-------------------------------------------------------------------------------------------- D GB F I NL CZ SK HU SLO HR BG RO BIH Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Traduction du mode d’emploi d’origine Traduzione del Manuale d’Uso originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Překlad originálního návodu k provozu Preklad originálneho návodu na prevádzku Az eredeti használati utasítás fordítása Prevod originalnih navodil za uporabo Prijevod originalnog naputka za
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt. CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
Inbetriebnahme starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Uvedba v pogon Puštanje u rad Пускане в действие Punerea în funcţiune Puštanje u rad_ _________________________________________________________________ Deutsch English Technische Daten | BestimmungsgemäSSe Verwendung | Anforderungen an den Bediener | Verhalten im Notfall | Sicherheitshinweise | Wartung | Gewährleistung | Service | EG-Konformitätserklärung | I
Lieferumfang | delivered items | Articles délivrés | Volume della fornitura | Leveringsomvang | Objem dodávky | Rozsah dodávky | Szállítási terjedelem | Obseg dobave | Opseg isporuke | Обем на доставката | Volumul livrării | Opseg isporuke | Teslimat kapsamı | Zakres dostawy 1 2 2x 6 3 2x 7 2x 8 2x 9 2x 4 5 10 2x 12 2x 14 2x 11 2x 13 2x 15 3x Typ 420/10/100 EU 230V Typ 580/10/100 EU 400V 3 2x
DE GB FR IT NL CZ SK HU Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés SI HR BG RO BA DE GB FR IT NL CZ SK HU Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés SI HR BG RO BA DE GB FR IT NL CZ SK HU Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés SI HR BG RO BA DE GB FR IT NL CZ SK HU Reinigung / Wartung Cleaning / Maintenance Nettoyage / Entretien Pu
DE GB FR IT NL CZ SK HU 1 2 Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés SI HR BG RO BA Montaža Montaža Монтаж Montaj Montaža >20 kg 1 2 1 Typ 490/10/50 Typ 420/10/50 Typ 580/10/50 Typ 415/10/50 10 12 2 3 7 9 14 8
DE GB FR IT NL CZ SK HU Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés SI HR BG RO BA Montaža Montaža Монтаж Montaj Montaža 1 3 3 Typ 420/10/100 EU 230V Typ 580/10/100 EU 400V 15 15 15 16 4
2 4 DE GB FR IT NL CZ SK HU Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés SI HR BG RO BA Uvedba v pogon Puštanje u rad Пускане в действие Punerea în funcţiune Puštanje u rad 1 mIN maX 2 4 3 Oil 10W-40 TIP Art.-Nr.
DE GB FR IT NL CZ SK HU Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés SI HR BG RO BA Uvedba v pogon Puštanje u rad Пускане в действие Punerea în funcţiune Puštanje u rad 2 6 TIP click 5 Art.-Nr.
2 6 DE GB FR IT NL CZ SK HU Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés SI HR BG RO BA Uvedba v pogon Puštanje u rad Пускане в действие Punerea în funcţiune Puštanje u rad TIP 4-8 A B 2-3 1-3 1 1
DE GB FR IT NL CZ SK HU Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés SI HR BG RO BA Typ 490/10/50 1 2 400 V TEST 180° Uvedba v pogon Puštanje u rad Пускане в действие Punerea în funcţiune Puštanje u rad Typ 580/10/50 2 Typ 580/10/100 7
MIN 50 cm Betrieb - Start Operation - Start Fonctionnement - Start Esercizio - Start Gebruik - Start Provoz - Start Prevádzka - Start Üzemeltetés - Start SI HR BG RO BA Delovanje - Start Rad - Start Работа - Start Funcţionare - Start Rad - Start MIN 50 cm 1 2 S TA R T 4 6 30 0 6 30 0 6 PSI 12 18 BaR 0 0 0 12 8 10 2 150 30 4 0 6 90 0 0 P SI 12 18 BaR 150 0 3 8 10 2 MAX bar 12 0 6 12 18 90 150 BaR P SI 4 8 10 2 0 0 12 0 6 90 0 0 3 8 DE GB FR IT NL CZ S
DE GB FR IT NL CZ SK HU Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés SI HR BG RO BA Delovanje Rad Работа Funcţionare Rad 3 4 4 6 P SI 12 18 BaR 0 0 150 30 8 10 2 0 12 0 6 90 0 AU T O S TA R T MAX bar 490/10/50 400V = 10 bar 415/10/50 N = 10 bar 420/10/50 EU 230V = 10 bar 420/10/100 EU 230V = 10 bar 580/10/50 EU 400V= 10 bar 580/10/100 EU 400V = 10 bar 9
3 10 DE GB FR IT NL CZ SK HU Betrieb - Stop Operation - Stop Fonctionnement - Stop Esercizio - Stop Gebruik - Stop Provoz - Stop Prevádzka - Stop Üzemeltetés - Stop SI HR BG RO BA 1 Delovanje - Stop Rad - Stop Работа - Stop Funcţionare - Stop Rad - Stop S T O P 1. OFF 2. 2 3 0 bar 4 1. 2.
