GE 145 W #20001 Deutsch D Originalbetriebsanweisung ELEKTRODENSCHWEISSGERÄT 3 English GB Translation of the original operating Instructions ELECTRODE WELDER 8 Français F Traduction du mode d’emploi d’origine POSTE A SOUDER A ELECTRODES 13 Čeština CZ Překlad originálního návodu k provozu ELEKTRODOVA SVARECKA 18 Slovenčina SK Preklad originálneho návodu na prevádzku ELEKTRÓDOVÁ ZVÁRAČKA 23 Nederlands NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ELEKTRODELASAPPARAAT 28 Italiano I Traduzione de
6 7 8 1 3 2
Einleitung Qualifikation Damit Sie an Ihrem neuen Gerät möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen des Artikels später nochmals ins Gedächtnis rufen möchten.
Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bewahren Sie es an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort auf. Die Netzspannung muss mit der Spannung übereinstimmen, die auf dem Typenschild angegeben ist. Reparaturen dürfen nur von einem Elektrofachmann durchgeführt werden. Vor Inbetriebnahme der Maschine und nach irgendwelchem Aufprall, prüfen Sie das Gerät auf Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung, und lassen Sie notwendige Reparaturen durchführen.
Das Gerät ist mit einem Hauptschalter, mit einer gelben Signallampe, mit einer Thermoschutzvorrichtung und mit einem dreihörnigen Handrad, welches den Schweißstrom reguliert, ausgestattet. Die Regulierung muss unter Berücksichtigung der Schweißstromwerte in Bezug auf den Elektrodendurchmesser durchgeführt werden.
Verpackung: Gewährleistung Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. Vor Nässe schützen! Achtung zerbrechlich! Packungsorientierung Oben! Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind.
3. 4. 5. Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen. Gefährdungen durch Strahlung: Infrarotes, sichtbares und ultraviolettes Licht: Direktes Hineinsehen in den Lichtbogen kann zu schweren Augenverletzungen führen, Nur mit einem Schweißschutzschild arbeiten. Vor jedem Arbeitsbeginn: Prüfen Sie das Gerät auf die Funktion; Arbeiten Sie nicht mit einem defekten Gerät. Kabel auf eventuelle Schäden prüfen und ggf. durch ein neues, gleichwertiges Kabel ersetzen.
Introduction Minimum age To enjoy your new machine as long as possible, please read carefully the Operating Instructions and the attached safety instructions before using it. Further, we recommend keeping the Operating Instructions to recall the product features in the future. The machine can only be operated by persons over 18 years of age. An exception includes youngsters operating the machine within their professional education to achieve necessary skills under trainer's supervision.
Disconnect the unit from the source where not used. The unit may influence supply of other units according to characteristics of the mains. Seek advice from an authority responsible for the power supply whenever in doubt. Assembly and Initial Operation Pic. 2 Make sure no item causes short-circuit on appliance contacts.
Wear protection clothing Unplug before opening Environment protection: Wrong Wrong Correct The slag should not be removed before the weld gets cooled. Continue welding of an interrupted weld after the slag is removed. Wrong Correct The welder should try to keep the arc length constant. As the electrode gets worn, it should typically get nearer. It is recommended to remove the electrode in the direction of the weld to avoid forming a porous crater.
EN 60974-6:2011: European standard for welders for hand arc welding with a limited time of switching 50 Hz: System frequency U1: System voltage I1 max: The highest rated value of line current Rated idling voltage U0: I2: Welding current Ømm: Electrode diameter I1eff: The highest line current effective value [A] IP21S: Protection type H: Insulation class 1~50 Hz: A/c symbol and frequency rated value Rated maximum welding time in continuous mode at the rated maximum welding current at an ambient temperature o
Order No. Year of production: Maintenance Do you have any technical questions? A claim? Do you need spare parts or the Operating Instructions? You will be helped quickly and without needless bureaucracy at our webpage www.guede.com in the Services section. Please help us be able to assist you. To identify your machine when claimed, we need to know its serial No., order No, and year of production. All these details can be found on the type label. Enter the details below for future reference. Tel.
