische gegevens GRT 350 TA 230 V 50 Hz/IP 20 Aansluiting Frequentie / Beveiligingsgraad Beveiligingsklasse Max. vermogen Motortoerental Maaibreedte Draaddikte Werkhoogte Aansluitkabel Geluidsniveau gemeten gegarandeerd Gewicht Artikel nr. GRT 420 TA 230 V 50 Hz II 350 W -1 11.000 min 250 mm 1,2 mm 750-900 mm 0,4 m/H05 VV-F 500 W -1 9.
NL Bouwgroep 3 Te gebruiken delen Bouwgroep 2 Beschrijving Afb. 5 Montage GRT 420 T # 94008 Bouwgroep 1 Onderdelen uit de levering Afb. 2 – Pos. 10 Afb. 6 Bouwgroep 2 Te gebruiken delen Bouwgroep 1 Afb. 7 62 Onderdelen uit de levering Afb. 2 – Pos. 4 Afb. 2 – Pos.
NL Bouwgroep 3 Te gebruiken delen Bouwgroep 2 Onderdelen uit de levering Afb. 2 – Pos. 1 Afb. 2 – Pos. 12 Afb. 8 Bouwgroep 4 Te gebruiken delen Bouwgroep 3 Onderdelen uit de levering Afb. 2 – Pos. 4 Afb. 2 – Pos. 12/2 x Afb. 9 Bouwgroep 5 Te gebruiken delen Bouwgroep 4 Afb.
NL Veiligheidsinstructies voor de éérste ingebruikneming Slechts aan een stroomnet met FI-schakelaar aansluiten. De handen en voeten steeds ver van de maaiomgeving houden, voornamelijk bij het starten van het apparaat. De hand op de aanbouwhandgreep vrij houden. Het apparaat steeds op een redelijk veilige afstand van het lichaam houden en een stabiele lichaamspositie innemen. Altijd een gezichtbescherming dragen. Het apparaat slechts bij daglicht of bij een goede kunstmatige verlichting gebruiken.
NL Werkinstellingen GRT 420 T # 94008 Werkinstellingen: A. B. C. D. Instelling werkhoogte Maaikoppositie Greephoek Greephoogte Door het bovenste deel van de telescoopstang naar rechts te draaien kan de optimale werkhoogte ingesteld worden. Voor vastzetten moet de telescoopsteel weer naar links gedraaid worden. Door het bevestigingswiel naar links te draaien kan de handgreep in de gewenste positie geplaatst worden.
NL Maaien van gras Houd de trimmer op kleine grasvelden onder een hoek van ca. 30° vast en draai gelijkmatig naar rechts en naar links in een halfcirkelvormige beweging. De beste maairesultaten verkrijgt men als het gras een hoogte van 15 cm heeft. Indien het gras hoger is, wordt geadviseerd het maaien in meerdere keren uit te voeren.
NL Storingen - Oorzaken - Oplossingen LET OP: ALTIJD EERST DE OVERLASTBEVEILIGINGEN CONTROLEREN! Storing Maait niet Draait niet Oorzaak 1. Spoeldraad te kort. 2. Spoel leeg. 1. Stroomtoevoer onderbroken. Oplossing 1. Instellen. 2. Vervangen. 1. Stekker aansluiten, kabel controleren. Inspectie en onderhoud LET OP! Altijd eerst vaststellen dat de schakelaar op OFF staat en de netstekker is uitgenomen. Voor het schoonmaken van het apparaat geen stromend water gebruiken.
IT Prima di mettere l’apparecchio in funzione, leggere attentamente, per favore, il presente Manuale d’Uso. A.V. 2 Le stampe supplementari, anche parziali, richiedono l’autorizzazione. Sono riservate le modifiche tecniche. Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito www.guede.com, nel settore Assistenza tecnica, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica.
IT Istruzioni di sicurezza generali Prima di utilizzare l’apparecchio, è necessario leggere completamente il Manuale d’Uso. Nel caso dei dubbi sulla connessione e manovra dell’apparecchio, rivolgersi al costruttore (Centro d’Assistenza). PERCHE SIA GARANTITO LIVELLO DI SICUREZZA ALTO, MANTENERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI ISTRUZIONI: ATTENZIONE! Connettere solo alla rete con interruttore di protezione alla corrente falsa! 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 10. 11. 12. 13.
IT Tutela dell’ambiente: Smaltire i rifiuti in modo professionale, che non sia inquinato l'ambiente. Il materiale d’imballo di cartone può essere consegnato al Centro di raccolta allo scopo di riciclo. Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati.
