GOA 65 L # 40845 Deutsch D - 3-6 Originalbetriebsanleitung Mauernut- und Dehnfug-Fräse English GB - 7-10 Translation of original operating instructions Masonry chaser Français F - 11-14 Traduction du mode d’emploi d’origine chaser Maçonnerie Čeština CZ - 15-18 Překlad originálního návodu k provozu zdivo Chaser Slovenčina SK - 19-22 Preklad originálneho návodu na prevádzku murivo Chaser Nederlands NL - 23-26 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Metselwerk chaser Italiano I - 27-30 Traduzione
1 17 2 15 16 3 14 13 12 4 11 9 10 5 7 8 6 1 2
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. 1 Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • Nehmen Sie niemals ein defektes oder funktionsunfähiges Gerät in Betrieb! Kontaktieren Sie den Hersteller oder lassen Sie das Gerät von einem qualifizierten Mechaniker kontrollieren. Arbeiten Sie immer mit Bedacht und der nötigen Vorsicht! Wenden Sie auf keinen Fall übermäßige Gewalt an! Verwenden sie das Absauggerät nur in gut belüfteten Räumen.
• • • • • Werden Sicherheits- oder Schutzvorrichtungen gewartet oder repariert, müssen Sie nach Abschluss der Arbeiten unverzüglich wieder korrekt eingebaut werden. Es ist unbedingt erforderlich, die am jeweiligen Einsatzort geltenden Unfallverhütungsvorschriften zu kennen wie auch alle anderen, allgemein anerkannten Sicherheitsregeln. Bevor Sie dieses Gerät benutzen, müssen Sie unbedingt die Sicherheitsvorrichtungen überprüfen.
5. Ölstand im Messkolben. Der Ölstand sollte nicht die Position STOP übersteigen. Strömen (Ablassen) des Öls vom Messkolben in den Öltank. Schließen Sie als erstes alle Ventile. 4. Öffnen Sie das Ventil (12) unter dem Messkolben. Das Öl wird vom Messkolben in den Öltank strömen. Um den Vorgang zu beschleunigen, können Sie das Ventil (10) vorsichtig öffnen um den Tank zu entlüften Sammeln des Öls 1. Ablassen des Öls 1. 2. 3.
Please read carefully these operating instructions before putting the machine into operation. A.V. 2 Reprints, even partial, are subject to approval. Technical changes reserved. 1 Do you have any questions? Any claim? Do you need spare parts or operating instructions? We will quickly help you and without bureaucracy at our homepage www.guede.com in the Servicing part. Please help us be able to help you. In order to identify your device in case of claim we need the serial No., assortment item No.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Attention: Check the completeness, functionality and tightness before putting the device into operation! Never put a faulty or functionless device into operation! Contact the producer or have the device checked by a qualified mechanic. Always work with necessary caution and care! Do not use excessive force in any case! Use the suction device only in well-ventilated rooms.
3. Secure the injured person against other harms and bring him/her to peace. Use in accordance with provisions The machine corresponds to valid EC Directives for machines • The machine has been designed according to the technology state and safety technological rules. Despite this fact there may be risks for health and life of the user or third parties or the device and other tangible parts may negatively be affected.
Troubles, Cause, Troubleshooting Troubles Cause Troubleshooting No vacuum is generated. Air escape. The ball on the valve seat is corroded. The pressure control valve indicator quickly drops after vacuum has been generated. The air gauge shows sufficient depression but the oil is not sucked. Air escape. First check the storing container whether the air is emptied there. If it is not the case check the sealing. If air escapes at the sealing tighten the connected auxiliary part or replace the sealing.
Avant de mettre votre appareil en service, nous vous recommandons de lire attentivement la présente notice. A.V. 2 Toute impression supplémentaire, ne fut-ce que d´extraits de texte, est soumise à l´accord du fabricant. Tous droits de modification techniques réservés. Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces de rechange ou d´une notice ? Sur notre site Internet www.guede.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • Portez toujours des lunettes de protection, des gants de protection et des chaussures de sécurité. Ne retournez jamais le flexible d´aspiration ou de vidange vers vous, ni vers d´autres personnes ou animaux. Le liquide aspiré peut être nocif (respectez les consignes indiquées sur la fiche de sécurité émise par le fabricant).