Introduction Âge minimal Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre nouvel outil, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et les consignes de sécurité jointes. Nous vous recommandons également de conserver le mode d’emploi pour une consultation ultérieure éventuelle.
N’utilisez jamais des pièces détachées et accessoires non prévus ou non recommandés par le fabricant. Utilisez l’appareil uniquement à la lumière du jour ou avec un éclairage artificiel suffisant. Veillez à ce qu’aucun objet ne provoque pas de courtcircuit sur les contacts de l’appareil.
Notice étape par étape La zone de soudage doit être exempte de toute trace de peinture ou de corrosion. Choisissez l’électrode en fonction du type de matériau à souder. Il est recommandé de tester au départ l’électrode et la puissance de courant sur un morceau de scorie. Mettez l’écran de protection, placez l’électrode à une distance d’environ 2 cm au-dessus du point de départ et passez légèrement l’électrode sur le matériau à souder.
Conduite en cas d‘urgence IP 21 S Type de protection Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours. Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le. Poids ATTENTION ! Électrocution! Il existe un risque d’électrocution! Respirer les produits de soudage peut représenter un risque pour votre santé. Les étincelles formées lors du soudage peuvent provoquer une explosion ou un incendie.
Tout récipient doit être complètement vidé, nettoyé et bien ventilés. Seuls les spécialistes sont autorisés à souder les récipients. 5. Service Manquement aux principes ergonomiques: Utilisation négligée des accessoires personnels de protection: La soudure sans accessoires de protection peut nuire à la santé. Utilisez lors de la soudure des accessoires de protection adéquats.
Úvod Minimální věk Abyste ze svého nového přístroje měli co možná nejdéle radost, přečtěte si prosím před uvedením do provozu pečlivě návod k obsluze a přiložené bezpečnostní pokyny. Dále doporučujeme, abyste si návod k použití uschovali pro případ, že byste si později chtěli znovu připomenout funkce výrobku. Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 18 let.
prostředí vhodná preventivní opatření pro prevenci nehod. Kabel nepoužívejte k jinému než předepsanému účelu. Přístroj nenoste za kabel a kabel nepoužívejte ani k tomu, abyste vytáhli zástrčku ze zásuvky. Kabel chraňte před nadměrnými teplotami, olejem a ostrými hranami. O svůj přístroj se pečlivě starejte. Udržujte jej v čistotě, aby se s ním dalo dobře a bezpečně pracovat. Pravidelně kontrolujte zástrčku a kabel a v případě poškození nechte kabel vyměnit autorizovaným odborníkem.
Ochrana životního prostředí: Struska se nesmí odstraňovat, dokud není svar zchlazený. Při sváření přerušovaného svaru pokračujte až po odstranění strusky. Špatně Správně Svářeč by se měl pokusit udržet konstantní délku oblouku. Protože dochází k opotřebení elektrod, je třeba se průběžně přibližovat. Na konci svaru doporučujeme oddalovat elektrodu ve směru svaru, aby nedošlo k vytvoření porézního kráteru. Odpad zlikvidujte odborně tak, abyste neškodili životnímu prostředí.
EN 60974-6:2011: Evropská norma pro ruční obloukové svařování s omezenou dobou zapnutí 50 Hz: frekvence sítě U1: síťové napětí I1 max: maximální naměřená hodnota síťového proudu U0: jmenovité volnoběžné napětí I2: svářecí proud Ømm: průměr elektrody I1eff: efektivní hodnota maximálního síťového proudu [A] tW (S): průměrná doba zatížení [s] průměrná doba chodu naprázdno [s] tr (S): IP21S: typ ochrany H: třída izolace 1~50 Hz: symbol střídavého proudu a naměřená hodnota frekvence 2.
štítku. Abyste měli tyto údaje vždy po ruce, zapište si je prosím dole. Servis Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v případě reklamace identifikovat, potřebujeme sériové číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje najdete na typovém Sériové číslo: Objednací číslo: Rok výroby: Tel.
Úvod Minimálny vek Aby ste zo svojho nového prístroja mali čo možno najdlhšie radosť, prečítajte si, prosím, pred uvedením do prevádzky pozorne návod na obsluhu a priložené bezpečnostné pokyny. Ďalej odporúčame, aby ste si návod na použitie uschovali pre prípad, že by ste si neskôr chceli znovu pripomenúť funkcie výrobku. Na prístroji smú pracovať len osoby, ktoré dosiahli 18 rokov.
