GGHA 4 in 1 #95138 Deutsch D 4 Originalbetriebsanleitung GARTEN- UND HOF ALLROUNDER English GB 9 Translation of original operating instructions ALLROUNDER FOR GARDEN AND FARMYARD Français F 14 Traduction du mode d’emploi d’origine MACHINE UNIVERSELLE ALLROUNDER POUR LE JARDIN ET LA COUR Ceština CZ 19 Překlad z originálního manuálu UNIVERZÁLNÍ STROJ ALLROUNDER PRO ZAHRADU A DVŮR Slovensky SK 23 Originálny návod na obsluhu plynovej teplovzdušnej turbíny UNIVERZÁLNY STROJ ALLROUNDER PRE ZÁHRADU A DVOR N
1 4 1 3 3 2 2 7 8 5 6 2 3
4 5 7 6 9 8 10 13 12 11 14 15 16 19 17 18 2. 3. 1. 2.
Kennzeichnungen Produktsicherheit: Produkt ist mit den einschlägigen Normen der Europäischen Gemeinschaft konform Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden.
ACHTUNG! • Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Unordentliche Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die Gefahr von Unfällen und Verletzungen. • Achten Sie auf die Umgebungsbedingungen, unter denen Sie arbeiten. Verwenden Sie keine Elektrowerkzeuge und Werkzeugmaschinen in feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für ausreichend Beleuchtung. Setzen Sie elektrische Werkzeuge nicht dem Regen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
• Gerätespezifische Sicherheitshinweise • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme um festzustellen, dass Muttern, Bolzen und Arbeitswerkzeuge nicht abgenutzt oder beschädigt sind. Abgenutzte oder beschädigte Schneidwerkzeuge sind zu ersetzen. Die Fläche auf der der Spindelmäher benutzt werden soll ist vorher zu untersuchen.
Restgefahren und Schutzmaßnahmen Montage/Erstinbetriebnahme (Abb.2) Direkter elektrischer Kontakt Ein defektes Kabel oder Stecker kann zu einem lebensgefährlichen Stromschlag führen. Lassen Sie defekte Kabel oder Stecker immer vom Fachmann austauschen. Verwenden Sie das Gerät nur an einem Anschluss mit Fehlerstromschutzschalter (RCD). Bei der Lieferung des Allrounders sind aus Transportgründen einige Teile demontiert.
• • • • Schnittprobe Papierstreifen so auf das Untermesser legen, dass es auf die Achse der Messerwalze zeigt. Messerwalze vorsichtig drehen. Bei richtig eingestelltem Untermesser wird das Papier wie von einer Schere abgeschnitten. Wiederholen Sie die Schnittprobe an verschiedenen Messern. Halten Sie den Motor an und trennen Sie das Netzkabel von der Stromversorgung bevor Sie das Gerät untersuchen.
Marking Product safety: Product corresponds to appropriate EU standards Any defective and/or disposed electric or electronic appliances must be delivered to appropriate collecting centres.
Introduction • To enjoy your new ALLROUNDER GGHA 4 in 1 FOR GARDEN AND FARMYARD as long as possible, please read carefully the Operating Instructions and the attached safety instructions before using it. We also recommend keeping the Operating Instructions for future reference. • We reserve making technical changes to improve the appliance as part of the continuous product development. • This document represents the original Operating Instructions. Any reprints, even partial, are subject to approval.
• • • • You must not continue in working if the appliance is damaged. The machine must be unplugged and damage removed before putting it into operation again. Disposal The disposal instructions are based on icons placed on the appliance or its package. The description of the meanings can be found in the “Marking” chapter. Tools and accessories approved by the producer can be used only. Using any disapproved parts poses a great risk of injury.
Fitting the collection box • • Servicing and treatment Connect the canvas box to the metal frame (pic. 6) and fasten it firmly to the metal frame (pic. 7) using the plastic box clips. Open the rear cover and use the two hooks to hang the collection box to the holding rod on the cover (pic. 8) Pull the plug out of socket before every maintenance and treatment! Maintain the appliance at regular intervals (depending on the use frequency). Maintenance needs to be strictly recorded.
