DRUCKLUFTMEISSELHAMMER-SET Deutsch DE 3 Originalbetriebsanleitung English GB 7 Translation of original operating instructions Français FR 11 Traduction du mode d’emploi d’origine Čeština CZ 15 Překlad originálního návodu k provozu Slovenčina SK 19 Preklad originálneho návodu na prevádzku Nederlands NL 23 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Italiano IT 27 Traduzione del Manuale d’Uso originale Magyar HU 31 Az eredeti használati utasítás fordítása #40065 © Güde GmbH & Co.
1 9 8 5 7 6 2 4 3 1 2 2
DE Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft! Dies ist eine Originalbetriebsanweisung. Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen.
• • • • • • • • • • • • • • Wegschleudern der Meißel möglich! Achten Sie immer auf einen festen Sitz der Meißel. Kein Leerlaufbetrieb. Während des Betriebs ist das Berühren des Meißels verboten! Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt! Unordentliche Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die Gefahr von Unfällen und Verletzungen. Lassen Sie keine Fremden an die Maschine! Besucher und Zuschauer, vor allem Kinder sowie kranke und gebrechliche Personen, sollten vom Arbeitsplatz fern gehalten werden.
Wartung und Pflege Die Wartung darf nur von unterwiesenen Personen durchgeführt werden. Die Einhaltung der hier angegebenen Wartungshinweise sichert für dieses Qualitätsprodukt eine lange Lebensdauer und einen störungsfreien Betrieb. Trennen Sie das Gerät bei Wartungs- und Pflegearbeiten von der Druckluftquelle. Für eine dauerhaft einwandfreie Funktion Ihres Druckluftwerkzeuges ist eine tägliche Reinigung und eine regelmäßige Schmierung unerläßlich. Verwenden Sie hierfür nur spezielles Druckluftöl.
EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Hiermit erklären wir, We herewith declare, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
GB Please read carefully the following Operating Instructions before putting the appliance into operation A.V. 2 Any reprints, even partial, are subject to approval. Technical changes reserved. Illustrative pictures! Translation of original operating instructions.
• • • • • • • • • • • • Do not let other persons get near the appliance! Keep visitors and bystanders, especially children, ill persons and physically poor persons, in a safe distance from the place of your work. Make sure tools are kept safely! Tools you are not using need to be kept in a dry place that is elevated or inapproachable, if possible. Approved parts to be used only! Identical spare parts to be used only for servicing and repairing. For spare parts please contact an authorised service centre.
Servicing and maintenance Servicing may only be provided by trained persons. Long operating life and failure-free operation of this high-quality product will be provided by following the servicing instructions specified in this manual. Disconnect the appliance from the compressed air source for servicing and maintenance purposes. To ensure permanent failure-free operation of the appliance, everyday cleaning and regular lubrication need necessarily be provided.
EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Hiermit erklären wir, We herewith declare, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
FR Avant de mettre l’appareil en marche, lisez attentivement le mode d’emploi A.V. 2 Toute réimpression, même partielle, nécessite une approbation. Modifications techniques réservées. Images d’illustration! Traduction du mode d’emploi d’origine Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et non bureaucratiquement par l’intermédiaire de nos pages web www.guede.com dans la rubrique Service.
• • • • • • • • • • • • • • Danger d’éjection du burin ! Veillez à toujours bien fixer les burins. Sans marche à vide. Défense de toucher le burin lorsque l’appareil est en marche ! Maintenez votre lieu de travail propre et dans l’ordre ! Le désordre sur le lieu de travail et l’étable augmente le danger d’accident et de blessures. Empêchez l’accès à l’appareil aux tierces personnes.
Entretien et soins L’entretien doit être réalisé uniquement par des personnes formées. Le respect des consignes indiquées dans ce mode d’emploi permet d’assurer à ce produit de qualité une longue durée de vie et un fonctionnement fiable. Avant de procéder à l’entretien et aux soins, débranchez l’appareil de la source d’air comprimé. Pour que votre appareil fonctionne parfaitement, il est nécessaire de le nettoyer tous les jours et de le graisser régulièrement.
Déclaration de conformité de la CE EC Declaration of Conformity Nous déclarer, We herewith declare, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany Déclarons par la présente que l’appareil indiqué ci-dessous répond du point de vue de sa conception et construction, ainsi que de sa réalisation mise sur le marché, aux exigences fondamentales correspondantes des directives de la CE en matière de sécurité et de santé.
CZ Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. A.V. 2 Dotisky, a to i částečné, vyžadují schválení.Technické změny vyhrazeny. Ilustrační obrázky! Překlad originálního návodu k provozu. Označení na přístroji Vysvětlení symbolů V tomto návodu a/nebo na přístroji jsou použity následující symboly: Produkt odpovídá příslušným normám EU Výstraha/ pozor Před použitím si přečtěte návod k obsluze Používejte ochranná sluchátka. Používejte ochranné brýle.
• • • • • • • • • • Používejte pouze schválené součásti! Při údržbě a opravách používejte pouze identické náhradní díly. Potřebujete-li náhradní díly, obraťte se na autorizovanou opravnu. Výstraha! Používání příslušenství a montáž dílů, které nejsou v tomto návodu k obsluze výslovně doporučeny, může mít za následek ohrožení osob a objektů. Pracovní oděv! Noste vždy ochranné brýle nebo odpovídající pomůcky na ochranu zraku, pomůcky na ochranu sluchu, ochranné rukavice a protiprachovou masku.
Pozor: Příležitostně vyměňte pružinu (pol. 1) Porucha – příčina - odstranění Porucha Příčina Regulace vzduchu je nastavena na příliš nízkou hodnotu. Opotřebený nůž. Příliš nízký pracovní (hydraulický) tlak. Sekáč řádně nepracuje Příliš nízký výkon kompresoru. Příliš malý průměr hadice. Obtokový ventil je opotřebený. Odstranění Nastavte regulaci vzduchu na vyšší hodnotu. Vyměňte nůž. Zvyšte pracovní (hydraulický) tlak. Při tom respektujte maximální pracovní tlak. Použijte kompresor o jiném výkonu.
Prohlášení o shodě ES EC Declaration of Conformity Tímto prohlašujeme my, We herewith declare, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany že koncepce a konstrukce níže uvedených přístrojů v provedeních, která uvádíme do oběhu, odpovídá příslušným základním požadavkům směrnic ES na bezpečnost a hygienu. That the following Appliance complies with the appropriate basic safety and health requirements of the EC Directive based on its design and type, as brought into circulation by us.
SK Skôr ako uvediete prístroj do prevádzky, prečítajte si, prosím, starostlivo tento návod na obsluhu. A.V. 2 Dotlač, a to i čiastočná, vyžaduje schválenie. Technické zmeny vyhradené. Ilustračné obrázky! Preklad originálneho návodu na prevádzku. Kennzeichnungen auf dem Gerät Erklärung der Symbole In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende Symbole verwendet: Produkt zodpovedá príslušným normám EÚ Výstraha/pozor Pred použitím si prečítajte návod na obsluhu Používajte ochranné okuliare.
• • • • • • • • • • • • Nepúšťajte k stroju cudzie osoby! Návštevníkov a divákov, predovšetkým deti, choré a telesne slabé osoby udržujte v bezpečnej vzdialenosti od svojho pracoviska. Zaistite bezpečné uloženie náradia! Náradie, ktoré nepoužívate, je nutné uložiť na suchom, pokiaľ možno vysoko položenom alebo neprístupnom mieste. Používajte iba schválené súčasti! Pri údržbe a opravách používajte iba identické náhradné diely. Ak potrebujete náhradné diely, obráťte sa na autorizovanú opravovňu.
Údržba a starostlivosť Údržbu smú vykonávať iba preškolené osoby. Dodržiavaním tu uvedených pokynov na údržbu zaistíte tomuto akostnému výrobku dlhú životnosť a bezporuchovú prevádzku. Pri údržbe a starostlivosti prístroj odpojte od zdroja tlakového vzduchu. Pre trvale bezchybnú funkciu vášho pneumatického prístroja je nevyhnutné jeho každodenné čistenie a pravidelné mazanie. Na to používajte iba špeciálny pneumatický olej. Odporúčame náš špeciálny pneumatický olej pre hmlové primazávače #40060.
Vyhlásenie o zhode ES EC Declaration of Conformity Týmto vyhlasujeme my, We herewith declare, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany že koncepcia a konštrukcia nižšie uvedených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame do obehu, zodpovedá príslušným základným požiadavkám smerníc ES na bezpečnosť a hygienu.
NL Vóór ingebruikneming van het apparaat deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. A.V. 2 Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist. Technische wijzigingen voorbehouden. Afbeeldingen zijn bedoeld als voorbeelden! Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing.
• • • • • • • • • • • Zorg voor veilig opbergen van werktuigen! Werktuigen, die niet worden gebruikt, moeten op een droge, mogelijk hoog gelegen plaats bewaard of, indien mogelijk, ontoegankelijk opgesloten worden. Gebruik uitsluitend goedgekeurde onderdelen! Gebruik bij onderhoud en reparaties identieke reserveonderdelen. Wendt u zich voor onderdelen tot een officieel servicecentrum.