- - užívateľom. V prípade pochybností situáciu konzultujte s príslušným dodávateľom elektrickej energie. Všetky káble ukladajte tak, aby nevzniklo nebezpečenstvo potknutia sa a bolo vylúčené poškodenie kábla! Po celý čas vykonávania prác noste pre dané prostredie vhodný ochranný odev a prijmite pre dané prostredie vhodné preventívne opatrenia na prevenciu nehôd. Kábel nepoužívajte na iný než predpísaný účel.
Pred otvorením vytiahnite zástrčku Používajte ochranný odev Zle Zle vpravo Ochrana životného prostredia: Troska sa nesmie odstraňovať, kým nie je zvar schladený. Pri zváraní prerušovaného zvaru pokračujte až po odstránení trosky. Zle vpravo Zvárač by sa mal pokúsiť udržať konštantnú dĺžku oblúka. Pretože dochádza k opotrebovaniu elektród, je potrebné sa priebežne približovať. Na konci zvaru odporúčame odďaľovať elektródu v smere zvaru, aby nedošlo k vytvoreniu porézneho krátera.
EN 60974-6:2011: Európska norma pre zváracie prístroje na ručné oblúkové zváranie s obmedzeným časom zapnutia. 50 Hz: Sieťová frekvencia U1: Sieťové napätie I1 max: Najvyššia menovitá hodnota sieťového prúdu U0: Menovité voľnobežné napätie I2: Zvárací prúd Ø mm: Priemer elektródy I1eff: Efektívna hodnota najvyššieho sieťového prúdu [A] tW (S): Priemerný čas záťaže [s] tr (S): Priemerný čas vrátenia [s] IP21S: Druh ochrany H: Trieda izolácie 1~50 Hz: Symbol striedavého prúdu a menovitá hodnota frekvencie 2.
Servis Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo možné váš prístroj v prípade reklamácie identifikovať, potrebujeme sériové číslo, objednávacie číslo a rok výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku. Aby ste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte si ich, prosím, dole.
Inleiding Minimale leeftijd Om van uw nieuwe apparaat zo lang mogelijk plezier te hebben, bevelen wij u aan de gebruiksaanwijzing en de bijgesloten veiligheidsinstructies voor het in bedrijf stellen zorgvuldig te lezen. Verder wordt aanbevolen de gebruiksaanwijzing te bewaren voor het geval dat de functies van het apparaat later opnieuw in het geheugen ververst moeten worden. Het apparaat mag slechts door personen gebruikt worden van 18 jaar of ouder.
Gebruik nooit reserveonderdelen en accessoireonderdelen die niet door de producent zijn bedoeld of aanbevolen. Gebruik het apparaat enkel bij daglicht of bij een goede kunstmatige verlichting. Let er op dat andere voorwerpen geen kortsluiting met de contacten van het apparaat veroorzaken.
onderbreekt. Zodra de binnentemperatuur tot een juiste bedrijfswaarde is gezakt, loopt het lasapparaat automatisch weer aan. Verboden: Verbod, algemeen (in verbinding met ander pictogram) Aanwijzingen stap voor stap De laszone moet roest- en lakvrij zijn. De elektrode wordt afhankelijk van de materiaalsoort gekozen. Wij adviseren in het begin de elektrode en de stroomsterkte d.m.v. een afvalstuk uit te proberen. Zet de elektroden op een afstand van ca. 2 cm van het laspunt aan.
voorwerpen evenals het niet naleven van gebruiks- en montageaanwijzingen en normale slijtage. Technische gegevens: Handelswijze in noodgeval Instelbereik Aansluiting / Frequentie Tref de noodzakelijke maatregelen om eerste hulp te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag zo snel mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan. Bescherm gewonde personen voor overig letsel en stel ze gerust.