IT Scivolo, inciampata, caduta delle persone Sul terreno non piano possono avvenire i danni dovuti dell’inciampata. tuta adatta, cuffie e scudo di protezione. Badare sempre alla posizione sicura, utilizzare la calzatura antiscivolo. Smaltimento Le istruzioni per lo smaltimento derivano dai pittogrammi attaccati sull’apparecchio e sull’imballo. La descrizione dei singoli significati riporta il capitolo "Indicazioni sull’apparecchio”.
IT Trasporto e stoccaggio Assicurare che sia sempre sconnessa la spina. Pulire la macchina – vedi Manutenzione e visite prima di stoccaggio. Depositare la macchina nel luogo asciutto. Montaggio e prima messa in funzione Montaggio GRT 350 TA # 94003 Gruppo costruttivo 1 Parti ed accessori in fornitura Fig. 1 – pos. 3 / 2x Fig. 1 – pos. 1 Fig. 3 Gruppo costruttivo 2 klick Gruppi costruttivi necessari Parti ed accessori in fornitura Gruppo costruttivo 1 Fig. 1 – pos. 4 Fig. 1 – pos. 12 Fig.
IT Montaggio GRT 420 T # 94008 Gruppo costruttivo 1 Parti ed accessori in fornitura Fig. 2 – pos. 10 Fig. 6 Gruppo costruttivo 2 Gruppi costruttivi necessari Parti ed accessori in fornitura Gruppo costruttivo 1 Fig. 2 – pos. 4 Fig. 2 – pos. 6 Gruppi costruttivi necessari Parti ed accessori in fornitura Gruppo costruttivo 2 Fig. 2 – pos. 1 Fig. 2 – pos. 12/2 x Fig. 7 Gruppo costruttivo 3 Fig.
IT Gruppo costruttivo 4 Gruppi costruttivi necessari Parti ed accessori in fornitura Gruppo costruttivo 3 Fig. 2 – pos. 4 Fig. 2 – pos. 12/2 x Gruppi costruttivi necessari Parti ed accessori in fornitura Fig. 9 Gruppo costruttivo 5 Gruppo costruttivo 4 Fig. 10 Istruzioni di sicurezza per prima messa in funzione Connettere solo alla rete con interruttore di protezione alla corrente falsa! Tenere le mani e piedi sempre fuori la zona del taglio, soprattutto in avviamento della macchina.
IT Manovra Avviamento 3 Avviamento del motore: Collegare la tagliaerba alla rete. Tenere premuto il pulsante di sblocco (8) e tirare la leva d’accelerazione (9). Fig. 13 Registrazione per lavoro GRT 350 TA # 94003 Allentando la vite d’arresto, è possibile scegliere l’altezza da lavoro desiderata. Attenzione: Serrare sempre bene la vite. Fig.
IT Registrazione per lavoro GRT 420 T # 94008 Registrazione per lavoro: A. B. C. D. Registrazione dell’altezza da lavoro Posizione della testa da taglio Inclinazione del manico Altezza del manico Ruotando la parte superiore dell’asta telescopica è possibile registrare l’altezza da lavoro ottima. L’asta telescopica deve essere girata nuovamente a sinistra per bloccarla. Ruotando la ruota di blocco a sinistra è possibile mettere il manico alla posizione desiderata.
IT Taglio del campo erboso Tagliando le piccole superfici erbose tenere la tagliaerba in angolo cca 30° e muoverla uniformemente in semicerchio, destra e sinistra. I risultati migliori sono ottenuti con massima altezza dell’erba 15 cm. Nel caso dell’erba più alta consigliamo ripetere il taglio alcune volte.
IT Guasti – Cause - Rimozione ATTENZIONE: CONTROLLARE SEMPRE PRIMA I TERMICI! Guasto Non taglia Non parte Causa 1. Filo troppo corto 2. Bobina vuota 1. Alimentazione interrotta Rimozione 1. aggiustare 2. sostituire 1. inserire la spina, controllare il cavo Ispezioni e manutenzione ATTENZIONE! Assicurare che l’interruttore sia in posizione OFF e la spina sconnessa. Non utilizzare per la pulizia della macchina l’acqua corrente. Deporre la macchina nel luogo asciutto.
HU Készülék Könnyű, könnyen kezelhető nagy teljesítményű damilos szegélyvágó, beállítható markolattal, mely lehetővéteszi a test egyenesen tartását, vagyis kényelmes munkát. Szállítás tartalma 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Damil védelme Damil tekercs Rögzítő csavarok (védelem) Motor rész Állító csavar Tartó rész Fogantyú Kibiztosítás Gázkar Bemenő kábel rögzítője Bemenő kábel: Markolat 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
HU 10. 11. 12. 13. Munka közben be kell biztosítani, hogy minimális 3 m körben ne tartózkodjanak személyek vagy állatok. Gépet késedelem nélkül kapcsolja ki mikor valaki, főleg gyermek kerül a közelébe. Gép működése közben ne közeledjen a mozgó részeihez (metsző mechanizmusához). Gép használata előtt a nyírott pázsitról távolítsa el a köveket, ágakat és más szilárd akadályokat. Vágódamil meghosszabbítása után maximális elővigyázatosság szükséges.
