GRT 250 P # 95153 Deutsch DE 4 Originalbetriebsanleitung RASENTRIMMER English GB 8 Original Operating Instructions GRASS TRIMMER Français FR 12 Mode d’emploi original TONDEUSE Á GAZON Čeština CZ 16 Originální návod k obsluze STRUNOV SEKACKA Slovenčina SK 20 Originálny návod na obsluhu STRUNOV KOSACKA Nederlands NL 24 Originele gebruiksaanwijzing GRASSTRIMMER Italiano IT 28 Originale del Manuale d’Uso GRASS TRIMMER Magyar HU 32 Eredeti használati utasítás SZEGÉLYNYÍRÓ EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 36 EC-DECLARA
A 2 4 5 1 3 7 4 1 2 5 3 6 6 B 9 7 8 C D E F G H I 2
K L J M 3 N
Einleitung Anforderungen an den Bediener Damit Sie an Ihrem neuen Gerät möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen des Artikels später nochmals ins Gedächtnis rufen möchten. Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben.
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Die Maschine vor Verwendung oder infolge eines Stoßes auf eventuelle Schäden prüfen, falls notwendig, reparieren. Die Maschine nicht verwenden, wenn die Schutzvorrichtungen beschädigt oder nicht korrekt angebracht sind. Sicherstellen, dass die Lüftungsschlitze des Motors stets frei von Schmutz oder Rückständen sind. Während der Arbeitsvorgänge stets sicherstellen, dass sich in einem Umkreis von mindestens 3 m weder Personen noch Tiere befinden.
Wenn das Gras höher ist, ist es empfehlenswert, mehrere Mähvorgänge durchzuführen. (Abb. N) Schalten Sie den Motor nur ein, wenn sich Ihre Füße in sicherem Abstand zum Schneidkopf befinden. Halten Sie das Gerät stets an beiden Griffen fest, so ist auch der vorgegebenen Sicherheitsabstand zum Schneidebereich gewährleistet. ACHTUNG! Den Mähkopf während des Maschinenbetriebes nicht auf den Boden legen. Achten Sie auf einen sicheren Stand.
Entsorgung Lagerung im Winter Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“. • Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Introduction Operator requirements To enjoy your new appliance as long as possible, please read carefully the Operating Instructions and the attached safety instructions before putting the appliance into operation. We also recommend keeping the Operating Instructions for future reference. The operator must carefully read the Operating Instructions before using the appliance. Qualification No special qualification is necessary for using the appliance apart from detailed instruction by an expert.
8. 9. 10. 11. 12. 13. Environment protection: Make sure the engine ventilation slots are with no dirt and remains at all times. Make sure there are no persons or animals within at least 3 metres when working with the appliance. Switch the appliance immediately off if persons, especially children, get near the appliance. Do not get near the moving parts (near the string) when the appliance is running.
Hold the appliance by both handles at all times to guarantee the specified safe distance from the cutting area. Spool of string adjustment: 1. Make sure your posture is safe. 2. Never touch inside the spool of string. After switching the appliance off, the string keeps rotating for a few seconds. Never touch the string when running. Keep the running appliance above the grass plot. Tap slightly the cutting head by the ground. By this, the string will be extended (pic. J).
Maintenance Do you have any technical questions? A claim? Do you need spare parts or the Operating Instructions? You will be helped quickly and without needless bureaucracy at our webpage www.guede.com in the Services part. Please help us be able to assist you. To be able to identify your appliance when claimed, we need to know its serial No., order No. and year of production. All these details can be found on the type label. Enter the details below for future reference. Serial No. Order No.
Introduction Exigences à l’égard de l’opérateur Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre nouvel appareil, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et les consignes de sécurité jointes. Nous vous recommandons également de conserver le mode d’emploi pour une consultation ultérieure éventuelle. L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil.
7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. N’utilisez pas l’appareil si les dispositifs de protection sont endommagés ou incorrectement montés. Veillez à ce que les fentes d’aération du moteur soient toujours exemptes d’impuretés et résidus. Veillez à ce que personne, y compris les animaux, ne se trouve dans un rayon minimal de 3 mètres lors du travail. Arrêtez immédiatement l’appareil si des personnes et en particulier les enfants se trouvent à la portée de l’appareil.
Tenez l’appareil par les deux mains, ce qui permet de respecter la distance de sécurité prescrite de la zone de coupe. ATTENTION ! Ne posez jamais la tête de coupe sur le sol pendant son fonctionnement. Respecter une posture sûre. Réglage de la bobine de fil : Ne touchez jamais la bobine de fil en rotation. 1. La bobine continue à tourner quelques secondes après l’arrêt de l’appareil. Ne touchez jamais la bobine en rotation. 2. Tenez l’appareil en marche au-dessus de la surface herbeuse.