• • • • • modification non approuvée peut négativement influencer le rendement de la machine, et peut éventuellement causer de graves blessures si elle est effectuée par des personnes qui n´ont pas les aptitudes techniques nécessaires. Ne laissez jamais l´appareil allumé et sans surveillance. En effet, il pourrait se transformer en source de danger. Si vous effectuez des réparations sur les équipements de sécurité ou de protection, n´oubliez pas de les remettre en place après la fin des travaux.
Ouvrez la soupape (12) sous la fiole de mesure. L´huile s´écoulera de la fiole de mesure vers le réservoir d´huile. Pour accélérer la procédure, vous pouvez prudemment ouvrir la soupape (10) afin de faire une purge du réservoir. Défauts, causes, modes d´élimination Aspiration de l´huile 1. 2. 3. 4. 5. En fonction des besoins, sélectionnez le diamètre de l´injecteur d´aspiration. Vous disposez de 2 injecteurs de 6 mm de diamètre, éventuellement d´un injecteur de 8 mm de diamètre.
Dříve než budete uvádět přístroj do provozu, přečtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. A.V. 2 Dodatečné výtisky, byť pouze výňatků, podléhají schválení. Technické změny vyhrazeny. Máte technické dotazy? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší domovské stránce www.guede.com v oblasti Service Vám rychle a nebyrokratickou cestou pomůžeme. Prosím pomozte nám Vám pomoci.
• • • • • • • • • • • • • • • • • nebezpečná (dodržovat pokyny bezpečnostního listu výrobce). Před uvedením do provozu přístroj zkontrolujte na kompletnost, funkčnost a těsnost! Nikdy neuvádějte defektní nebo nefunkční přístroj do provozu! Kontaktujte výrobce nebo nechte přístroj přezkoušet kvalifikovaným mechanikem. Pracujte vždy s potřebnou obezřetností a nutnou opatrností! V žádném případě nepoužívejte nadměrnou sílu! Používejte odsávací přístroj pouze v dobře větraných místnostech.
• • • • • Jestliže se bezpečnostní nebo ochranná zařízení opravují, musí být neprodleně po ukončení prací opět správně vestavěna. Je bezpodmínečně nutné znát předpisy pro ochranu zdraví při práci, které jsou platné na příslušném daném místě použití, jakož i všechna ostatní obecně uznávaná bezpečnostní pravidla. Dříve než budete přístroj používat, musíte bezpodmínečně přezkoušet bezpečnostní zařízení. Ujistěte se, že zdánlivě pouze nepatrně postižené části skutečně řádně fungují.
Otevřete ventil (12) pod měřicí baňkou. Olej bude proudit z měřicí baňky do nádrže na olej. Pro urychlení postupu můžete ventil (10) opatrně otevřít, aby se tím nádrž odvzdušnila. 4. Připojte potrubí pro přívod vzduchu (je potřebný přípoj regulátoru tlaku) na ventil (10) v horní části nádrže, nastavte tlak vzduchu z kompresoru na 0,5 bar, otevřete ventil pro nasávání vzduchu (10) (přívod vzduchu), a olej se bude vypouštět do nádrže na skladování oleje. Vypouštění oleje Shromažďování oleje 1. 2. 3.
Skôr než budete uvádzať prístroj do prevádzky, prečítajte si, prosím, starostlivo tento návod na obsluhu. A.V. 2 Dodatočné výtlačky, i keď len výňatky, podliehajú schváleniu. Technické zmeny vyhradené. 1 Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.guede.com v oblasti Service vám rýchlo a nebyrokratickou cestou pomôžeme. Pomôžte nám, prosím, aby sme my mohli pomôcť vám.
• • • • • • • • • • • • • • • • • iné osoby alebo zvieratá. Odsatá kvapalina by mohla byť zdraviu nebezpečná (dodržujte pokyny karty bezpečnostných údajov výrobcu). Pred uvedením do prevádzky prístroj skontrolujte na kompletnosť, funkčnosť a tesnosť! Nikdy neuvádzajte defektný alebo nefunkčný prístroj do prevádzky! Kontaktujte výrobcu alebo nechajte prístroj preskúšať kvalifikovaným mechanikom.