Onderhoud en verzorging Onderhoudswerkzaamheden mogen slechts door hiervoor geschoolde personen uitgevoerd worden. Nakoming van de hier aangegeven onderhoudsinstructies garandeert voor dit kwaliteitsproduct een lange levensduur en een storingsvrij gebruik. Maak het apparaat bij onderhouds- en verzorgingswerkzaamheden van de persluchtbron los. Voor een continue perfecte functie van het persluchtapparaat is dagelijks schoonmaken en een regelmatige smering noodzakelijk.
EG- Conformiteitverklaring EC Declaration of Conformity Hiermee verklaren wij, We herewith declare, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany dat het navolgend genoemde apparaat, op grond van zijn ontwerp en bouwwijze, evenals de door ons in omloop gebrachte uitvoeringen aan de desbetreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidverordeningen van de EG-richtlijnen voldoen.
IT Prima di mettere in funzione l‘apparecchio leggere attentamente, per favore, questo Manuale d’uso. A.V. 2 Le stampe supplementari, anche parziali, richiedono l’autorizzazione. Sono riservate le modifiche tecniche. Le figure sono illustrative! Traduzione del Manuale d’Uso originale. Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica.
• • • • • • • • • • • • • • Può avvenire il lancio della punta! Attendersi sempre al fissaggio rigido delle punte. Senza marcia a vuoto. E’ vietato toccare la punta durante la funzione! Mantenere la zona di lavoro pulita ed ordinata! La zona di lavoro e banco da lavoro disordinati aumentano il pericolo degli incidenti ed infortuni. Impedire avvicinarsi alle persone non adatte! Le visite ed assistenti, soprattutto i bambini e le persone malate e/o fisicamente incapaci, tenere in distanza sicura dalla Vs.
Manutenzione e cura La manutenzione deve essere svolta solo dalle persone istruite. Il mantenimento delle istruzioni di manutenzione assicura una lunga vita e funzione perfetta dell’apparecchio in oggetto. In manutenzione e cura, l’apparecchio deve essere scollegato dalla fonte dell’aria compressa. Per mantenere la perfetta funzione del Vostro apparecchio pneumatico, occorre pulirlo dopo ogni uso e lubrificarlo periodicamente. Utilizzare per ciò solo l’olio pneumatico speciale.
Dichiarazione di conformità alle direttive della CE EC Declaration of Conformity Con la presente, la ditta We herewith declare, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany che il seguente prodotto, sia per la sua concezione e costruzione, che per quanto riguarda la versione da noi emessa e diffusa, è conforme ai requisiti essenziali e altre norme rilevanti delle Direttive CEE relative alla sicurezza ed igiene.
HU Kérjük, olvassa el figyelmesen az alábbi utasításokat, mielőtt használja a berendezés működése. A.V. 2 Utánnyomást és részutánnyomást is jóvá kell hagyatni.Műszaki változások fenntartva.
• • • • • • • • • • • • Munkahelyét tartsa rendben! A munkahelyen lévő rendetlenség baleseteket idézhet elő. Idegen személyeket tartson a géptől biztonságos távolságban! Ne engedje, hogy idegen személyek, főleg gyerekek, beteg és gyenge testalkatú személyek, kapcsolatba kerüljenek a géppel. A gépet biztonságosan tárolja! A gépet, melyet nem használ, tartsa száraz, lehetőség szerint magas, gyerekek számára hozzáférhetetlen helyen.
Karbantartás és kezelés Karbantartást kizárólag szakképesített személyek végezhetnek. Az alábbi utasítások betartásával bebiztosítja kiváló gépe hosszú élettartamát és zavar nélküli működését. Karbantartás és kezelés előtt, kapcsolja le a gépet a sűrített levegő forrásáról. Ahhoz, hogy pneumatikus gépe tartósan zavar nélkül dolgozzon, elengedhetetlen mindennapi tisztítása és rendszeres kenése. Ehhez speciális pneumatikus olajat használjon. A #40060 olajszóróba speciális pneumatikus olajunkat ajánljuk fel.
ES Hasonlóssági nyilatkozat EC Declaration of Conformity Ezennel kijelentjük, We herewith declare, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és konstrukciója, az általunk forgalomba kerülö kivitelezésben, megfelel a vonatkozó biztonsági és higiéniai EU-s szabályzatok alapkövetelményeinek.