Troubleshooting The table shows possible failures, their possible causes and removal options. However, if you are unable to remove the problem, contact a professional to assist you.
Emballage: Symboles Sécurité du produit: Protégez de l’humidité Produit répond aux normes correspondantes de la CE Sens de pose Classe de protection II Interseroh-Recycling Interdictions: Caractéristiques techniques: Défense d’introduire les mains dans l‘appareil Tenir hors de portée des enfants Fiche Puissance du moteur Nombre de tours Volume du collecteur Largeur de travail Poids Ne pas exposer à la pluie Avertissement: Avertissement/attention Avertissement – le mécanisme de coupe peut ble
Introduction Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre nouvelle APPAREIL UNIVERSEL POUR LE JARDIN ET LA COUR ALLROUNDER GGHA 4 en 1, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et les consignes de sécurité jointes. Nous vous recommandons également de conserver le mode d’emploi pour une consultation ultérieure éventuelle. • • Dans le cadre du développement continu de nos produits, nous nous réservons le droit aux modifications techniques dans le but de l’améliorer.
• • • • • • • • • • • Faites attention à ce que vous faites. Utilisez le bon sens. N’utilisez pas l’appareil à proximité des liquides et gaz inflammables. Utilisez la machine uniquement dans un environnement adéquat, ne l’exposez pas à l’eau et à l’humidité. Assurez un bon éclairage lors du travail. Ne tirez pas sur le câble pour retirer la fiche de la prise. Utilisez toujours des outils affûtés et propres.
Unité d‘aération • Lors de la mise en place de l’unité d’aération, veillez à ce que la partie métallique s’engage bien (fig. 18) Transport et stockage • • Lors du stockage prolongé, nettoyez soigneusement l’appareil et rangez-le de façon à éviter l’accès des personnes non autorisées. Avant tout transport, veillez à ce que l’appareil ne bascule pas. Mise en marche de l’appareil universel • Montage/première mise en marche (fig.
Réglage du dispositif de tonte (fig. 17) Service Le dispositif de tonte de l’appareil universel a été réglé d’usine de façon optimale. Si, après un délai prolongé d’utilisation, la coupe de la tondeuse n’est plus propre, veuillez régler la position de la lame inférieure. Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.
Obal: Označení Bezpečnost výrobku: Chraňte před vlhkem Produkt odpovídá příslušným normám EU Obal musí směřovat nahoru Třída ochrany II Zákazy: Interseroh-Recycling Technické údaje: Nesahejte dovnitř Nesmí se dostat do rukou dětí Přípojka Výkon motoru Počet otáček Objem sběrného koše Pracovní šířka Hmotnost Nepoužívat při deští Výstraha: Výstraha/pozor Výstraha, žací mechanismus může poranit nohy Ostatní osoby musí dodržovat minimální bezpečnostní vzdálenost 10 metrů.
• Přístroj Univerzální stroj pro zahradu a dvůr Allrounder GGHA 4 v1 • Po jednoduché výměně sekací, vertikutační, provzdušňovací a zametací jednotky zvládne různé práce kolem domu. Ergonomicky tvarovaná pracovní rukojeť s centrálním pohodlným nastavením výšky. • Záruka • Záruka se vztahuje výhradně na vady, způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při reklamaci vady v záruční době je třeba přiložit originální doklad o koupi s datem prodeje. Do záruky nespadá neodborné použití jako např.
Elektrická bezpečnost Požadavky na obsluhu • Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně přečíst návod k obsluze. • Přístroj je koncipován jen pro použití se zdrojem střídavého proudu. Nikdy se nepokoušejte přístroj používat s jiným zdrojem proudu. Váš přístroj má dvojitou izolaci. Všechny vnější kovové části jsou tudíž elektricky izolovány od zdroje proudu. Dvojitá izolace představuje větší elektrickou bezpečnost a proto není třeba přístroj uzemnit.
Přístroj čistěte pravidelně vlhkým hadrem a trochou tekutého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky a rozpouštědla, mohla by poškodit plastové části přístroje. Dbejte na to, aby se do vnitřku přístroje nedostala voda. Výměna nožového hřídele • • • Současným stlačením obou uzávěrů dolů otevřete přední kryt (obr. 1/8). (obr.10) K vyjmutí a vložení nožového hřídele zatáhněte za odblokovací zařízení. (obr. 11) Požadovaný nástavec vložte vpravo do vodítka hřídele. Nastavení sekacího zařízení (obr.
Obal: Označenia Bezpečnosť produktu: Chráňte pred vlhkom Produkt zodpovedá príslušným normám EÚ Obal musí smerovať hore Trieda ochrany II Zákazy: Interseroh-Recycling Technické údaje: Nesiahajte dovnútra Nesmie sa dostať do rúk detí Prípojka Výkon motora Počet otáčok Objem zberného koša Pracovná šírka Hmotnosť Nepoužívajte za dažďa a mokra Výstraha: Výstraha/pozor Ostatné osoby musia dodržiavať minimálnu bezpečnostnú vzdialenosť 10 metrov.
• Úvod Aby ste zo svojho nového UNIVERZÁLNEHO STROJA PRE ZÁHRADU A DVOR ALLROUNDER GGHA 4 v 1 mali čo možno najdlhšie radosť, prečítajte si, prosím, pred uvedením do prevádzky pozorne návod na obsluhu a priložené bezpečnostné pokyny. Ďalej odporúčame, aby ste si návod na použitie uschovali pre prípad, že by ste si neskôr chceli znovu pripomenúť funkcie výrobku. • • V rámci neustáleho ďalšieho vývoja výrobku si vyhradzujeme právo vykonávať technické zmeny s cieľom vylepšenia.
• • • • Pri poškodení sa nesmie so strojom už ďalej pracovať, musí byť vytiahnutá zástrčka a poškodenie musí byť pred opätovným uvedením do prevádzky odstránené. Likvidácia Pokyny na likvidáciu vyplývajú z piktogramov umiestnených na prístroji, resp. obale. Popis jednotlivých významov nájdete v kapitole „Označenia“. Používať sa smú len výrobcom schválené nástroje a príslušenstvo. Použitie neschválených dielov skrýva veľké nebezpečenstvo úrazu.
Montáž zberného koša • • Údržba a ošetrovanie Plátenný kôš spojte s kovovým rámom (obr. 6) a pripevnite plastovými svorkami koša pevne na kovový rám (obr. 7). Otvorte zadné veko a zberný kôš zaveste pomocou dvoch hákov do prídržnej tyče na veku (obr. 8). Pred každou údržbou a ošetrovaním vytiahnite zástrčku! Údržbu stroja vykonávajte v pravidelných intervaloch (podľa početnosti použitia). Údržbu je potrebné presne zadokumentovať. • Zaistite, aby všetky upevňovacie prvky (skrutky, matice atď.
Vyhľadávanie porúch Tabuľka ukazuje možné poruchy, ich možnú príčinu a možnosti ich odstránenia. Ak problém napriek tomu nemôžete odstrániť, prizvite si na pomoc odborníka.
Verpakking: Aanduidingen Productveiligheid: Tegen vocht beschermen Het product is conform de desbetreffende normen en richtlijnen van de Europese Gemeenschap Verpakkingsoriëntering boven Beveiligingsklasse II Interseroh-Recycling Verboden: Technische gegevens: Niet er in grijpen Mag niet in de handen van kinderen komen Aansluiting Motorvermogen Toerental: Inhoud vangzak Werkbreedte Gewicht Tegen regen en vocht beschermen! Waarschuwing: Waarschuwing/Let op Waarschuwing: Maaiwerk kan voeten ve
LET OP! • Houd de werkomgeving schoon en opgeruimd. Wanordelijke werkruimtes en werkbanken verhogen het gevaar van ongevallen en letsels. • Let op de omgevingscondities waaronder gewerkt wordt. Gebruik geen elektrische werktuigen en apparaten in een vochtige of natte omgeving. Zorg voor een goede verlichting. Stel elektrische apparaten niet aan regen of een hoge luchtvochtigheid bloot. Schakel elektrische apparaten niet in een omgeving met licht ontvlambare vloeistoffen of gassen in.
Veiligheidsinstructies specifiek voor deze machine Handelswijze in noodgeval • Voor het eventueel plaatsvinden van een ongeval zou altijd een verbandtrommel, volgens DIN 13164, op de werkplaats bij de hand moeten zijn. Het uit de verbandtrommel genomen materiaal dient onmiddellijk aangevuld te worden. • • • • • • • • • • • • • • • • • • Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting is bij alle werkzaamheden met de machine beslist noodzakelijk.
Vervangen van de messenas Kwalificatie • Behalve een uitvoerige instructie door vakkundig verkooppersoneel is er geen speciale kwalificatie voor het gebruik van de machine nodig. • Minimale leeftijd • De machine mag slechts door personen gebruikt worden van 18 jaar of ouder en met de omgang en de werkwijze bekend zijn. Voor jeugd tussen 16 en 18 jaar is het werken met de machine onder het toezicht van een volwassen persoon toegestaan.
Onderhoud en verzorging Oplossen van storingen Voor alle verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden dient de netstekker uitgenomen te worden! De machine moet in regelmatige tijdsintervallen (afhankelijk van gebruiksintensiteit) onderhouden worden. De onderhoudswerkzaamheden moeten exact gedocumenteerd worden. De tabel geeft mogelijke fouten aan evenals een mogelijke oorzaken en oplossingen daarvan. Indien u het probleem toch niet kunt verhelpen, kunt u een vakman raadplegen.
Imballo: Segnaletica Sicurezza del prodotto: Proteggere all’umidità Prodotto è conforme alle relative norme CE L’imballo deve essere rivolto verso alto Classe di protezione II Divieti: Interseroh Recycling Non mettere dentro le mani Dati tecnici: Tenere fuori la portata dei bambini Allacciamento Potenza del motore Numero dei giri Volume del cesto da raccolta Larghezza di lavoro Peso Non utilizzare in pioggia né nell'ambiente bagnato! Avviso: Avviso/attenzione Le persone non adatte devono ma
Premessa • Per poter essere soddisfatti della Vostra MACCHINA UNIVERSALE PER GIARDINO E CORTILE ALLROUNDER GGHA 4 in 1 per il periodo più lungo possibile, prima di metterlo in funzione leggere attentamente il Manuale d'Uso e le istruzioni di sicurezza in allegato, per favore. Consigliamo in più di conservare il Manuale d’Uso per caso in cui avreste i dubbi sulle funzioni dell’apparecchio in futuro.
• • • • • • • • • • • • • • • Tenere i cavi sempre dalla portata dell’apparecchio. Proteggere i cavi alle temperature elevate, olio ed angoli vivi. Alla manutenzione, riparazioni e quando l’apparecchio non viene utilizzato sconnettere la spina dalla presa. Gli interventi sugli impianti elettrici può svolgere solo l’elettricista. Devono essere utilizzati solo i ricambi originali. La zona di lavoro pulita facilita il lavoro. Porre attenzione a ciò, che state facendo. Lavorare razionalmente.
Messa in funzione della macchina universale • Accertarsi prima dell’uso che il coltello e gli elementi di collegamento non stiano difettosi. Il coltello difettoso sostituire, se necessario. • Prima di ispezionare l’apparecchio spegnere il motore e sconnettere la spina dalla presa. Per evitare l’accensione involontaria della macchina universale, l’interruttore a 2 punti di sicurezza č dotato del pulsante di sicurezza che deve essere premuto prima che sarà tirata la leva d'accensione (fig. 19).
Taglio corretto Per avere il campo erboso curato si consiglia di tagliare l’erba periodicamente ogni settimana, se possibile. Il taglio frequente porta all’erba folta. Tagliando dopo un periodo più lungo, andare prima in un senso con altezza di taglio massima e poi trasversalmente, con altezza di taglio desiderata. I fuscelli possono avere la lunghezza max. 12 cm per poter tagliarli con tagliaerba radiale.
Csomagolás: Megjelölés Gyártmány biztonsága: Védje nedvesség ellen Gyártmány megfelel az EU szabványoknak Csomagot felfelé állítani Védelmi osztály II Interseroh-Recycling Tilalmak: Műszaki adatok: Ne nyuljon a forgórészekhez Nem kerülhet gyerekek kezébe Elektromos csatlakozás Motor teljesítménye Fordulatszám üresjáratban: Gyűjtőkosár térfogata Intelem, nyíró mechanizmus megsértheti a lábakat Munkaterület szélessége Tömeg Ne menjenek át a vezető kábelen, nehogy elvágják! Zajszint Tilos esőb
• Bevezetés Annak érdekében, hogy új, UNIVERZÁLIS ALLROUNDER GGHA 4 egyben, KEŔTI ÉS HÁZKÖRÜLI MUNKÁKRA gépe minél nagyobb örömöt szerezzen tulajdonosának, üzembeállítás előtt, kérem, figyelmesen olvassa el a használati utasítást és a mellékelt biztonsági utasításokat! Továbbá ajánljuk az útmutató megőrzését olyan esetre, ha később szeretné újból megismételni a termék funkcióját. • • A gyártmány további állandó fejlesztése végett fenntartjuk a jogot arra, hogy terméken műszaki változtatásokat végezzünk.
• • • • • Veszélyes helyzetekben vagy műszaki hibáknál a gépet azonnal kapcsolja ki és húzza ki a dugót. A gép megrongálódása esetén a géppel nem szabad tovább dolgozni, ki kell húzni a dugót a meghibásodást a gép ismételt üzembehelyezése előtt el kell távolítani. Kiselejtezés: A kiselejtezésre vonatkozó utasításokat a gépen vagy a csomagoláson elhelyezett piktogramok jelzik Jelentésük leírását a „Megjelölés” fejezet tartalmazza. Csomagolóanyag megsemmisítése A csomagolás védi a készüléket a sérüléstől.
A fűgyűjtő zsák felszerelése • • Karbantartás és kezelés A vászon fűgyűjtő zsákot húzza rá a fém rámára (6.ábra) és műanyag kapcsok segítségével erősítse fel a fém rámára (7.ábra) Nyissa fel a hátsó fedelet és a gyűjtő zsákot, a két kampó segítségével , akassza rá a fedelen lévő tartórúdra (8.ábra) Minden karbantartás és ápolás előtt húzza ki a csatlakozó dugót!. A kép karbantartását rendszeres időközökben végezze (használat gyakorisága szerint). Karbantartást pontosan kell dokumentálni.
Hiba keresése A táblázat bemutatja a lehető hibákat, okait és elhárításuk lehetőségét. Amennyiben személyesen nem tudja a hibát elhárítani, keresse fel a szakember segítségét. Hiba Szokatlan hangot LEHETŐ OKOK Fellazult csavarok/részek Intézkedés Csavarokat húzza be. Idegen tárgyak Idegen tárgyak távolítsa el. Kés görbülése Kések nagyon erősen érintkeznek Készek helytelen beállítása Nyírógép nem vág tisztán Egyeletlenséget távolítsa el köszörűvel.
Ovitek. Oznaka Varnost izdelka: Zavarujte pred vlago. Naprava odgovarja standardom EU Ovitek mora stati navpično. Razred zaščite II Prepovedi: Interseroh-RecyclingReciklaža Tehnični podatki: Ne dotikajte se notranjih delov.
Naprava Univerzalni stroj za vrt in dvorišče Allrounder GGHA 4v1 • Po enostavni zamenjavi enote za košenje, prezračevanje, vertikutacijo in pometanje zmore tudi druga dela okoli hiše. Uporabniku prijetno oblikovan delovni ročaj s centralno udobno nastavitvijo višine. • • Garancija • Garancija velja le za tovarniške napake oz. napake, nastale na materialih, iz katerih je naprava izdelana.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • Ta univerzalna naprava služi samo za domačo uporabo na vrtu in dvorišču in ni namenjena za industrijsko rabo. Stroj uporabljajte le v skladu z njegovim namenom. Vsakršna uporaba v drug namen je prepovedana. Uporaba osebnih zaščitnih pripomočkov je brezpogojno potrebna pri vsaki uporabi stroja. Da preprečite poškodbe oči, vedno uporabljajte zaščitna očala. Preden se lotite dela preverite pravilno delovanje zaščitnih naprav. Ne preobremenjujte naprave.
Nekateri deli so demontirani, ko naprava zapusti proizvajalčev obrat. Napravo enostavno sestavite, če boste upoštevali napotke spodaj: • • Montaža stebriča z ročajem • • • • • Univerzalni stroj Allrounder za vrt in dvorišče vzemite iz ovitka. Spodnji del stebriča z ročajem napeljite v utor univerzalnega stroja (slika 2) Sedaj pritisnite srednji povezovalni stebrič na spodnji stebrič in oba dela privijte z zvezdastimi vijaki (ki so priloženi izdelku).
Morebitne okvare Tabela prikazuje možne okvare, možen vzrok za nastanek, ter način odpravljanje le teh. V kolikor težave prav tako ne morete odstraniti, pripeljite strokovnjaka na pomoč. Okvara Neznani zvoki Možen vzrok Popuščeni vijaki/sestavni deli Ukrepi Privijte vijake Tujek na rezilu Tujke odstranite Rezilo na valovitem terenu Neravne dele zbrusite. Rezila se premočno dotikajo Rezila niso nastavljena pravilno Kosilnica ne kosi gladko Rezilo je topo Previsoka trava (npr.
Pakiranje: Oznaka Sigurnost proizvoda: Zaštitite od vlage. Proizvod ispunjava zahtjeve odgovarajućih normi EU Zaštitna klasa II Zabrane: Nemojte dirati unutarnje dijelove stroja Ambalaža mora biti okrenuta prema gore. Interseroh-Recycling Tehnički podaci: Čuvajte van dohvata djece Električni utikač Snaga motora.
UPOZORENJE! • Održavajte radno mjesto u urednom i čistom stanju. Nered na radnom mjestu i radnom stolu povećavaju opasnost od nezgoda i ozljeda pri radu. • Vodite računa o specifičnim uvjetima rada u sredini u kojoj radite sa strojem. Nikad ne koristite električne uređaje i alate u vlažnoj i mokroj sredini. Prostorije moraju biti dobro osvijetljene. Ne ostavljajte električne uređaje napolju, ukoliko pada kiša. Uređaj ne koristite u blizini zapaljivih tečnosti ili goriva.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Prije upotrebe vretenaste kosilice dobro pregledajte površinu koju želite kositi. Neophodno je ukloniti kamenje, komade drva, žice i druge strane predmete. Predmeti zahvaćeni kosilicom mogu biti izbačeni velikom brzinom i uzrokovati ozbiljne ozljede. Opasnost od ozljeda! Nemojte ni u kom slučaju dirati mjesta u kojima se nalaze noževi za košenje niti stavljajte noge iznad ili ispod rotirajućih dijelova.
Montaža sabirnog koša Likvidacija Upute za likvidaciju ovog uređaja proizlaze iz navedenih ideograma, koji se nalaze na njegovom kućištu i na omotaču. Objašnjenja značenja pojedinačnih ideograma ćete naći u poglavlju „Oznake na uređaju“. • • Likvidacija transportne ambalaže Ambalaža štiti uređaj od oštećenja tijekom prijevoza. Ambalažni materijali su obično odabrani s obzirom na zaštitu okoliša i prikladni su za ekološku reciklažu.
Održavanje uređaja Utvrđivanje kvarova Prije održavanja, podešavanja i čišćenja uređaja uvijek izvucite utikač iz utičnice. Radove na održavanju stroja vršite u redovitim vremenskim intervalima (ovisno o učestalosti upotrebe). O izvođenju radova na održavanju stroja treba voditi zapisnik. • Provjerite da su svi elementi za pričvršćenje (vijci, matice itd.) čvrsto zategnuti kako bi bila osigurana sigurnost na radu. • Istrošenost sabirnog koša provjeravajte u kraćim vremenskim intervalima.
Ambalaža: Oznaka Sigurnost proizvoda: Zaštitite od vlage. Proizvod ispunjava naređenja odgovarajućih direktiva EU Ambalaža mora biti okrenuta prema gore. II. klasa zaštite Zabrane: Interseroh-Recycling Tehnički podaci: Nemojte dirati unutarnje dijelove uređaja Čuvati van dohvata djece. Električni utikač Snaga motora obrtaji Kolekcija torba obujma maks.
UPOZORENJE! • Radno mjesto mora biti uvijek u urednom i čistom stanju. Nered na radilištu ili na stolu povećavaju opasnost nesreća i ozljeda prilikom upotrebe. • Vodite računa o specifičnim uslovima rada u okolini, u kojoj upotrebljavate uređaj. Nikada ne upotrebljavajte uređaj i alat u vlažnoj i mokroj okolini. Prostorije moraju biti dobro osvijetljene. Ne ostavljajte električne uređaje napolju, ako pada kiša. Uređaj ne upotrebljavajte u blizini zapaljivih tečnosti ili goriva.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Prije korištenja vretenaste kosilice dobro pregledajte površinu koju želite kositi. Neophodno je skloniti kamenje, komade drva, žice i druge strane predmete. Predmeti zahvaćeni uređajem mogu biti izbačeni velikom brzinom i uzrokovati ozbiljne ozljede. Opasnost od ozljeda! Nikad nemojte dirati mjesta u kojima se nalaze noževi za košenje niti stavljajte noge iznad ili ispod rotirajućih dijelova.
Montaža sabirnog koša Likvidacija Uputstva za likvidaciju ovog uređaja proizlaze iz navedenih ideograma, koji se nalaze na njegovom kućištu na uređaju i na ambalaži. Objašnjenja značenja pojedinačnih ideograma ćete naći u poglavlju „Oznake na uređaju“. • • Likvidacija originalne ambalaže Originalna ambalaža štiti uređaj od oštećenja prilikom prijevoza. Ambalažni materijali su većinom odabrani s obzirom na zaštitu okoliša i prikladni su za ekološku reciklažu.
Održavanje uređaja Utvrđivanje kvarova Prije svakog održavanja, podešavanja i čišćenja uvijek izvucite utikač iz utičnice. Radove na održavanju uređaja vršite redovito u propisanim vremenskim intervalima (zavisi od učestalosti upotrebe). O izvođenju radova na održavanju uređaja mora se voditi zapisnik. • Provjerite da su svi elementi za pričvršćenje (vijci, matice itd.) čvrsto zategnuti da bi bila obezbjeđenja bezbjednost na radu. • Istrošenost sabirnog koša provjeravajte u kraćim vremenskim intervalima.
Marcare Siguranţa produsului: Produsul corespunde normelor UE aferente Aparate electrice sau electronice defecte şi /sau lichidate trebuie să fie predate la punctele de colectare corespunzătoare.
• Introducere Pentru ca noul dumneavoastră aparat UTILAJ UNIVERSAL PENTRU GRĂDINĂ ȘI CURTE ALLROUNDER GGHA 4 în 1 să vă aducă cât mai multe satisfacții într-un timp îndelungat, vă rugăm ca, înainte de a pune utilajul în funcțiune, să citiți cu atenție modul de operare și instrucțiunile de securitate anexate. Vă mai recomandăm ca să păstraţi modul de utilizare pentru cazul în care veţi dori, mai târziu, să vă reîmprospătaţi funcţiile produsului.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Utilizatorul poartă răspunderea pentru eventualele daune. Atunci când se lucrează pe teren neregulat sau în pantă trebuie să fiți deosebit de atenți.: • Acordați atenție unei poziții sigure • Purtați încălțăminte cu talpă aspră, abrazivă. • Cosiți întotdeauna dea curmezișul pantei. Fiți deosebit de atenți mai ales când dați înapoi și atunci când deplasați cositoarea cu ax.
Înlocuirea axului cuțitelor Cerinţe la deservire • Deservitorul înainte de a folosi maşina trebuie să citească cu atenţie instrucţiunile de deservire. • Calificare • Pentru deservirea maşinii nu este necesară nici o calificare specială în afara instruirii de către un specialist. Unitatea de măturare • Atunci când aplicați unitatea de măturare, aveți grijă ca partea de metal să se așeze la locul său (fig.
Întreținere și îngrijire Depistarea defecțiunilor Înaintea fiecărei lucrări de întreținere și îngrijire, scoateți ștecherul din priză! Efectuați întreținerea utilajului la intervale de timp regulate (în funcție de frecvența de utilizare). Întreținerea trebuie documentată cu exactitate. • Aveți grijă ca toate elementele de fixare (șuruburi, piulițe, etc.) să fie întotdeauna strânse bine astfel ca să puteți lucra în siguranță cu utilajul universal.
Обозначениe Безопасност на продукта: Продукта отговаря на съответните норми на ЕС Дефектни или ликвидирани електрически или електронни уреди могат да бъдат предадени в съответните сборни пунктове Клас на защита II Опаковка: Забрани: Не трябва да стига до ръцете на деца Не пипайте вътре Пазете пред влага Не използвайте при дъжд и мокро Interseroh-Recycling Технически данни: Предупреждение: Предупреждение/ внимание Опаковката трябва да бъде насочена нагоре Предупреждение, жънещия механизъм може
ВНИМАНИЕ! • Поддържайте работното място чисто и подредено. Безпорядъка на работното място и работната маса повишава опасноста за аварии и злополуки. • Обърнете внимание на условията на средата, в които работите. Не използвайте електрическите инструменти и уреди във влажна и мокра среда. Осигурете достатъчно осветление. Не излагайте електрическите инструменти на дъжд и висока влажност на въздуха. Не включвайте електрическите инструменти в близост да силно запалими течности и газове.
• Общи инструкции специфични за уреда • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Спазвайте всички инструкции за безопасност посочени в упътването. Контролирайте уреда преди всяко пускане в действие, за да установите, дали гайките, болтовете и работните инструменти не са износени или повредени. Износените или повредени инструменти за косене трябва да бъдат сменени. Повърхността, на която желаете да използвате вретеновата косачка, е необходимо да се прегледа предварително.
Монтаж/първоначално пускане в експлоатация (карт.2) Остатъчни опасности и предпазни мерки Пряк електрически контакт Дефектния кабел или щепсел могат да причинят опасен за живота удар от електрически ток. Дефектни кабели или щепсели оставете да бъдат сменени винаги само от специалист. Използвайте уреда само в присъединение с предпазен изключвател против погрешен ток (RCD). При доставката на универсалната машина поради транспортирането някои части са демонтирани.
Тест за косене Поставете на долния нож хартиена лента така, че да бъде насочена към оста на вала с ножове. Внимателно завъртете вала с ножовете. Ако долния нож е настроен правилно, хартията ще бъде отрязана подобно като с ножица. Повторете теста на косенето на различните ножове. Стартиране на универсалната машина • • • • • Преди употреба се убедете, дали ножа или негови свързващи елементи не са повредени. В случай на повреда сменете повредения нож.
EG-Konformitätserklärung Azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
Garten- und Hof Allrounder | Allrounder for Garden and Farmyard | Machine universelle Allrounder pour le jardin et la cour | Univerzální stroj Allrounder pro zahradu a dvůr | Univerzálny stroj Allrounder pre záhradu a dvor | Universele machine Allrounder voor tuin en binnenplaats | Macchina universale Allrounder – per il giardino e cortile | Univerzális gép Allrounder kerti és ház körüli munkákra | Univerzalna naprava Allrounder za vrt in dvorišče | Univerzalni uređaj Allrounder za vrt i dvorište | Univerza
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.