• • • • • Neponechávajte prístroj zapnutý bez dozoru, pretože sa by sa tak mohol stať zdrojom nebezpečenstva. Ak sa bezpečnostné alebo ochranné zariadenia opravujú, musia byť bezodkladne po ukončení prác opäť správne vstavané. Je bezpodmienečne nutné poznať predpisy na ochranu zdravia pri práci, ktoré sú platné na príslušnom danom mieste použitia, ako aj všetky ostatné všeobecne uznávané bezpečnostné pravidlá. Skôr ako budete prístroj používať, musíte bezpodmienečne preskúšať bezpečnostné zariadenia.
4. Otvorte ventil (12) pod meracou bankou. Olej bude prúdiť z meracej banky do nádrže na olej. Na urýchlenie postupu môžete ventil (10) opatrne otvoriť, aby sa tým nádrž odvzdušnila. Pripojte potrubie na prívod vzduchu (je potrebný prípoj regulátora tlaku) na ventil (10) v hornej časti nádrže, nastavte tlak vzduchu z kompresora na 0,5 bar, otvorte ventil na nasávanie vzduchu (10) (prívod vzduchu), a olej sa bude vypúšťať do nádrže na skladovanie oleja. Zhromažďovanie oleja Vypúšťanie oleja 1. 2. 3. 1.
NL Vóór ingebruikneming van het apparaat deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. A.V. 2 Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist. Technische wijzigingen voorbehouden. NL 1 Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • Neem nooit een beschadigd of niet goed functionerend apparaat in gebruik! Neem dan contact op met de producent of laat het apparaat door een gekwalificeerde vakman controleren. Werk altijd bedachtzaam en met de nodige oplettendheid! Gebruik in geen geval bovenmatig geweld! Gebruik het afzuigapparaat slechts in goed geventileerde ruimten.
• • • • ongevallen te kennen evenals andere, algemeen erkende veiligheidsregels. Voordat u dit apparaat gaat gebruiken moet u beslist de veiligheidsinrichtingen controleren. Overtuigt u zich dat ook schijnbaar slechts licht beschadigde onderdelen daadwerkelijk naar behoren functioneren. Voor zover in deze gebruiksaanwijzing niet anders aangegeven, moeten beschadigde onderdelen en veiligheidsinrichtingen door een geautoriseerd servicecentrum gerepareerd of vervangen worden.
Open het ventiel (12) onder de meetkolf. De olie zal van de meetkolf in het oliereservoir stromen. Om de voortgang te versnellen kunt u het ventiel (10) voorzichtig openen om de tank te ontluchten. bovenste gedeelte van de tank aan, stel de luchtdruk van de compressor op 0,5 bar in, open het ventiel voor luchtaanzuiging (10) (luchttoevoer) en de olie zal in de olieopslagtank uitgelaten worden. Uitlaten van de olie Verzamelen van de olie 1. Let er op dat voor het uitlaten van de olie alle ventielen 1.
Prima di mettere l’apparecchio in funzione, leggere attentamente, per favore, il presente Manuale d’Uso A.V. 2 Le stampe supplementari, anche parziali, richiedono l’autorizzazione. Sono riservate le modifiche tecniche. Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito www.guede.com nel settore Service Vi aiutiamo rapidamente e in via non burocratica.
17. Manometro Istruzioni di sicurezza generali Prima di utilizzare l’apparecchio, è necessario leggere completamente il Manuale d’Uso. Nel caso dei dubbi sulla connessione e manovra dell’apparecchio, rivolgersi al costruttore (Centro d’Assistenza). • • E’ vietato l’utilizzo dai bambini. Dopo aver tolto l’imballo, controllare che la macchina e tutte sue parti sono in perfette condizioni. • Utilizzare sempre gli occhiali di protezione, guanti e la calzatura da lavoro.
• • • • • • sull'apparecchio senza l'autorizzazione del costruttore escludono la responsabilità dello stesso dei danni originati in conseguenza di tal evento. • L’apparecchio può essere utilizzato solo con accessori originali provenienti dal costruttore dello stesso. funzione dell’apparecchio. I ricambi originali sono disponibili presso nostri venditori concessionari. Non realizzare alcune modifiche sull’apparecchio. Non realizzare alcune modifiche sull’apparecchio.
1. Scegliere la dimensione dell’ugello secondo le Vostre 2. 3. 4. 5. necessità. Sono disponibili 2 ugelli del diametro 6 mm oppure 1 ugello del diametro 8 mm. Per la guarnizione dell’anello di gomma della chiusura d’aspirazione utilizzare un lubrificante. Inserire la chiusura d’aspirazione della valvola d’aspirazione sul tubo relativo (14) al raccordo rapido della sonda desiderata (11).