Niet in de buurt van licht ontvlambare materialen lassen. Olie, brandstof of gastank kunnen bij lassen exploderen. Tanks van elke soort moeten geheel geleegd, gereinigd en goed ontlucht zijn. Tanks mogen slechts door opgeleide vaklieden gelast worden. 5. Inspectie en onderhoud Enkel een regelmatig onderhouden en een goed verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend hulpmiddel zijn. Onderhouds- en verzorgingsfouten kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden.
Premessa Età minima Per poter essere soddisfatti del Vostro nuovo apparecchio per il periodo più lungo possibile, prima di metterlo in funzione leggere attentamente il Manuale d'Uso e le istruzioni di sicurezza in allegato, per favore. Consigliamo inoltre di conservare il Manuale d’Uso per caso in cui avreste i dubbi sulle funzioni dell’apparecchio in futuro. Con apparecchio possono lavorare solo le persone che hanno raggiunto 18 anni.
Mai utilizzare i ricambi ed accessori non consigliati dal costruttore. Utilizzare l’apparecchio solo in luce di giorno oppure in buona illuminazione artificiale. Badare a ciò, che gli altri oggetti non possano causare il cortocircuito sui contatti dell’apparecchio.
Direttive: Scorretto (arco troppo lungo) Corretto (cca 1 – 1,5 multiplo del diametro dell’elettrodo) La lunghezza precisa dell’arco è determinante perché l’intensità della corrente e della tensione varia. L’intensità scarsa della corrente peggiora la saldatura ed anche la propria resistenza. Con riferimento al materiale da saldare, l’elettrodo dovrebbe essere inclinato in angolo di cca 70 – 80° in avanti. L’angolo eccessivo causa lo scivolo della scoria sotto i bordi del materiale.
Le scintille prodotte durante le operazioni di saldatura possono provocare un'esplosione o un incendio Smaltimento dell’imballo da trasporto L’imballo protegge l’apparecchio contro i danni durante il trasporto. I materiali d’imballo sono scelti a seconda la tutela dell’ambiente ed il modo di smaltimento, perciò possono essere riciclati. Il ritorno dell’imballo in circolazione dei materiali risparmia le materie prime e diminuisce i costi di lavorazione dei rifiuti. Le singole parti dell’imballo (es.
Programma delle ispezioni e della manutenzione Assistenza tecnica Solo la macchina periodicamente mantenuta e curata può essere l’aiutante soddisfacente. La manutenzione e cura mancanti possono condurre agli incidenti e ferite inaspettabili. Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito www.guede.com, nel settore Assistenza tecnica, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica.
Bevezetés Képzés Azért, hogy készülékének a lehető legtovább tudjon örülni, a gép üzembeállítása előtt olvassa el, kérem aprólékosan a használati útmutatót és a biztonsági utasításokat. Továbbá tanácsoljuk, a használati útmutatót megőrizni arra az esetre, hogy később emlékeztesse a termék funkciót. A gép használatához elegendő szakember felvilágosítása resp. a használati utasítással való megismerkedés. Speciális képzés nem szükséges.
- Szükség esetén, kérem forduljon a villamos energia illetékes szolgáltatójához. Munkavégzés egész ideje közben viseljen a környezetnek megfelelő védőöltözetet, és végezze el a megfelelő balesetvédelmi megelőző intézkedéseket. A kábelt ne használja más célokra. Szerszámokat ne hordozza kábelénél fogva és a dugót ne húzza ki a dugaszaljból kábel húzásával. A kábelt védje magas hőmérséklet, olajok és éles tárgyaktól. Gondosan törődjön a készülékről.
a hegesztendő felület felett kb. 70 -80°-os szögben, előre irányítva kell tartani. Túlságosan nagy hajlat eredményeként a salak a hegesztendő anyag alá kerül. Az esetben, ha a szög túlságosan kicsi, a láng lebeg és fröcsköl. Helytelen Helytelen Používejte svařovací masky Viseljen védő munkaruhát Kinyitás előtt húzza ki a dugvillát a konnektorból Környezetvédelem: Helyes A salakot nem szabad addig eltávolítani, amíg a varrat ki nem hűlt.