HU Elektromos húros nyírógép zöld felületek kezelésére, nyírására és pázsit szegélyek vágására. Az utasítások és általános előírások és használati útmutató be nem tartása esetén a keletkezet károkért a gyártó nem felelős. Fennálló veszélyek és biztonsági intézkedések Fennálló mechanikai veszélyek Veszély Megvágás, levágás Leírás A húr komoly vágási sebeket okozhat Védelmi intézkedés Ügyeljen arra, hogy a munkaterületen ne tartózkodjanak se, személyek se álatok.
HU Minimális életkor Géppel csak 16 évesnél idősebb személy dolgozhat. Kivételt képeznek azok serdülők, akik szakkiképzés közben oktató felügyelete alatt dolgoznak a géppel Kiképzés A készülék használata csupán szakember által végzett megfelelő kioktatást, illetve használati útmutató ismertetését igényli. Speciális oktatás nem szükséges. Műszaki adatok Villamos csatlakozás Frekvenció/ védelem típusa Védelmi osztály Max.
HU Szerkezeti csoport 3 Szükséges szerkezeti csoportok Leírás Szerkezeti csoport 2 Ábra 5 GRT 420 T # 94008 szerelése Szerkezeti csoport 1 Szállított részek és tartozékok Ábra 2. Póz 10 Ábra 6 Szerkezeti csoport 2 Szükséges szerkezeti csoportok Szerkezeti csoport 1 Ábra 7 83 Szállított részek és tartozékok Ábra 2. Póz 4 Ábra 2.
HU Szerkezeti csoport 3 Szükséges szerkezeti csoportok Szerkezeti csoport 2 Szállított részek és tartozékok Ábra 2. Póz 1 Ábra 2. Póz 12/2 x Szükséges szerkezeti csoportok Szerkezeti csoport 3 Szállított részek és tartozékok Ábra 2. Póz 4 Ábra 2.
HU Biztonsági utasítások az első üzembeállításhoz Gépet kizárólag kioldóval rendelkező hálózatban szabad használni. Kezei és lábai legyenek mindig a vágáson kívüli területen, főképpen a gép menete közben. Kezét tartsa szabadon, a mellék markolaton. Gépet tartsa mindig a testtől kellő távolságba és fogaljon szilárd álló helyzetet. Mindig viseljen arcvédő pajzsot. Gépet csak nappali fény mellet használ, ha lehetősége van jó megvilágítás mellet. Gépet ne használja esőben, se nedves fűre.
HU GRT 420 T # 94008 Beállítása Munka beállítás: A. B. C. D. Munka magasság beállítása Vágófej pozíciója. Nyél lejtése A nyél magassága A teleszkópikus rúd jobbra fordítása után be lehet állítani az optimális munka magasságot. Fixálásra a teleszkópikus rudat megint balra kell elfordítani. Felerősítő kerék balra forgatásával a markolatot igényelt helyzetbe lehet állítani. A markolat leblokkolására az igényelt pozícióba a felerősítő kereket jobbra kell elfordítani.
HU Pázsitfű nyírása A nyírógépet kis füves területek nyírásakor tartsa kb. 30° szög alatt és egyenletesen mozogjon félkörben jobbra és balra. Legjobb eredményeket 15 cm magas fű esetében ér el. Ha a fű magasabb, többször egymásután kell vágni. VIGYÁZZ! A nyíró fejet a gép működése közben ne tegye a földre! Mikor a gép vibrál: Tisztítsa ki a gépet, távolítsa el az esetleges fűmaradékot a nyírófejről és védőpajzsról. Obr. 16 Obr. 17 Húr beállítása Működés közben a gépet tartsa a füves felület felet.
HU Hibák és okainak eltávolítása VIGYÁZZ! ELŐSSZÖR ELLENŐRIZE A BIZTOSÍTÉKOKAT FELMELEGEDÉS ELLEN! Hiba Nem vág Nem működik 1 OKA 1. Nagyon rövid húr. 2. Üres tekercs 1. Táplálást szakítsa meg. Elhárítása 1. állítsa be 2. cserélje ki 1. nyomja be a dugót és ellenőrizze a kábelt. Tisztítás és karbantartás VIGYÁZZ! Mindig biztosítsa, hogy kapcsoló OFF helyzetben legyen és a dugó, ki legyen húzva. A gép tisztítására ne használjon folyóvizet. Gépet tegye száraz helyre.