Mielıtt a gépet üzembe helyezi, olvassa el figyelmesen a használati utasítást A.V. 2 Utánnyomást és részutánnyomást is jóvá kell hagyatni. Mőszaki változások fenntartva. 1 Vannak kérdései? Reklamációja? Szüksége van alkatrészekre, vagy használati utasításra? Reklamációt és pótalkatrészek megrendelését az illetı szervizőrlap segítségével gyorsan, bürokráciamentesen intézünk el az alábbi címen http://www.guede.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • Tilos használni hibás, vagy mőködésképtelen gépet! Lépjen kapcsolatba a gyártóval, vagy próbáltassa ki a gépet szakemberrel! Mindig legyen éber és óvatos munka közben! Tilos a gépet erıszakkal kezelni! A berendezést kizárólag jól szellıztethetı helyiségben szabad használni! Ne lélegezze be az egészségre káros párát! A gép közelében tilos a dohányzás! Tilos a gépet hıforrások közelében használni, pl.
• A berendezés minden illetékes biztonsági követelménynek eleget tesz. Kizárólag képzett szakemberek autorizált szervíz szolgálatban eredeti alkatrészek használatával javíthatják meg. Ellenkezı esetben balesetveszély fenyeget. Szállítás és raktározás Hosszabb idejő raktározás elıtt a gépet alaposan meg kell tisztítani, s úgy raktározni, hogy ne legyen hozzáférhetı nem kompetens személyek részére. A gépet nem szabad raktározni, vagy szállítani lefektetett helyzetben, vagy az esetben, ha nincs kiürítve.
nyissa ki a légszívó szelepét (10) (légvezetı csı), s az olajat engedje ki az olajtartó edénybe. 2. Olaj győjtés 1. légszelepet (10) , az olajtartó edényt helyezze megfelelı magasságba, a berendezést állítsa olyan helyzetbe, hogy az alá a gép alá kerüljön, amelyikbıl az olaj ki lesz engedve. Nyissa ki az olajtartó edényt és az olajat eressze ki (hasonló vertikális helyzet).
Še pred uvedbo naprave v pogon natančno preberite priloženo navodilo za uporabo. A.V. 2 Dodatne kopije, pa čeprav tudi samo izpiskov, podlegajo odobritvi. Tehnične spremembe pridržane. Ali imate tehnična vprašanja?: Reklamacijo? Ali potrebujete rezervne dele ali nova navodila za uporabo? Na naši www strani www.guede.com , pod naslovom »Service«, vam bomo pomagali hitro in brez formalnih ovir. Prosimo, pomagajte nam, da bomo lahko mi pomagali vam.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • Opozorilo: Pred uvedbo naprave v pogon preverite popolnost, delovanje in tesnost naprave! Nikoli ne uporabljajte pokvarjenega aparata oziroma aparata, ki ne deluje ! Pokličite proizvajalca ali servis in popravilo prepustite kvalificiranemu mehaniku. Vedno delajte s potrebno opreznostjo in nujno pazljivostjo! Nikoli ne uporabljajte škarij na silo! Sesalni sistem naprave uporabljajte samo v dobro prezračevanih prostorih.
• • • • Minimalna starost Napravo smejo uporabljati samo osebe, ki so starejše kot 16 let. Izjema velja le v tistih primerih, ko napravo uporablja mladostnik v času priprave za poklic in ko se naprava uporablja z namenom urjenja in pod kontrolo učitelja. Preden boste začeli z uporabo naprave, morate nujno preveriti varnostno opremo. Prepričajte se, da navidezno neznatno poškodovani deli resnično dobro delujejo.
3. Zaprite ventil (2) pod kadjo za olje. Zbiranje olja 4. Priključite cevovod za dovod zraka (potreben je 1. Zaprite vse ventile, odprite ventil (2) pod kadjo za olje in zračni priključek za regulator zraka) na ventil (10) v zgornjem delu rezervoarja, nastavite pritisk zraka iz kompresorja na 0,5 barov, odprite ventil za sesanje zraka (10) (dovod zraka) in olje se bo izpuščalo v rezervoar za skladiščenje olja. 2.