Liquidation Recherche des pannes Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description des significations individuelles se trouve dans le chapitre « Indications sur l’appareil ». Le tableau représente les pannes possibles, leur cause probable et les possibilités de leur résolution. Si le problème persiste, faites appel à un spécialiste. Avant l’entretien et le nettoyage, arrêtez l’appareil et retirez la fiche.
Úvod Požadavky na obsluhu Abyste ze svého nového přístroje měli co možná nejdéle radost, přečtěte si prosím před uvedením do provozu pečlivě návod k obsluze a přiložené bezpečnostní pokyny. Dále doporučujeme, abyste si návod k použití uschovali pro případ, že byste si později chtěli znovu připomenout funkce výrobku. Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně přečíst návod k obsluze. Kvalifikace Kromě podrobného poučení odborníkem není pro používání přístroje nutná žádná speciální kvalifikace.
8. Zajistěte, aby větrací štěrbiny motoru byly vždy bez nečistot a zbytků. Během práce vždy zajistěte, aby se v okruhu minimálně 3 m nezdržovaly osoby ani zvířata. Stroj ihned vypněte, jakmile se do jeho dosahu dostanou osoby, především pak děti. Je-li stroj v provozu, nepřibližujte se k pohyblivým součástem (v oblasti struny). Před použitím přístroje odstraňte z oblasti, kde budete pracovat, kameny, větve a každý další pevný materiál. Při prodloužení struny buďte maximálně opatrní.
Je-li přístroj v chodu, nikdy nesahejte do strunové cívky. Seřízení strunové cívky: Po vypnutí se cívka ještě několik sekund točí. Cívky se nikdy nedotýkejte. 1. Přístroj, který je v provozu, držte nad travnatou plochou. Žací hlavou několikrát lehce ťukněte o zem. Tímto způsobem se struna prodlouží. (obr. J. 2. Nůž v ochranném krytu (obr. A/9) zařízne strunu na požadovanou délku. Pořadí při vypnutí: Puštěním plynové páčky se přístroj po několika sekundách zastaví.
Servis Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v případě reklamace identifikovat, potřebujeme sériové číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje najdete na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje vždy po ruce, zapište si je prosím dole. Sériové číslo: Objednací číslo: Rok výroby: Tel.
Úvod Požiadavky na obsluhu Aby ste zo svojho nového prístroja mali čo možno najdlhšie radosť, prečítajte si, prosím, pred uvedením do prevádzky pozorne návod na obsluhu a priložené bezpečnostné pokyny. Ďalej odporúčame, aby ste si návod na použitie uschovali pre prípad, že by ste si neskôr chceli znovu pripomenúť funkcie výrobku. Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne prečítať návod na obsluhu.
9. Počas práce vždy zaistite, aby sa v okruhu minimálne 3 m nezdržiavali osoby ani zvieratá. Stroj ihneď vypnite, hneď ako sa do jeho dosahu dostanú osoby, predovšetkým potom deti. Ak je stroj v prevádzke, nepribližujte sa k pohyblivým súčastiam (v oblasti struny). Pred použitím prístroja odstráňte z oblasti, kde budete pracovať, kamene, vetvy a každý ďalší pevný materiál. Pri predĺžení struny buďte maximálne opatrní.
Výmena strunovej cievky Dbajte na to, aby vetracie štrbiny motora boli vždy čisté a bez zvyškov trávy. POZOR! Pred výmenou strunovej cievky vytiahnite bezpodmienečne zástrčku! Pri kosení môžu byť odhodené kamene či iné predmety, ktoré môžu spôsobiť vážne úrazy. 1. Správanie v prípade núdze 2. Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc a vyzvite čo možno najrýchlejšie kvalifikovanú lekársku pomoc. Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a upokojte ho. 3. 4.
Servis Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo možné váš prístroj v prípade reklamácie identifikovať, potrebujeme sériové číslo, objednávacie číslo a rok výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku. Aby ste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte si ich, prosím, dole.
Inleiding Eisen aan de bedienende persoon Om van uw nieuwe apparaat zo lang mogelijk plezier te hebben, bevelen wij u aan de gebruiksaanwijzing en de bijgesloten veiligheidsinstructies voor het in bedrijf stellen zorgvuldig te lezen. Verder wordt aanbevolen de gebruiksaanwijzing te bewaren voor het geval dat de functies van het apparaat later nogmaals in het geheugen ververst moeten worden. De bedienende persoon moet, vóór ingebruikname van het apparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen hebben.
7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Het apparaat niet gebruiken, indien de beveiligingsinrichtingen beschadigd zijn of niet correct zijn aangebracht. Controleer steeds of de luchtsleuven van de motor vrij van vuil en/of resten zijn. Tijdens de werkcyclus steeds controleren of zich in een cirkel van tenminste 3 m geen personen en/of dieren bevinden. Het apparaat onmiddellijk afzetten, indien personen in het bijzonder kinderen - in het werkbereik komen.