Elektromagnetické polia môžu rušiť funkciu kardiostimulátorov EN 60974-6:2011: 50 Hz: U1: I1 max: U0: I2: Ømm: I1eff: tW (S): tr (S): IP21S: H: 1~50 Hz: Maradékveszélyek és óvintézkedések 1. Elektomos maradékveszély: Nem közvetlen érintkezés: Ha érintésbe kerül a földelő kábel csipeszével és az elektróda csipesszel egyszerre, áramütést kaphat. Kerülje ki a gép alkatrészeivel a kontaktust. EU norma a kézi ívhegesztő készülékekhez korlátolt használati idővel.
Szerviz Széria szám: Termékszám: Gyártási év: Vannak műszaki kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon www.guede.com a Szerviz fejezetben gyorsan és bürokráciát kizárva segítségére leszünk. Alternatív elérhetőségünk: E-mail:support@ts.guede.com Segítsenek, hogy segíthessünk Önöknek. Ahhoz, hogy esetleges reklamáció esetén berendezését identifikálhassuk, szükségünk van a széria számra, megrendelési számra és a gyártási évre.
Uvod Urjenje Še pred uporabo naprave natančno preberite priložena navodila za uporabo in varnostne napotke; le tako bo Vaša naprava služila dolgo časa svojemu namenu. Priporočamo Vam, da navodila shranite na varno, da jih lahko vedno in ponovno uporabite, kadar jih boste potrebovali. Glede pravilne uporabe se posvetujte z izkušeno osebo in natančno preberite navodila za uporabo. Posebno šolanje zato ni potrebno.
Pri delu vedno uporabljajte ustrezno delovno in zaščitno obleko in upoštevajte ter storite vse preventivne ukrepe, da preprečite morebitne nezgode. Kabel uporabljajte le v namen kateremu služi. Ne nosite naprave za kabel in vtiča ne vlecite iz vtičnice za kabel. Kable zavarujte pred prekomernim pregrevanjem, oljem ali ostrimi robovi. Natančno skrbite za svojo napravo. Naprava mora biti vedno čista, da bo varno in pravilno delovala.
Gesichtsschutzschild benutzen Schutzkleidung benutzen Napačno Napačno Pravilno Ne odstranjujte odpadkov varjenja, dokler se zavarjeno mesto popolnoma ne ohladi. Z varjenjem prekinjenega zvara se lahko nadaljuje šele po odstranitvi odpadkov. Pred demontažo izvlecite vtič iz vtičnice na zidu. Varovanje bivanjskega okolja: Napačno Odpadke odvrzite odgovorno Kartonski ovitek je namenjen za reciklažo, zato ga odnesite - ne škodujte bivanjskemu v surovino.
Garancija 4. Nevarnosti v stiku z materialom in drugimi snovmi: Stik, vdihavanje: Vdihavanje produktov varjenja (plinov) dalj časa, je lahko škodljivo za zdravje. Uporabljajte sistem za sesanje prahu. Varite v dobro prezračenih prostorih. Preprečite neposredno vdihavanje nastalih plinov. Požar ali eksplozija: Lahko vnetljivi materiali se lahko v neposredni bližini aparata vnamejo. Ne varite v bližini lahko vnetljivih materialov. Posoda za olje, gorivo ali plin lahko pri varjenju raznese.
Okvare – vzroki – način odpravljanja Okvara Vzrok Rešitev 1. 1. Uporabite varovalko, z drugačnimi lastnostmi. 2. 1. Odnesite na servis Obdelovan material očistite in poskrbite za dobre stik. Kabel preverite in ga zamenjajte z novim, če je potrebno. Pred varjenjem očistite in razmastite površino, odstranite rjo. Elektrodo izberite glede na tip materiala, ki ga želite zvariti. Elektrode posušite ali odstranite. Preverite pravilen stik povratne napeljave varilnega toka. Naprava naj se ohladi.
Uvod Minimalna starost osoblja stroja Da biste postigli najduži mogući radni vijek Vašeg električnog postrojenja, prije prvog puštanja uređaja u rad pažljivo pročitajte sve upute navedene u priručniku za korištenje ovog uređaja i priložene sigurnosne upute. Osim toga Vam preporučujemo, da naputak za upotrebu čuvate za slučaj potrebe odnosno za slučaj bilo kakvih sumnja ili pitanja u vezi korištenja ovog uređaja. Sa uređajem smiju raditi samo osobe koje su napunile 18 godina.
- - Sve kablove položite tako da bude isključena opasnost od spotaknuća i slučajno oštećenje kabla! Tijekom cijelog vremena izvođenja radova koristite radno odijelo prikladno za predmetnu radnu sredinu i poduzmite odgovarajuće mjere za sprječavanje i prevenciju ozljeda na radu. Kabel se smije kroistiti isključivo u utvrđene svrhe. Alate ne prenosite za kabel niti ne vucite kabel ako želite izvaditi utikač priključnog kabla iz utičnice.
Naredbe: Točna duljina plamena električnog luka je presudna, jer intenzitet struje i napona se mijenja. Rezultat neispravne vrijednosti odnosno intenziteta struje može biti neispravan zavareni spoj i sam otpor. Elektroda bi trebala biti nagnuta unaprijed u kutu 70 do 80° prema varenom predmetu. Preveliki kut nagiba može uzrokovati klizanje troske ispod materijala. Ako je kut nagiba premali, dolazi do titranja i „štrcanja“ električnog luka. Zavareni spoj je u oba slučaja porozan i slabiji.
Iskre koje nastaju prilikom zavarivanja mogu prouzrokovati eksploziju ili požar. likvidacija, što znači da materijal ambalaže može biti recikliran. Vraćanjem ambalaže u novi ciklus ponovne upotrebe štitite sirovine i doprinosite smanjenju troškova likvidacije i postupanja s otpadom. Dijelovi ambalaže (npr. folije Styropor®) mogu biti opasne za djecu. Postoji opasnost od gušenja! Dijelove ambalaže čuvajte van dosega djece i što prije likvidirajte. Zračenje el.
Serijski broj: Kataloški broj: Godina proizvodnje: Provjerite funkcije uređaja. Ne upotrebljavajte aparat ako je u kvaru Provjerite da li nije oštećen kabel i prema potrebi ga zamijenite novim, jednakim kablom. Telefon: Fax: E-mail: Servis +49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 support@ts.guede.com Da li imate tehnička pitanja ? Reklamaciju? Da li Vam trebaju rezervni dijelovi ili upute za uporabu? Na našem home page www.guede.
Uvod Minimalna starost osoblja, koje koristi uređaj Kako biste postigli što najduži radni vijek ovog uređaja, prije prvog puštanja u rad pažljivo, pročitajte sva uputstva navedena u priručniku za korištenje i priložena uputstva bezbednosti. Osim toga preporučujemo Vam da uputstva za upotrebu sačuvate za slučaj kasnije upotrebe ili za slučaj bilo kakvih sumnja odnosno daljih pitanja što se tiče korištenja ovog uređaja. Uređaj mogu koristiti samo osobe koje su napunile 18 godina.
snabdijevanje strujom ostalih korisnika. U slučaju sumnje obratite se lokalnom dobavljaču električne struje. Sve kablove položite tako da bude isključena opasnost od spotaknuća i slučajno oštećenje kabla! U toku cijelog vremena izvođenja radova upotrebljavajte radno odijelo prikladno za predmetnu radnu sredinu i poduzmite odgovarajuće bezbjednosne mjere za sprječavanje i prevenciju ozljeda pri radu. Kabel se može upoterbljavati samo u utvrđene svrhe.
materijala. Ako je nagib premali, dolazi do titranja i „štrcanja“ električnog luka. Zavareni spoj je u oba slučaja porozan i slabiji. Pogrešno Pogrešno Pravilno Šljaka se ne smije uklanjati dok se zavareni spoj ne ohladi. Prilikom isprekidanog varenja nastavite tek poslije uklanjanja troske. Pogrešno Upotrjebljavajte zaštitnu obuću! Utilizați o mască pentru sudură Upotrebljavati zaštitnu odjeću.
opasne za djecu. Postoji opasnost od gušenja! Ambalažu čuvajte van dosega djece ili je što prije likvidirajte. Elektromagnetsko polje može da utiče na kardiostimulatore. Sekundarna opasnost i zaštitne mjere EN 60974-6:2011: Europski standard za aparate za zavarivanje za ručno lučno zavarivanje sa ogreničanim vremenom uključenja. 50 Hz: Frekvencija mreže U1: napon mreže I1 max: Maksimalna izmjerena vrijednost el.
Provjerite da li nije oštećen kabel i prema potrebi ga zamijenite novim, jednakim kablom. Serijski broj: Kataloški broj/broj narudžbe: Godina proizvodnje: Servis Telefon: Telefaks: E-mail: Da li imate tehnička pitanja ? Reklamaciju? Da li Vam trebaju rezervni dijelovi ili nova uputstva za upotrebu? Na našem home page www.guede.com u odjeljenju „Servis“ ćemo Vam pružiti pomoć brzo i bez nepotrebne birokracije. Pomozite nam kako bismo mi Vama mogli pomoći.
Introducere Vârsta minimă Pentru ca să vă bucuraţi cât mai mult de noul dumneavoastră utilaj, vă rugăm ca, înainte de a-l pune în funcţiune, să citiţi cu atenţie modul de utilizare şi instrucţiunile de securitate ataşate. Vă mai recomandăm de asemeni ca să puneţi la loc sigur modul de utilizare pentru cazul în care, mai târziu, veţi dori să vă reîmprospătaţi cunoştinţele referitoare la funcţiunile produsului. Utilajul poate fi operat numai de persoane care au împlinit vârsta de 18 ani.
- - Aveţi grijă, ca nici un obiect să nu cauzeze scurtcircuit la contactele dispozitivului. Aşezaţi toate cablurile în aşa fel încât să nu apară pericolul de împiedicare şi să fie exclusă deteriorarea cablului! Pe toată perioadă ce lucraţi purtaţi îmbrăcăminte de protecţie corespunzătoare locului de muncă respectiv şi luaţi măsuri potrivite de prevenire a accidentelor. Nu folosiţi cablul în alt scop decât cel pentru care este destinat.
Comenzi: Lungimea exactă a flăcării arcului este hotărâtoare deoarece puterea şi tensiunea curentului se modifică. O valoare eronată a curentului înrăutăţeşte sudura şi însăşi rezistenţa. Faţă de materialul de sudat electrodul trebuie poziţionat întrun unghi de circa 70 - 80° spre înainte. O înclinare prea mare are ca urmare alunecarea zgurei sub materialul de pe margine. Unghiul prea mic face ca flacăra arcului să pâlpâie şi să stropească. În ambele cazuri sudura rezultată este poroasă şi subţiată.
Lichidare ATENŢIE! Electrocutare! Există riscul de accidentare cu curent electric! Scânteile generate în timpul sudării pot provoca o explozie sau un incendiu Instrucţiunile de lichidare reies din pictogramele amplasate pe utilaj, respectiv pe ambalaj. Descrierea semnificaţiilor le veţi găsi la capitolul „Marcare “. Inhalarea fumului de sudură poate periclita sănătatea dumneavoastră. Lichidarea ambalajului de transport Ambalajul protejează utilajul în timpul transportului împotriva deteriorărilor.
incompetente. Aveţi grijă ca aparatul să fie deconectat de la reţea. Aveţi în vedere ca şi electrozii şă fie depozitaţi la loc uscat. Service Aveţi întrebări de ordin tehnic? Reclamaţii? Aveţi nevoie de piese de schimb sau de manualul de deservire? Pe site-ul nostru www.guede.com la secţia Service, vă vom ajuta repede şi nebirocratic . Vă rugăm să ne ajutaţi să vă ajutăm.
Увод Квалификация За да имате колкото се може по-дълго радост от своя нов уред, прочетете си преди пускане в действие старателно упътването за обслужване и прибавените инструкции за безопасност. Също препоръчваме, да съхранявате упътването за употреба в случай, че по-късно бихте искали да си припомните функциите на продукта. Освен подробно поучение от специалист за използването на уреда не е необходима никаква специална квалификация.
- - - Не разрешавайте на други лица да докосват уреда или кабела. След употреба извадете щепсела от щепселната кутия и проверете, дали уреда не е повреден. Ако не употребявате уреда, поставете го на сухо място, до което нямат достъп деца. Мрежовото напрежение трябва да съответства на напрежението посочено на типовата табелка. Ремонти може да извършва само електротехник.