Prije prvog stavljanja stroja u rad neophodno je pročitati sve informacije i upute navedene u Naputku za uporabu. A.V. 2 Naknadno tiskani materijali, iako se radi samo o dijelovima teksta, podložni su odobrenju. Pridržano pravo na tehničke izmjene. 1 Da li imate tehnička pitanja ? Reklamaciju? Da li Vam trebaju rezervni dijelovi ili upute za uporabu? Na našem home page www.guede.com u sekciji Service ćemo Vam pružiti brzu i fleksibilnu pomoć. Pomozite nam kako bismo Vam mogli pomoći.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • Upozorenje: Prije puštanja postrojenja u rad provjerite potpunost, sposobnost za rad (funkcionalnost) postrojenja. Nikad ne uključujte ureñaj ako je oštećen ili u kvaru! Pozovite servis, proizvoñača i prepustite, da ga provjeri kvalificirana osoba. Kod rukovanja s ureñajem uvijek postupajte pažljivo i oprezno! Ni kom slučaju ne koristite preveliku silu! Ureñaj za usisivanje ulja koristite samo u prostorijama s odgovarajućim provjetravanjem.
• • • • • • Ureñaj se smije koristiti samo uz upotrebu originalnog pribora od proizvoñača ureñaja. Ne izvodite nikakve izmjene na kompresoru U slučaju potrebe svih vrsta popravaka obratite se ovlaštenom klijentskom servisu. Neodobrene izmjene mogu negativno utjecati na funkcioniranje ureñaja i uzrokovati teške ozljede ako su izmjene izvršene od strane osoba koje ne posjeduju odgovarajuću tehnički kvalifikaciju za izvoñenje izmjena ove vrste.
4. Zatvorite sve ventile (16,2,14,12,10,8), priključite brzu 5. Ispuštanje ulja spojku dovoda zraka na gornjem ventilu (16) mjerne posudice, otvorite ventil (16) dovoda zraka i podesite tlak ulaznog zraka na odgovarajuću vrijednost (3 – 5) bar-a. Vrijednost vakuuma bude uvijek podešena prema potrebama osoblja ureñaja. Maksimalna vrijednost vakuuma ne bi trebala biti veća od 0,5 bar-a.
Prije prvog stavljanja ureñaja u rad neophodno je pročitati sve informacije i upute navedene u Uputstvu za upotrebu. A.V. 2 Naknadno štampani materijali, iako se radi samo o dijelovima teksta, podložni su odobrenju. Zadržano pravo na tehničke izmjene. 1 Da li imate tehnička pitanja ? Reklamaciju? Da li vam trebaju rezervni dijelovi ili upute za upotrebu? Na našem home page www.guede.com u sekciji Service ćemo Vam pružiti brzu i fleksibilnu pomoć. Pomozite nam kako bismo Vam mogli pomoći.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • poštivati upute navedene u sigurnosnom listu proizvoñača). Upozorenje: Prije puštanja ureñaja u rad, provjerite potpuno sposobnost za rad (funkcionalnost) postrojenja. Nikada ne uključujte ureñaj ako je oštećen ili u kvaru! Pozovite servis proizvoñača i prepustite da ureñaj provjeri kvalificirana osoba.
• • • • • Uputstva za likvidaciju navedena su posredstvom piktograma koji se nalaze na ureñaju odnosno na ambalaži. Popis pojedinih značenja ćete naći u poglavlju «Oznake na ureñaju». U slučaju popravki sigurnosnih elemenata ureñaja, neophodno je nakon završetka popravke ponovo vratiti sve sigurnosne elemente na svoje mjesto.
5. 6. Uključite ventil (14) za usisivanje ulja, ulje će se sada usisivati u rezervoar (13). Tom prilikom pratite nivo ulja u mjernoj posudici. Nivo ulja ne smije prekoračiti oznaku 'STOP'. Istjecanje (ispuštanje) ulja iz mjerne posudice u rezervoar ulja. Prvo zatvorite sve ventile. 4. Skupljanje ulja Otvorite ventil (12) ispod mjerne posudice. Ulje će istjecati iz mjerne posudice u rezervoar za skupljanje ulja.