Houd het apparaat steeds aan beide handgrepen vast, waardoor ook de aangegeven veiligheidsafstand tot de maaiomgeving gegarandeerd is. Let op een veilige standplaats. Nastellen van de spoeldraad: 1. Grijp nooit in de draaiende draadspoel. 2. Na het uitschakelen draait de spoel noch enkele seconden door. Raak de spoel nooit aan. Stappen voor uitschakeling: Door het loslaten van de gashendel stopt het apparaat na een paar seconden. Koppel het apparaat van de verlengkabel, resp. netkabel af.
Service Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw machine in geval van reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het serienummer evenals artikelnummer en productiejaar nodig. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje. Vul deze gegevens hieronder in om deze altijd bij de hand te hebben.
Premessa Requisiti all'operatore Per poter essere soddisfatti del Vostro nuovo apparecchio per il periodo più lungo possibile, prima di metterlo in funzione leggere attentamente il Manuale d'Uso e le istruzioni di sicurezza in allegato, per favore. Consigliamo in più di conservare il Manuale d’Uso per caso in cui avreste i dubbi sulle funzioni dell’apparecchio in futuro. L’operatore è obbligato, prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente il Manuale d’Uso.
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Non utilizzare l’apparecchio in pioggia e per l’erba umida. Prima dell’uso e dopo l’urto controllare l’apparecchio per eventuali danni e ripararlo, se necessario. Non utilizzare la macchina con dispositivi di protezione danneggiati oppure montati scorrettamente. Assicurare che i fori di ventilazione siano sempre liberi, senza le impurità e residui. Assicurare sempre durante lavoro, che in circostanza min. 3 m non siano né le persone, né gli animali.
Sequenze di spegnimento: Lasciando la levetta d’acceleratore, l’apparecchio si ferma dopo alcuni secondi. Sconnettere quindi il cavo d’alimentazione dell’apparecchio dal cavo di prolunga. Non tagliare l’erba bagnata! Assicurare che i fori di ventilazione siano sempre liberi, senza le impurità e residui erbosi. Al taglio possono essere lanciate le pietre o gli altri oggetti che potrebbero causare le gravi ferite.
Assistenza tecnica Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito www.guede.com, nel settore Assistenza tecnica, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione. Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della macchina.
Bevezetés Követelmények a gép kezelőjére Annak érdekében, hogy új berendezése hosszú ideig szolgálatára lehessen és elégedettségére szolgáljon, üzembehelyezése előtt gondosan tanulmányozza át a használati utasítást és a mellékelt biztonsági utasításokat. Továbbá azt tanácsoljuk, hogy a használati utasítást és a biztonsági előírásokat őrizze meg arra az esetre, ha a későbbiekben szüksége lesz rá. A gép kezelője használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást.
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. A gépet használat előtt és megütődés után ellenőrizze, nincs-e megrongálódva, szükség esetén javítsa meg. Tilos a gépet rosszúl felszerelt, vagy megrongálódott védőberendezéssel használni. Ügyeljen arra, hogy a motor szellőztető nyílásai mindig tiszták, fűmaradék nélküiek legyenek. Biztosítsa be, hogy munka közben, legalább 3 méteres körzetben, se személyek se állatok ne tartózkodjanak.
A gépet, a fogantyúnál fogva, erősen, két kézzel tartsa, így be van biztosítva a kaszálási területtől az előírt biztonsági távolság is. A vágófej beállítása: 1. Ügyeljen biztonságos testtartására. 2. Tilos munka közben megérinteni a húros vágófejet. . Kikapcsolás után a vágófej még néhány másodpercig forog. Vigyázz, ne érintse meg. Kikapcsolási sorrend: A gázkar elengedése után a gép néhány másodperc alatt leáll. Most a gépet kapcsolja le a hosszabbító, resp. tápkábelről. Tilos nedves füvet vágni.
A csomagoló anyag körforgalomba való visszatérése nyersanyagot spórol meg és csökkenti a hulladék mennyiségét. A csomagoló anyag egyes részei (pl. fólia, polisztirén), veszélyesek lehetnek gyerekek részére. Fulladás veszélye fenyeget! Tehát a csomagoló anyag illetékes darabjait raktározza olyan helyen, ahová nem juthatnak gyerekek, s minél előbb semmisítse meg.
ORIGINAL KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte Article No. / Machine description | N° de commande / Désignation de l’appareil | Obj. č. / Označení přístrojů | Obj. č. / Označenie prístrojov | Artikel nr. / Benaming van de machine | Cod. ord. / Identificazione degli apparecchi | Megrendelési szám. / A gép jelzése | Kat br. / Oznaka uređaja | Nar. št. / Označitev naprav | Nr. com. / Însemnarea maşinilor | Заявка №. / Обозначение на уредите | Kat br. / Oznaka uređaja | Nr zam. / Oznaczenie urządzenia | Ürün no.
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.