Електрожена е оборудван с главен изключвател, жълта сигнална лампа, съоръжение за топлин-на защита и триъгълно ръчно колелце за регулиране на тока на заваряване. Регулацията е не-обходимо да се извършва с оглед на диаметъра на конкретните електроди.
EN 60974-6:2011: Европейската норма за уреди за заваряване за ръчно дъгово заваряне с Ограничено време на включване.
Заваряване без предписани-те защитни помагала уврежда здравето Заваряване без предписани-те защитни помагала уврежда здравето Остатъчни опасности и предпазни мерки 1. 2. 3. 4. 5.
Giriş Asgari yaş Masa üzeri yuvarlak testere makinenizi zevkle ve uzun süre kullanabilmeniz için, makineyi kullanmaya başlamadan önce ilavedeki emniyet ve çalışma talimatlarını okuyunuz. Gelecekte makinenin işlevlerini tekrar okumak isteyebilirsiniz. Bundan dolayı kullanma kılavuzunu saklamanızı tavsiye ederiz. Makineyi sadece 16 yaşına basmış kişiler kullanabilir. Bu konudaki tek istisnayı, eğitimci gözetiminde yapılan meslek eğitimi çerçevesinde kullanım teşkil etmektedir.
Dışarıda çalışırken her zaman özel uzatma kablolarını kullanın. Açık havada çalışırken, bu amaç için uygun ve işaretlenmiş kabloları kullanın. Her zaman işinize konsantre olun. Yaptığınız işe dikkat edin. Mantığınızı kullanın. Yorgunken asla elektrikli aletlerle çalışmayın. Hasarlı parçalara dikkat edin. Aleti kullanmadan önce kontrol edin.
parçacık sıçratır. Her iki durumda da kaynak gözenekli ve zayıf olur. Koruyucu giysi kullanın Yanlış Yanlış Doğru Çevreyi koruma: Kaynak soğuğana dek cüruf olduğu gibi bırakılmalıdır. Kesintili kaynak yapıyorsanız, ancak kabuk giderildikten sonra devam edin. Yanlış Açmadan önce elektrikten çekin Doğru Kaynakçı ark uzunluğunu sabit tutmaya çalışmalıdır. Elektrotlar kullanıldıkça eskidiği için, sürekli olarak gittikçe yaklaşmak gerekir.
2. Isı ile ilgili olası tehlikeler: Yanık, donma: Kaynak yapılan parça ile temas ciddi yanıklara yol açabilir. Kaynak yapılan parçaya dokunmayın, veya sadece koruyucu eldiven ile elleyin. Kaynak işlemi sırasında kaynakçıya ve giysisine zarar verebilecek kızgın parçacıklar uçuşmaktadır. Kaynakçı tulumu kullanın. EN 60974-6:2011: Kısıtlı çalışma zamanlı manuel ark kaynağı makinelerine dair Avrupa standardı.
Seri no.: Sipariş numarası: Üretim yılı: Servis Teknik sorularınız mı var? Reklamasyon mu söz konusu? Yedek parça veya kullanım kılavuzuna mı ihtiyacınız var? www.guede.com internet sayfalarımızın Servis bölümünde Size hızlı ve bürokrasi gerektirmeden yardım sunmaktayız. Lütfen Size yardımcı olmamıza yardım edin. Reklamasyon durumunda cihazın tanımlanması için seri no, ürün no, ve üretim yılına gerekmektedir. Tüm bu bilgileri tip levhasında bulabilirsiniz.
ORIGINAL - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte Article No. / Machine description | N° de commande / Désignation de l’appareil | Obj. č. / Označení přístrojů | Obj. č. / Označenie prístrojov | Artikel nr. / Benaming van de machine | Cod. ord. / Identificazione degli apparecchi | Megrendelési szám. / A gép jelzése | Kat br. / Oznaka uređaja | Nar. št. / Označitev naprav | Nr. com. / Însemnarea maşinilor | Заявка №. / Обозначение на уредите | Kat br. / Oznaka uređaja | Nr zam. / Oznaczenie urządzenia | Ürün no.
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.