Înainte de a pune utilajul în funcŃiune, vă rugăm să citiŃi cu atenŃie prezentul mod de operare. A.V. 2 Retipărirea ulterioară, chiar parŃială, tre buie să fie autorizată. Modificări tehnice rezervate. 1 AveŃi întrebări de ordin tehnic? ReclamaŃii? AveŃi nevoie de piese de schimb sau de manualul de operare? Pe siteul nostru www.guede.com, la compartimentul Servis vă vom ajuta repede şi nebirocratic. Vă rugăm să ne ajutaŃi ca să vă putem ajuta pe dumneavoastră.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • Înainte de a pune utilajul în funcŃiune verificaŃi-l sub aspectul caracterului complet, funcŃional şi al etanşeităŃii! Nu puneŃi niciodată în funcŃiune un utilaj defect sau nefuncŃional! ContactaŃi producătorul sau daŃi utilajul la o examinare unui mecanic calificat. LucraŃi întotdeauna cu prudenŃa şi atenŃia necesară! Nu folosiŃi în nici un caz exces de forŃă! FolosiŃi utilajul de aspirare numai în încăperi bine aerisite.
• • • • • În cazul în care instalaŃiile de protecŃie sau de siguranŃă se repară, aceste trebuie, la sfârşitul lucrului, remontate corect la loc. Este absolut necesară cunoaşterea prescripŃiilor de protecŃie a sănătăŃii în timpul muncii, valabile în locul exploatării, ca şi toate prescripŃiile de securitate general valabile. Înainte de a folosi utilajul trebuie neapărat să verificaŃi instalaŃiile de siguranŃă. ConvingeŃi-vă că elementele doar puŃin afectate, aparent, funcŃionează întradevăr reglementar.
5. conductei de aspirare (14), acum uleiul va fi aspirat în rezervor (13). UrmăriŃi concomitent starea nivelului de ulei în vasul de măsură. Nivelul uleiului nu ar trebui să depăşească poziŃia STOP. Evacuarea uleiului din vasul de măsurare în rezervorul de ulei. ÎnchideŃi mai întâi toate ventilele. DeschideŃi ventilul de sub vasul de măsură (12). Uleiul se va deplasa din vasul de măsură în rezervorul de ulei.
Молим, преди използване на уреда да се запознаете с упътването. A.V. 2 Допълнителни разпечатки, даже и на извадки, трябва да бъдат одобрени. Всички права са запазени. Имате технически въпроси? Рекламации? Необходими са Ви резервни части или упътване за експлоатация? На нашата интернет страница www.guede.com в раздел Сервиз ще Ви помогнем бързо и без бюрокрации. Молим Ви да ни помогнете за да можем да Ви помогнем.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • животни. Изсмуканата течност би могла да бъде опасна за здравето (спазвайте предписанията на производителя). Преди въвеждане на уреда в експлоатация проверете неговата цялост, функционалност и уплътненост! Никога не използвайте дефектен или не функциониращ уред! Контактувайте производителя или оставете уреда да бъде изпробван от квалифициран механик.
• • • • • Изисквания към потребителя Потребителят трябва преди използването на уреда внимателно да прочете упътването. Необходимо е да се знаят предписанията за безопасност, , които специално важат за съответното работното място, както и общо приетите правила за безопасност. Преди използването на уреда е необходимо да изпробвате неговите осигуряващи части. Убедете се, дали даже и малко повредените части наистина работят добре.
горната част на резервоара, настроете налягането на въздуха от компресора на 0,5 бара, отворете вентил за изсмукване на въздуха (10) (включване на въздух), и маслото ще се прелива в резервоара който е предназначен за складиране на маслото. Отворете вентил (12) под измерващата мярка. Маслото ще протече от измерващата мярка до резервоара. За да ускорите процеса, можете внимателно да поотворите вентил (10) за да се отведе въздуха от резервоара. Източване на маслото Събиране на маслото 1. 1. 2. 3. 4.
Azonossági nyilatkozat EU EG-Konformitätserklärung Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek. A gépen, a velünk való konzultáció nélkül végzett változások esetén, a jelen nyilatkozat érvényességét veszti.
# 40045 Einschlägige EG-Richtlinien | Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetékes EU előírások | Ustrezne smernice EU | Primjenjive smjernice EU | Primjenjive smjernice EU | Directive UR aferente | Съответни наредби на ЕС 97/23/EC Angewandte harmonisierte Normen | Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizovan