----------- D ----------- GB ----------- F ----------- I ----------- NL ----------- CZ ----------- SK ----------- H ----------- SLO ----------- HR ----------- BG ----------- RO ----------- BIH Originalbetriebsanleitung - Freischneider Translation of the original instructions - Lawn Trimmer Traduction du mode d’emploi d’origine - Coupe-Bordures Traduzione del Manuale d’Uso originale - Tagliaerba a Filo Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing - Trimmer Překlad originálního návodu k prov
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt. CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE PUŠTANJE U RAD _________________________________________________________________ 2 Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG ______________________________ 20 English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INS
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG SPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY 1 2 3 4 6 5 7 8 9 10 11 12 13
D GB F I NL CZ SK H D GB F I NL CZ SK H Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Starting-up the machine Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés SLO HR BG RO BIH SLO HR BG RO BIH D GB F I NL CZ SK H Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés SLO HR BG RO BIH D GB F I NL CZ SK H Arbeitsanweisungen Work instructions Instructions Istruzioni di lavoro Wer
2 D GB F I NL CZ SK H 1 1 Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés SLO HR BG RO BIH Montaža Montaža Монтаж Montaj Montaža 1 2 1 2 2 3 4 3 5 4
Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés D GB F I NL CZ SK H 6 7 6 8 SLO HR BG RO BIH Montaža Montaža Монтаж Montaj Montaža 1 5 3
4 12 DD Montage Inbetriebnahme GB Starting-up the machine F Mise en service I Messa in funzione NL Inbedrijfstelling CZ Uvedení do provozu SK Uvedenie do prevádzky H Üzembe helyezés SLO HR BG RO BIH A 94035 1 2 3 4 8 Uvedba v pogon Puštanje u rad Пускане в действие Punerea în funcţiune Puštanje u rad
DD Montage Inbetriebnahme GB Starting-up the machine F Mise en service I Messa in funzione NL Inbedrijfstelling CZ Uvedení do provozu SK Uvedenie do prevádzky H Üzembe helyezés SLO HR BG RO BIH Uvedba v pogon Puštanje u rad Пускане в действие Punerea în funcţiune Puštanje u rad 12 B 95142 1 94034 95194 2 3 9 9 4 5 6 5
6 12 DD Montage Tanken GB Fuel tank filling F Ravitaillement I Rabbocco NL Tanken CZ Tankování SK Tankovanie H Tankolás SLO HR BG RO BIH Dolivanje goriva Dopunjavanje goriva Зареждане Alimentarea cu combustibil Dopunjavanje goriva 1 2 SUPER SUPER PLUS SUPER E10 NORMAL NORMAL E10 MAX 0,65 l 3
D DE GB FR IT NL CZ SK HU Ölstand kontrollieren Montage Oil level inspection Contrôle du niveau d'huile Controllo livello d’olio Oliepeil controleren Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése 10W-40 1 SI Kontrola stanja olja HR Kontrola razine ulja BG Контрол на състоянието на маслото RO Verificarea stării uleiului BA Kontrola nivoa ulja DE Vor Erstinbetriebnahme muss der Motor unbedingt mit Motorenöl befüllt werden. Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den Ölstand.
8 12 3 D DE GB FR IT NL CZ SK HU Ölstand kontrollieren Montage Oil level inspection Contrôle du niveau d'huile Controllo livello d’olio Oliepeil controleren Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése SI Kontrola stanja olja HR Kontrola razine ulja BG Контрол на състоянието на маслото RO Verificarea stării uleiului BA Kontrola nivoa ulja 4 5 MAX 70 ml MIN 6 7 10W-40 8 MAX 70 ml MIN
D DE GB FR IT NL CZ SK HU Ölstand kontrollieren Montage Oil level inspection Contrôle du niveau d'huile Controllo livello d’olio Oliepeil controleren Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése SI Kontrola stanja olja HR Kontrola razine ulja BG Контрол на състоянието на маслото RO Verificarea stării uleiului BA Kontrola nivoa ulja DE Aus Gründen der Qualitätssicherung wird jedes Gerät einem Probelauf unterzogen und mit Motorenöl befüllt.
D D Schultergurt Montage anlegen 10 12 H A vállheveder használata GB Attaching the shoulder safety strap F Attacher le harnais de sécurité. I SLO Namestitev ramenskega varnostnega traku HR Namještanje ramenske sigurnosne trake Applicazione di spallaccio di sicurezza.
DD Montage Schnitthöhe einstellen H Kaszálási magasság beállítása Cutting height setting SLO Nastavitev višine košnje F Réglage de la hauteur de coupe HR Podešavanje visine sječenja I Impostazione dell’altezza di taglio BG Регулиране на височината на сечене Reglarea înălțimii de tăiere GB NL Instelling van de maaihoogte CZ Nastavení výšky sečení RO SK Nastavenie výšky kosenia BIH Podešavanje visine sječenja 1 2 12 11
12 13 D D Montage Betrieb GB Operation F Fonctionnement I Esercizio NL Gebruik CZ Provoz SK Prevádzka H Üzemeltetés SLO HR BG RO BIH Delovanje Rad Работа Funcţionare Rad 1 S TA R T min.
D D Montage Betrieb GB Operation F Fonctionnement I Esercizio NL Gebruik CZ Provoz SK Prevádzka H Üzemeltetés SLO HR BG RO BIH Delovanje Rad Работа Funcţionare Rad 4 5 13 ON 1 6 S TA R T 2 7 RUN 13
14 13 D D Montage Betrieb GB Operation F Fonctionnement I Esercizio NL Gebruik CZ Provoz SK Prevádzka H Üzemeltetés SLO HR BG RO BIH Delovanje Rad Работа Funcţionare Rad 8 1 min 9 1 10 2 11 S T O P OFF
D D Montage Faden nachstellen GB Thread to be adjusted F Régler le fil. I Regolare il filo NL Draad instellen CZ Seřídit vlákno SK Nastaviť vlákno H Szálbeállítás SLO HR BG RO BIH Nastavitev niti Podešavanje niti Регулирайте влакното A se regla firul Podešavanje niti 1 13 2 + + ca.
16 DD Montage Arbeitsanweisungen GB Work instructions F Instructions I Istruzioni di lavoro NL Werkaanwijzing CZ Pracovní instrukce SK Pracovné inštrukcie H Munkavégzési utasítások 1 15 m (50 ft) 1. 2. 15 m (50 ft) 3.
DD Luftfilter Montage Luftfilter GB Air filter F Filtre à air I Filtro d’aria NL Luchtfilter CZ Vzduchový filtr SK Vzduchový filter H Levegőszűrő 1 SLO HR BG RO BIH Zračni filter Zračni filtar Въздушен филтър Filtru de aer Zračni filtar 15 PRESS 1 1 2 2 3 H2O 4 1 2 17
18 DD Montage Zündkerze GB Spark plug F Bougie d'allumage I Candela d’accensione NL Bougie CZ Zapalovací svíčka SK Zapaľovacia sviečka H Gyújtógyertya 15 SLO HR BG RO BIH Vžigalna svečka Svijeća za paljenje Запалваща свещ Bujie Svijeća za paljenje 1 1 2 2 3 4 5 0,6-0,8 mm
DD GB GB FF I I NLNL CZCZ SKSK HH Betrieb Montage Reinigung / Wartung Operation Cleaning / Maintenance Fonctionnement Nettoyage / Entretien Esercizio Pulizia / Manutenzione Gebruik Schoonmaken / Onderhoud Provoz Čištění / Údržba Prevádzka Čistenie / Údrzba Üzemeltetés Tisztítás / Karbantartás SLO SLO HR HR BG BG RO RO BIH BIH Delovanje Čiščenje / Vzdrževanje Rad Čišćenje / Održavanje Работа Чистене / Поддръжка Funcţionare Curățare / Întreţinere Rad Čišćenje / Održavanje 152 TIP Art.-Nr.
DEUTSCH 20 Technische Daten Freischneider min GFS 900-4S Artikel-Nr. 95191 Hubraum 31 cm3 Motorleistung 0,9 kW / 1,25 PS Motordrehzahl 6500 min-1 - Messer Max.
DEUTSCH Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden. Es sind jeweils die im Einsatzland gültigen Vorschriften zu beachten. Anforderungen an den Bediener Das Gerät darf nur von Personen bedient und gewartet werden, die damit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind.
DEUTSCH 22 Vibrationsdämpfungssysteme sind kein garantierter Schutz gegen Weißfinger-Krankheit oder Karpaltunnelsyndrom. Daher ist bei regelmäßigem Dauereinsatz des Geräts der Zustand von Fingern und Handwurzel gründlich zu überwachen. Falls Symptome der obengenannten Krankheiten auftreten, sofort einen Arzt aufsuchen. Um das Risiko der „Weißfingerkrankheit“ zu verringern, halten Sie Ihre Hände während des Arbeitens warm und machen in regelmäßigen Abständen Pausen.
DEUTSCH Vor allen Arbeiten am Gerät Motor ausschalten. Motor nur im ausgeschalteten Zustand betanken. Halten Sie Kinder von der Maschine fern. Vor Nässe schützen. Die Maschine nicht dem Regen aussetzen. CE Konformitätszeichen Vor Nässe schützen Packungsorientierung oben Sicherheitshinweise Halten Sie Kinder und andere Personen sowie Tiere während der Benutzung des Geräts fern. Der MindestSicherheitsabstand beträgt 15 m.
DEUTSCH 24 Explosionsgefahr / Feuergefahr! Kraftstoff ist leicht entflammbar. Rauchen und offenes Feuer verboten. Lagern Sie keinen Kraftstoff in der Nähe der Maschine. Bewahren Sie Kraftstoff nur in dafür zugelassenen Behältern auf. Maschine nur im Freien und nicht in der Nähe von offenen Flammen bzw. brennenden Zigaretten tanken. Tanken Sie vor dem Starten der Maschine. Während der Motor läuft oder noch heiß ist, darf nicht nachgetankt werden oder der Tankdeckel geöffnet werden.
DEUTSCH Service Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild.
DEUTSCH 26 Inspektions- und Wartungsplan Regelmäßige Wartungsperiode Luftfilter Vor jeder Inbetriebnahme Kontrollieren Nach jeder Außerbetriebnahme Nach 1 Monat Nach 12 Monaten 9 9 9 Ersetzen Zündkerze Nach 24 Monaten Kontrollieren Reinigen 9 Ersetzen Messer/ Faden 9 Reinigen D Fehlerbehebung Störung Ursache Abhilfe Der Motor startet nicht Tank leer/Kraftstoffmangel Kraftstoff nachfüllen Choke nicht betätigt Choke betätigen schlechter Kraftstoff, Lagerung ohne Entleerung des Benzin
ENGLISH 27 Technical Data Lawn Trimmer min GFS 900-4S Art. No 95191 Contents 31 cm3 Motor output 0,9 kW / 1,25 PS Engine speed 6500 min-1 - Knife Max.
ENGLISH 28 WARNING! Danger of injury ! The appliance must not be used to cut hedges, hard branches and wood or to crush material for compost. Do not use the appliance to cut grass that is not on the ground, e.g. grass growing on walls, rocks, etc. Do not use this product in any other way as stated for normal use. Not observing general regulations in force and instructions from this manual does not make the manufacturer liable for damages.
ENGLISH Emergency procedure Warning against dangerous kickback Conduct a first-aid procedure adequate to the injury and summon qualified medical attendance as quickly as possible. Protect the injured person from further harm and calm them down. For the sake of eventual accident, in accordance with DIN 13164, a workplace has to be fitted with a first-aid kit. It is essential to replace any used material in the first-aid kit immediately after it has been used.
ENGLISH 30 Protect against humidity This side up GB Safety Instructions Keep children and other persons including animals in a safe distance when using the appliance. Minimum safe distance is 15 m. Wear suitable work clothing such as sturdy shoes with non-slip sole, safety glasses and hearing protection! Do not wear loose clothing or jewels. Hear, clothing and gloves must be out of reach of moving parts as they could get caught by the rotating parts.
ENGLISH Switch the engine off and remove the socket plug before any work on the engine. Wait until all rotating parts have stopped and the appliance has cooled down. Repairs and works specified in these Instructions may only be performed by qualified authorised staff. Use only original accessories and original spare parts. Keep the device, in particular the air vents, clean at all times.
ENGLISH 32 Inspection and maintenance plan Regular servicing period Air filter Before any start-up After every take out of service After 1 month After 12 months 9 Inspection 9 9 Change Spark plug Inspection Clean 9 Change Knife/ Thread After 24 months 9 Clean Fehlerbehebung Defect Cause Removal The motor does not start Empty fuel tank/Lack of fuel Add some fuel 6 Choke has not been used Use the choke 9 Wrong fuel, storing without petrol tank being drained Drain the fuel tank and
FRANÇAIS 33 Caractéristiques Techniques Coupe-Bordures GFS 900-4S N° de commande 95191 Cylindrée 31 cm3 Puissance du moteur min 0,9 kW / 1,25 PS Otáčky motoru Lame Max.
FRANÇAIS 34 AVERTISSEMENT! Risque de blessures! Il est interdit d‘utiliser l‘appareil pour couper des haies, branches dures et bois ou pour le broyage de matériel à composter. N‘utilisez pas l‘appareil pour tailler de l‘herbe qui ne se trouve pas au sol, par exemple, de l‘herbe qui pousse sur les murs, rochers, etc. Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le but indiqué.
FRANÇAIS • Atteinte à la santé résultant des vibrations des mains et bras en cas d‘utilisation prolongée de l‘appareil ou lorsque l‘appareil n‘est pas correctement dirigé et évalué. Les systèmes d‘amortissement des vibrations ne garantissent pas la protection contre la maladie de Raynaud ou le syndrome du canal carpien. Par conséquent, en cas d‘utilisation régulière de l‘appareil, il est nécessaire de surveiller attentivement l‘état des doigts et des poignets.
FRANÇAIS 36 Avant toute intervention sur l‘appareil, arrêtez le moteur. Ravitaillez uniquement lorsque le moteur est éteint. Éloignez la machine des enfants. Protégez de l’humidité. N‘exposez pas la machine à la pluie. symbole CE Protégez de l’humidité Sens de pose F Instructions De Sécurité Veillez à ce que les enfants et autres personnes respectent une distance de sécurité pendant l‘utilisation de l‘appareil. La distance de sécurité minimale s‘élève à 15 mètres.
FRANÇAIS Entretien Avant tout travail sur le moteur, arrêtez-le et retirez l‘antiparasite de la bougie d‘allumage. Attendez que toutes les pièces en rotation s‘arrêtent et l‘appareil refroidisse. Les réparations et travaux non décrits dans ce mode d‘emploi doivent être effectués uniquement par un personnel qualifié agréé. Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange d’origine. Maintenez la machine et en particulier les orifices d‘aération propres.
FRANÇAIS 38 Service Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans paperasserie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro de série, numéro de produit et l’année de fabrication.
FRANÇAIS 39 Plan des révisions et de l’entretien Période d‘entretien régulière Filtre à air Avant chaque mise en marche Après chaque mise hors service Après 1 mois Après 24 mois 9 Contrôle 9 9 Remplacement Bougie d‘allumage Après 12 mois Contrôle Nettoyage 9 Remplacement Lame/ Fil 9 Nettoyage Failure removal Panne Cause Suppression Le moteur ne démarre pas Réservoir vide/Manque de carburant. Ravitaillez en carburant Le starter n‘a pas été utilisé.
ITALIANO 40 Dati Tecnici Tagliaerba a Filo GFS 900-4S Cod. ord.: 95191 Volume 31 cm3 Potenza del motore min 0,9 kW / 1,25 PS Giri del motore Max.
ITALIANO Questo impianto può essere utilizzato solo per lo scopo indicato. All‘inadempimento delle istituzioni delle direttive generalmente valide e delle istituzioni nel presente Manuale il costruttore non assume alcuna responsabilità dei danni. E‘ necessario osservare le norme applicabili nel paese nel quale il transpallet viene utilizzato. Requisiti all’operatore Přístroj smí obsluhovat a udržovat pouze osoby, které jsou s ním seznámeny a informovány o možných nebezpečích.
ITALIANO 42 Comportamento in caso d’emergenza Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e rivolgersi più rapidamente al medico qualificato. Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzarlo. Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro deve essere sempre dotato della cassetta di pronto soccorso per eventuali incidenti. Il materiale utilizzato deve essere aggiunto immediatamente. In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare le seguenti informazioni: 1.
ITALIANO L’imballo deve essere rivolto verso alto Norme Di Sicurezza Durante l’uso dell’apparecchio tenere i bambini, le altre persone e gli animali in distanza sicura. La distanza sicura minima è 15 m. Indossare un indumento adeguato da lavoro, quale calzatura solida con suola antiscivolo, occhiali di protezione e protezione dell‘udito! Non portare vestito lungo o gioielli.
ITALIANO 44 Pericolo d’esplosione / Pericolo di incendio! Il combustibile estremamente infiammabile. Divieto del fumare e della fiamma viva Non depositare alcun carburante nelle vicinanze della macchina. Il carburante deve essere conservato solo nei contenitori adatti. La macchina può essere rabboccata solo all’esterno e non in vicinanza alle fiamme vive rispett. le sigarette accese. Rabboccare prima di avviare la macchina.
ITALIANO Servizio Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione. Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della macchina.
ITALIANO 46 Programma delle ispezioni e della manutenzione Periodi di manutenzione programmata Filtro d’aria Prima di ogni messa in funzione Dopo ogni messa fuori funzione Dopo 1 mese Dopo 12 mesi 9 Controllo 9 9 Cambio Candela d’accensione Dopo 24 mesi Controllo Pulire 9 Cambio Coltello/ Fibra 9 Pulire I Résolution d’une panne Guasto Causa Rimozione Motore non parte Serbatoio vuoto/Combustibile insufficiente Aggiungere il combustibile Non è utilizzato l’iniettore Utilizzare l’iniet
NEDERLANDS 47 Technische Gegevens Trimmer GFS 900-4S Artikel-Nr. 95191 Slagvolume 31 cm3 Motorvermogen min 0,9 kW / 1,25 PS 6500 min-1 - Motortoerental Mes Max.
NEDERLANDS 48 WAARSCHUWING! Letselgevaar! Het apparaat mag niet voor het snijden van heggen, harde takken en hout of het versnipperen van compostmaterialen gebruikt worden. Gebruik het apparaat niet voor het maaien van gras dat zich niet op de grond bevindt, zoals gras dat op muren en op rotsblokken e.d. groeit. Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven.
NEDERLANDS Vibratiedempingssystemen zijn geen gegarandeerde bescherming tegen zogenoemde „dode of witte vingers“ of het carpale tunnel syndroom. Daarom moet bij een regelmatig langdurig gebruik de toestand van vingers en handwortels nauwlettend gecontroleerd worden. Indien symptomen van de bovengenoemde ziekten optreden, onmiddellijk een arts bezoeken. Om het risico van „dode of witte vingers“ te verlagen, moet u uw vingers tijdens de werkzaamheden warm houden en regelmatig een pauze inlassen.
NEDERLANDS 50 Roken en open vuur verboden. Vóór alle werkzaamheden aan het apparaat de motor uitschakelen. Motortank enkel met uitgeschakelde motor vullen. Houd kinderen van de machine op afstand. Tegen vocht beschermen. Stel de machine niet bloot aan regen. CE Symbool Tegen vocht beschermen Verpakkingsoriëntering boven NL Veiligheidsadviezen Houd kinderen en overige personen evenals dieren tijdens het gebruik van het apparaat op afstand. De minimale veiligheidsafstand bedraagt 15 m.
NEDERLANDS Onderhoud Vóór alle werkzaamheden aan het apparaat de motor uitschakelen en de bougiestekker uitnemen. Wacht, tot alle draaiende onderdelen tot stilstand zijn gekomen en het apparaat afgekoeld is. Reparaties en werkzaamheden, die niet in deze aanwijzing worden beschreven, enkel door gekwalificeerd personeel laten uitvoeren. Gebruik alléén origineel toebehoren en originele onderdelen. De machine, in het bijzonder de luchtsleuven, altijd goed schoon houden.
NEDERLANDS 52 Service Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het serie+nummer evenals artikelnummer en productiejaar nodig. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje. Vul deze gegevens hieronder in om deze altijd bij de hand te hebben.
NEDERLANDS 53 Inspectie- en onderhoudsschema Regelmatige onderhoudsperiode Luchtfilter Vóór iedere inbedrijfneming Na iedere uitschakeling Na 1 maand Na 12 maanden 9 Controleren 9 9 Vervangen Bougie Controleren Schoonmaken 9 Vervangen Mes/ Draad Na 24 maanden Schoonmaken 9 Rimozione del difetto Storing Oorzaak Oplossing De motor start niet Tank is leeg/Onvoldoende brandstof Brandstof bijvullen Choke niet bediend Choke bedienen Slechte brandstof, opslag zonder leegmaken van de benzin
CESKY 54 Technické údaje Vyžínač min GFS 900-4S Obj. č. 95191 Obsah 31 cm3 Výkon motoru 0,9 kW / 1,25 PS Otáčky motoru 6500 min-1 - Nůž Max.
CESKY Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel. Při nedodržení ustanovení z obecně platných předpisů a ustanovení z tohoto návodu nelze výrobce činit odpovědným za škody. Je nutné dodržovat předpisy platné v zemi používá vozíku. Požadavky na obsluhu Přístroj smí obsluhovat a udržovat pouze osoby, které jsou s ním seznámeny a informovány o možných nebezpečích. Nikdy nenechávejte děti pracovat s přístrojem. Nikdy nenechávejte dospělé bez řádného zaškolení pracovat s přístrojem.
CESKY 56 Chování v případě nouze Výstraha před nebezpečným zpětným nárazem Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a vyzvěte co možná nejrychleji kvalifikovanou lékařskou pomoc. Chraňte zraněného před dalšími úrazy a uklidněte jej. Kvůli případné nehodě musí být na pracovišti vždy po ruce lékárnička první pomoci dle DIN 13164. Materiál, který si z lékárničky vezmete, je třeba ihned doplnit. Pokud požadujete pomoc, uveďte tyto údaje: 1. Místo nehody 2. Druh nehody 3. Počet zraněných 4.
CESKY Obal musí směřovat nahoru Bezpečnostní Upozornění Děti a ostatní osoby i zvířata držte během používání přístroje v bezpečné vzdálenosti. Minimální bezpečnostní odstup činí 15 m. Noste vhodný pracovní oděv, jako pevnou obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranné brýle a ochranu sluchu! Nenoste volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice je nutné mít mimo dosah pohyblivých částí, protože by mohly být zachyceny pohybujícími se díly. Nepoužívejte zařízení, když jdete naboso nebo v otevřených sandálech.
CESKY 58 Údržba Před všemi pracemi na motoru vypněte motor a vytáhněte nástrčku zapalovací svíčky. Počkejte, až se všechny rotující díly zastaví a přístroj vychladne. Opravy a práce, nepopsané v tomto návodu, smí provést jen kvalifikovaný autorizovaný personál. Používejte jen originální příslušenství a originální náhradní díly. Udržujte stroj, zejména větrací otvory, vždy v čistém stavu.
CESKY 59 Plán prohlídek a údržby Pravidelné údržbové období Vzduchový filtr Před každým uvedením do provozu Po každém vyřazení z provozu Po 1 měsíci Po 12 měsících 9 Kontrola 9 9 Výměna Zapalovací svíčka Po 24 měsících Kontrola Vyčistěte 9 Výměna Nůž/ Vlákno 9 Vyčistěte Oplossen van problemen Porucha Příčina Odstranění Motor nestartuje Prázdná nádrž/Nedostatek paliva Doplňte palivo Nebyl použit sytič Použijte sytič nesprávné palivo, skladování bez vypuštění benzínové nádrže, nesprá
SLOVENSKY 60 Technické údaje Vyžínač min GFS 900-4S Obj. č. 95191 Obsah 31 cm3 Výkon motora 0,9 kW / 1,25 PS Otáčky motora 6500 min-1 - Nôž Max.
SLOVENSKY Požiadavky na obsluhu Prístroj smú obsluhovať a udržiavať iba osoby, ktoré sú s ním oboznámené a informované o možných nebezpečenstvách. Nikdy nenechávajte deti pracovať s prístrojom. Nikdy nenechávajte dospelých bez riadneho zaškolenia pracovať s prístrojom. Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne prečítať návod na obsluhu. Kvalifikácia: Okrem podrobného poučenia odborníkom nie je na používanie prístroja nutná žiadna špeciálna kvalifikácia.
SLOVENSKY 62 Správanie v prípade núdze Výstraha pred nebezpečným spätným nárazom Poskytnite úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc a privolajte čo možno najrýchlejšie kvalifikovanú lekársku pomoc. Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a upokojte ho. Pre prípadnú nehodu musí byť na pracovisku vždy poruke lekárnička prvej pomoci podľa DIN 13164. Materiál, ktorý si z lekárničky vezmete, je potrebné ihneď doplniť. Ak požadujete pomoc, uveďte tieto údaje: 1. Miesto nehody 2. Druh nehody 3.
SLOVENSKY Obal musí smerovať hore Bezpečnostné Pokyny Deti a ostatné osoby aj zvieratá držte počas používania prístroja v bezpečnej vzdialenosti. Minimálny bezpečnostný odstup je 15 m. Noste vhodný pracovný odev, ako pevnú obuv s protišmykovou podrážkou, ochranné okuliare a ochranu sluchu! Nenoste voľný odev alebo šperky. Vlasy, odev a rukavice je nutné mať mimo dosahu pohyblivých častí, pretože by mohli byť zachytené pohybujúcimi sa dielmi.
SLOVENSKY 64 Údrzba Pred všetkými prácami na motore vypnite motor a vytiahnite nástrčku zapaľovacej sviečky. Počkajte, až sa všetky rotujúce diely zastavia a prístroj vychladne. Opravy a práce, nepopísané v tomto návode, smie vykonať len kvalifikovaný autorizovaný personál. Používať len originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely. Udržujte stroj, najmä vetracie otvory, vždy v čistom stave.
SLOVENSKY 65 Plán prehliadok a údržby Pravidelné údržbové obdobie Vzduchový filter Pred každým uvedením do prevádzky Po každom vypnutí z prevádzky Po 1 mesiaci Po 12 mesiacoch 9 Kontrola 9 9 Výmena Zapaľovacia sviečka Kontrola Vyčistite 9 Výmena Nôž/ Vlákno Po 24 mesiacoch 9 Vyčistite Odstranění poruchy Porucha Príčina Odstránenie Motor neštartuje Prázdna nádrž/Nedostatok paliva Doplňte palivo Nebol použitý sýtič Použite sýtič nesprávne palivo, skladovanie bez vypustenia benzínovej
MAGYAR 66 Műszaki Adatok Vyžínač min GFS 900-4S Megrend.szám 95191 Tartalom 31 cm3 Motor teljesítménye 0,9 kW / 1,25 PS Motor fordulatszám 6500 min-1 - Kés Max.
MAGYAR A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelően szabad használni. Ebben az utasításban foglalt általánosan érvényes előírások mellőzése következtében beállt károkért a gyártó nem felelős A kocsi használata szerinti ország előírásainak betartása kötelező. Követelmények a gép kezelőjére A berendezést kizárólag a lehetséges veszélyekről tájékoztatást kapó személyek kezelhetik. Tilos megengedni gyerekeknek, hogy a géppel dolgozzanak.
MAGYAR 68 Viselkedés kényszerhelyzetben Figyelmeztetés veszélye visszacsapódásra Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi segítséget. A sebesültet nyugtassa meg, s védje további balesettől. Az esetleges balesetek miatt a munkahelyen, a DIN 13164 norma követelménye szerint, mindig legyen kéznél, elsősegély nyújtáshoz, kézi patika. Amit, szükség esetén, a kézi patikából kivesz, azonnal pótolja vissza.
MAGYAR A csomagolást felállított helyzetben tartsa Biztonsági Tudnivalók A gép üzemeltetése alatt idegen személyeket, gyerekeket és állatokat, tartson a géptől biztonságos távolságban. A minimális biztonsági távolság 15 m. Viseljen megfelelő munkaruházatot, pl. csúszásmentes talpú munkacipőt, védőszemüveget, fülvédőt! Soha ne viseljen bő ruhákat vagy ékszereket. A haját, ruházatát és kesztyűjét tartsa a mozgó alkatrészektől távol, mivel azok elkaphatják azokat.
MAGYAR 70 Karbantartás A motoron végzendő munkák előtt kapcsolja ki a motort és távolítsa el a gyújtógyertya dugaszát. Várjon, míg a gép forgó részei megállnak, s a berendezés teljesen kihűl! Javításokat és azokat a munkákat, melyeket a használati utasítás nem tartalmaz, kizárólag autorizált szakemberek végezhetik! Csak eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket alkalmazzon! Tartsa mindig tisztán a gépet, különösen pedig a szellőző nyílásokat.
MAGYAR 71 Gépszemle és karbantartási terv Rendszeres karbantartási időközök Levegőszűrő Minden üzembehelyezés előtt Minden üzemből vló kiiktatás után Havonta 24 Hónaponként 9 Ellenőrzés 9 9 Csere Gyújtógyertya kulcs 12 Hónaponként Ellenőrzés Tisztítsa ki 9 Csere Kés/ Szál 9 Tisztítsa ki Odstránenie poruchy Üzemzavar Ok Eltávolítás A motor nem startol Üres tartály/Elégtelen üzemanyag Töltse fel az üzemanyagot! Nem használta a szivatót Dolgozzon a szivatóval! Nem megfelelő üzemanyag,
SLOVENIJA 72 Tehnični podatki Motorna kosilnica GFS 900-4S Kataloška številka: 95191 Vsebina 31 cm3 Zmogljivost motorja min 0,9 kW / 1,25 PS 6500 min-1 - Vrtljaji motorja Rezilo Maks.
SLOVENIJA Napravo lahko uporabljate le v naveden namen. Proizvajalec ne odgovarja za škode in posledice, ki bi nastale zaradi neupoštevanja splošno veljavnih predpisov in določil v tem navodilu za uporabo. Obvezno upoštevajte predpise, ki veljajo v državi, kjer se naprava uporablja. Zahteve, ki jih mora spolnjevati uporabnik Napravo lahko uporabljajo in vzdržujejo le osebe, ki jo dobro poznajo in so seznanjene z možnimi nevarnostmi. Nikoli ne puščajte otrok, da napravo uporabljajo sami.
SLOVENIJA 74 Ukrepi v zasilnih primerih Opozarja na nevarnost povratnega sunka! Poškodovani osebi začnite čimprej dajati ustrezno prvo pomoč in pokličite zdravnika specialista v najkrajšem možnem času. Zavarujte jo pred drugimi nevarnostmi in jo pomirite. Zaradi reševanja morebitnih nezgodnih situacij, mora biti na delovnem mestu vedno prisotna omarica ali škatla prve pomoči, v skladu z DIN 13164. Material, potreben za prvo pomoč, ki ga porabite, takoj dopolnite z novim.
SLOVENIJA Ovitek mora stati navpično. Varnostni Napotki Poskrbite, da se med uporabo naprave otroci in tudi vse druge osebe ter živali zadržujejo v varni razdalji. Najmanjša varna razdalja znaša 15 m. Uporabljajte ustrezna delovna oblačila, kot je trda obutev s protidrsnim podplatom, zaščitna očala in zaščito za sluh! Ne nosite ohlapne obleke ali nakita. Lase, obleko in rokavice imejte vedno izven dosega premičnih delov, ker bi se lahko zataknili za gibljive dele.
SLOVENIJA 76 Vzdrževanje Pred vsakim poseganjem v stroj vedno izklopite motor in snemite priključek na svečki! Počakajte, da se vsi gibljivi deli naprave ustavijo in da se naprava ohladi. Popravila in dela, ki niso opisana v teh navodilih za uporabo lahko opravlja le pooblaščeno osebje. Uporabljajte samo originalne rezervne dele in originalno opremo. Stroj, predvsem pa prezračevalne odprtine morajo biti vedno čiste.
SLOVENIJA 77 Plan nadziranja in vzdrževanja Redno vzdrževanje Zračni filter Pred vsako uvedbo v pogon Po vsakem izklopu Vsak mesec Čez 12 mesecev 9 Kontrola 9 9 Zamenjava Vžigalna svečka Kontrola Očistite 9 Zamenjava Rezilo/ Nit Čez 24 mesecev 9 Očistite Okvara Vzrok Rešitev Motor ne vžge Prazen rezervoar/Premalo goriva Dolijte gorivo.
HRVATSKI 78 Tehnički podaci Motorna kosilica min GFS 900-4S Br. za narudžbu 95191 Obujam 31 cm3 Snaga motora 0,9 kW / 1,25 PS Obrtaji motora 6500 min-1 - Nož Maks.
HRVATSKI Ovaj stroj smije se koristiti samo u navedene svrhe. U slučaju nepoštivanja odredbi opće važećih propisa i uputa navedenih u ovom Naputku za uporabu proizvođač stroja ne snosi nikakvu odgovornost za eventualne štete. Neophodno je pridržavati se propisa važećih u državi, gdje se viljuškar koristi. Zahtjevi na osoblje Uređaj može koristiti i održavati samo osobe koje dobro poznaju način rukovanja s njim i koje su obaviještene o potencijalnim opasnostima. Nikad ne dozvolite, da uređaj koriste djeca.
HRVATSKI 80 Postupanje u slučaju nužde Pazite na mehanički povratni udar Pružite povrijeđenoj osobi prvu pomoć koja odgovara vrsti ozljede i odmah potražite liječničku pomoć. Štitite ozlijeđenu osobu od drugih ozljeda i probajte je smiriti. Za slučaj nesreća i ozljeda na radnom mjestu mora biti na raspolaganju priručna ljekarna za pružanje prve pomoći prema standardu DIN 13164. Upotrebljeni materijal iz priručne ljekarne treba zatim odmah dopuniti.
HRVATSKI Pakiranje mora biti obrnuto prema gore Sigurnosne Upute Osigurajte da se djeca, ostale osobe i životinje tijekom rada s kosilicom zadržavaju na dovoljnoj udaljenosti. Minimalna sigurnosna udaljenost je 15 m. Koristite prigodnu radnu odjeću ali i čvrstu obuću s đonom koji ne klizi, zaštitne naočale i zaštitu za sluh! Ne nosite široku odjeću i nakite. Kosu, odjeću i rukavice je neophodno nositi van dohvata pokretnih dijelova, jer bi se mogli zahvatiti za pokretne dijelove.
HRVATSKI 82 Održavanje Prilikom svih radova na uređaju isključite motor skinite priključak sa svjećice. Pričekajte dok se ne zaustave svi rotirajući dijelovi i dok se kosilica ne ohladi. Popravke i radove koji nisu navedeni u ovom Naputku, smiju vršiti samo stručno osposobljene ovlaštene osobe. Koristite samo originalnu opremu i rezervne dijelove. Stroj a prije svega otvore za prozračivanje moraju biti uvijek čisti.
HRVATSKI 83 Plan tehničkih pregleda i održavanja Pravila redovitog održavanja Zračni filtar Prije svakog puštanja u pogon Poslije svakog stavljanja van pogona Nakon 1 mjeseca Nakon 12 mjeseca 9 Kontrola 9 9 Zamijena Svijeća za paljenje Kontrola Očistiti 9 Zamijena Nož/ Nit Nakon 24 mjeseca 9 Očistiti Kvar Uzrok Način uklanjanja Motor se ne pali Rezervoar je prazan/Premalo goriva Dodajte gorivo.
БЪЛГАРСКИ 84 Технически данни Тример косачка GFS 900-4S Заявка № 95191 Съдържание 31 cm3 Мощност на мотора min 0,9 kW / 1,25 PS 6500 min-1 - Обороти на двигателя Нож Макс.
БЪЛГАРСКИ Тример за косене на трева за лечение и намаляване на естествените зелени площи и ниски храсти. Градинският уред е предназначен само за косене на трева и бурени и по протежение на лехи и ограничения в частни градини, в къщата и за хоби в градината. ВНИМАНИЕ! Опасност за злополука! Уредът не трябва да се използва за рязане на жив плет, клонове и твърда дървесина, или за раздробяване на материала в компост. Не използвайте уреда за косене на трева, която не е на земята, напр.
БЪЛГАРСКИ 86 • Увреждане на здравето вследствие на вибрации на ръцете и рамената, когато устройството се използва продължително време или не се използва правилно и разчетено. Системите за заглушаване на вибрации не са гарантирана защита срещу бялата болест на пръстите или синдрома на карпалния тунел. Ето защо, при редовно и продължително използване на уреда е необходимо старателно да се следи състоянието на пръстите и китката.
БЪЛГАРСКИ Преди всяка работа върху уреда изключете мотора. Зареждайте мотора само в изключено състояние. Дръжте машината далеч от достъпа на деца. Пазете пред влага. Не излагайте машината на дъжд. CE символ Пазете пред влага Опаковката трябва да бъде насочена нагоре Указания За Безопасност По време на използване на уреда дръжте децата и останалите лица и животни на безопасно разстояние. Минималното безопасно разстояние представлява 15м.
БЪЛГАРСКИ 88 Опасност от експлозия / Опасност от пожар! Горивото е лесно запалимо. Забранено е пушенето и отворен огън. Не съхранявайте никакво гориво в близост до устройството. Съхранявайте горивото само в подходящи съдове. Машината може да се зарежда само навън и не в близост до отворен пламък респ. запалени цигари. Зареждайте преди пускане на машината. Когато машината е в движение или е още гореща, не може да се зарежда нито да се отваря капачката на резервоара.
БЪЛГАРСКИ Сервиз Имате ли технически въпроси? Рекламации? Необходими ли Ви са резервни части или упътване за обслужване? На нашите страници www.guede.com в отдел Сервиз ще Ви помогнем бързо и без излишна бюрокрация. Помогнете ни, моля, за да можем да Ви помагаме. За да можем да идентифицираме Вашия уред в случай на рекламация, ни е необходимо да знаем неговия сериен номер, номера на продукта и година на производство. Всички тези данни ще намерите на типовата табелка.
БЪЛГАРСКИ 90 План на прегледи и поддръжка Редовен период за поддръжка Въздушен филтър Преди всяко пускане в действие Преди всяко премахване от работа след 1 месец След х месеца 9 Контрол 9 9 Смяна Запалваща свещ След х месеца Контрол Почистете 9 Смяна Нож/ Влакно 9 Почистете Otklanjanje kvara Повреда Причина Отстраняване Мотора не стартира Празен резервоар/Недостиг на гориво Допълнете гориво Не е била използвана ръчната газ Използвайте ръчната газ Неизправно гориво, съхранение без и
ROMÂNIA 91 Date Tehnice Seceratoare de piatra min GFS 900-4S Comandă nr. 95191 Volum 31 cm3 Putere motor 0,9 kW / 1,25 PS Turații motor 6500 min-1 - Lamă Max.
ROMÂNIA 92 AVERTISMENT! Pericol de accidentare! Este interzis a se folosi utilajul la tăiatul gardurilor vii, a crengilor și lemnului tare, și nici pentru concasarea materialului pentru compost. Nu folosiți utilajul pentru a tăia iarba care nu se află pe sol, de ex. iarba care crește pe ziduri, stânci, etc. Această instalaţie se poate utiliza numai în scopul prezentat.
ROMÂNIA • Deteriorarea auzului A sta o perioadă îndelungată în imediata apropiere a utilajului în funcțiune poate duce la deteriorarea auzului. Purtaţi căşti de protecţie a auzului • Afectarea sănătății rezultată ca urmare a vibrațiilor mâinilor și a brațelor în cazul utilizării instalației o perioadă îndelungată sau când lipsește o conducere și o evaluare reglementare.
ROMÂNIA 94 Pericol de intoxicare! Folosiţi utilajul numai în mediu extern, niciodată în spaţii închise sau prost aerisite. Este interzis fumatul şi focul deschis. Înaintea oricărei lucrări pe utilaj, deconectaţi motorul. Alimentați motorul numai în stare deconectată Utilajul trebuie să fie inaccesibil copiilor. Ocrotiţi de umezeală. Nu expuneţi utilajul ploii.
ROMÂNIA Întreţinere Înaintea tuturor lucrărilor pe motor, opriți motorul și deconectați bujia. Așteptați ca toate piesele în rotație să se oprească și să se răcească utilajul. Reparațiile și lucrările care nu sunt descrise în prezentul manual pot fi efectuate numai de personal calificat și autorizat . Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb originale. Întreține utilajul în stare curată, în special orificiile de aerisire.
ROMÂNIA 96 Service Aveţi întrebări de ordin tehnic? Reclamaţii? Aveţi nevoie de piese de schimb sau de manualul de operare? Pe site-ul nostru www.guede.com, la secţia de Servis vă vom ajuta în mod rapid şi nebirocratic. Vă rugăm să ne ajutaţi să vă ajutăm. Pentru ca utilajul dvs. să poată fi identificat în caz de reclamaţie, avem nevoie de numărul seriei, numărul comenzii şi de anul de producţie. Toate aceste date le veţi găsi pe plăcuţa de tip.
ROMÂNIA 97 Plan de verificări şi întreţinere Perioadă regulată de întreținere Filtru de aer Înaintea fiecărei puneri în funcţiune După fiecare scoatere din funcţiune După o lună După 24 luni 9 Verificare 9 9 Înlocuire Bujie După 12 luni Verificare Curăţaţi 9 Înlocuire Lamă/ Fibră 9 Curăţaţi Отстраняване на неизправността Defecţiune Cauză Remediere Motorul nu porneşte Rezervor gol/Carburant insuficient Completați combustibilul Nu a fost folosit saturatorul Folosiți saturatorul Combus
BOSANSKI 98 Tehnički podaci Motorna kosilica GFS 900-4S Br. za narudžbu 95191 Obim 31 cm3 Snaga motora min 0,9 kW / 1,25 PS 6500 min-1 - Okretaji motora Nož Maks.
BOSANSKI Ovaj uređaj sme se koristiti samo za navedene svrhe. U slučaju nepridržavanja odredbi opšte važećih propisa i uputstava navedenih u ovom Uputstvu za upotrebu, proizvođač uređaja ne snosi nikakvu odgovornost za eventualne štete. Neophodno je pridržavati se propisa važećih u državi, gdje se viljuškar koristi. Zahtevi za osoblje Uređaj može upotrebljavati i održavati samo lice koje dobro poznaje način upotrebe s njim i koja su obaviještena o potencijalnim opasnostima.
BOSANSKI 100 Postupanje u slučaju nužde Pazite na mehanički povratni udar Pružite povređenom licu prvu pomoć koja odgovara vrsti povrede i odmah potražite lekarsku pomoć. Zaštitite povređeno lice od drugih povreda i probajte da ga smirite. Za slučajeve nesreće i povreda na radnom mestu mora biti na raspolaganju i priručna apoteka za pružanje prve pomoći i to prema standardu DIN 13164. Upotrebljeni materijal iz priručne apoteke treba zatim odmah dopuniti.
BOSANSKI Pakovanje mora biti obrnuto, prema gore Upozorenja I Uputstva Obezbjedite da se djeca, ostale osobe i životinje u toku rada s uređajem zadržavaju na dovoljnoj udaljenosti. Minimalna bezbjednosna udaljenost je 15 m. Upotrebljavajte prigodnu radnu odjeću ali i čvrstu obuću s đonom koji ne klizi, zaštitne naočale i zaštitu za sluh! Ne upotrebljavajte preširoku odjeću i nakit.
BOSANSKI 102 Održavanje Prilikom svih radova na uređaju ugasite motor i prekinite kontakt sa svjećicom. Pričekajte dok se ne zaustave svi rotirajući dijelovi i dok se uređaj ne ohladi. Popravke i radove koji nisu navedeni u ovom Naputku, mogu vršiti samo stručno osposobljene osobe. Mašinu i njene komponente nemojte čistiti rastvaračima, zapaljivim i otrovnim tečnostima. Za čiščenje upotrebite samo vlažnu krpu. Uređaj a prije svega otvore za prozračivanje moraju biti uvijek čisti.
BOSANSKI dole navedena polja. 103 Serijski broj Broj za narudžbu Godina proizvodnje +49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 support@ts.guede.com BIH D Tel.
BOSANSKI 104 Plan tehničkih pregleda i održavanja Pravila redovnog održavanja Zračni filtar Pre svakog puštanja u pogon Posle svakog stavljanja van pogona Nakon 1 mjeseca Nakon 12 mjeseca 9 Kontrola 9 9 Zamijena Svijeća za paljenje Nakon 24 mjeseca Kontrola Očistiti 9 Zamijena Nož/ Nit 9 Očistiti BIH Înlăturare defecțiune Kvar Uzrok Način uklanjanja Motor se ne pali Rezervoar je prazan/Nedostaje gorivo Dodajte gorivo.
106
107
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.