DE Überlastungsschutz HU Túlterhelés elleni védelem GB Engine protection SI Zaščita proti preobremenitvi FR Protection contre la surcharge HR Zaštita od preopterećenja IT Protezione contro i sovraccarichi BG Защита против претоварване NL Overbelastingsbeveiliging RO Protecţie împotriva suprasolicitării CZ Ochrana proti přetížení BA Zaštita od preopterećenja SK Ochrana proti preťaženiu 1 3 A U T O - S T O P °c OFF 2 R E - S TA R T °c 3 ON Re-Start 11
DE GB FR IT NL CZ SK HU 4 12 Kondensat ablassen Drain the condensate Videz le condensat Scaricare la condensa Condens aftappen Kondenzát vypusťte Kondenzát vypustite A kondenzátot engedje ki SI HR BG RO BA Izlijte kondenz Ispustite kondenzat Източете кондензата Evacuați condensul Ispustite kondenzat 4 max 1 bar Jede 2-4 Betriebsstunden muss das Kondenswasser, das sich im Tank bildet, entleert werden. GB After approx. 2-4 hours of use, the condensate that has formed must be drained from the receiver.
DE GB FR IT NL CZ SK HU Keilriemen spannen V-belt tensioning Tension de la courroie cunéiforme Tensione della cinghia trapezoidale V-riem spannen Napnutí klínového řemenu Napnutie klinového remeňa Ékszíj megfeszítése SI HR BG RO BA Napenjanje klinastega jermena Napetost klinastog remena Обтягане на клиновидния ремък Întinderea curelei trapezoidale Napetost klinastog remena 4 13 1 4x 2 ca.
4 1 DE Keilriemen wechseln GB V-belt replacement FR Remplacement de la courroie cunéiforme IT Sostituzione della cinghia trapezoidale NL V-riem vervangen CZ Výměna klínového řemenu 4x SK HU SI HR BG RO BA Výmena klinového remeňa Ékszíj cseréje Zamenjava klinastega jermena z novim Zamjena linastog remena Смяна на клиновидния ремък Înlocuirea curelei trapezoidale Înlocuirea curelei trapezoidale 4 2 3 ca.
DE GB FR IT NL CZ SK HU Wartung-Luftfilter Maintenance-Air filter Entretien-Filtre à air Manutenzione-Filtro d’aria Onderhoud-Luchtfilter Údržba-Vzduchový filtr Údrzba-Vzduchový filter Karbantartás-Levegőszűrő SI HR BG RO BA Održavanje-Zračni filtar Поддръжка-Въздушен филтър Întreţinere-Filtru de aer Održavanje-Zračni filtar Održavanje-Svijeća za paljenje 4 1 3. 2 2. 3 H2O 4 1. 2. 3. 1.
4 16 DE GB FR IT NL CZ SK HU Rückschlagventil prüfen Check valve inspection Contrôle de la soupape de retenue Controllo della valvola di ritegno Terugslagventiel controleren Kontrola zpětného ventilu Kontrola spätného ventilu Visszacsapó szelep ellenőrzése SI HR BG RO BA Preverjanje povratnega ventila Provjera povratnog ventila Проверка на възвратния клапан Verificarea supapei de reținere Provjera povratnog ventila 0 bar 1 3 2 4
DEUTSCH Technische Daten Kompressor 490/10/50 400V 420/10/50 EU 230V 580/10/50 EU 400V Artikel-Nr..............................................................................50008.............................................50016.............................................50018 Anschluss.................................................. 4000 V~50 Hz................................230 V~50 Hz................................400 V~50 Hz Motorleistung S3/ 60%......................................2,2 kW..
DEUTSCH 18 Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden haben. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen. Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Kundendienst. Bewahren Sie die gesamte Dokumentation so auf, dass jeder, der den Kompressor benutzt, jederzeit darin nachschlagen kann.
DEUTSCH sonen, Tiere oder sich selbst richten. Luftstrahl niemals in Körperöffnungen halten, dies kann tödliche Verletzungen verursachen! Den Arbeitsbereich stets aufgeräumt halten. Der laufende Kompressor muss auf einen stabilen Untergrund gestellt werden. Achtung! Der Kompressor darf nur mit den dazugehörigen Rädern und Gummipuffern in Betrieb genommen werden.
DEUTSCH D D 20 Betrieb bei niedrigeren Temperaturen Bei niedrigen Temperaturen unter 5° C kann es zu Anlaufschwierigkeiten kommen, die sich lediglich durch Brummen des Elektromotors bemerkbar machen. In diesem Fall muss das Gerät sofort wieder abgeschaltet werden und in einer wärmeren Umgebung ein Ölwechsel ( 5W30 ) vorgenommen werden. Anforderungen an den Bediener Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben.
DEUTSCH Gewährleistung Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der Kaufbeleg - der das Verkaufsdatum auszuweisen hat - mit Verkaufsdatum beizufügen.
22 Fehlerbehebung Störung Ursache Behebung Kompressor läuft beim Einschalten nicht an Behälterdruck ist größer als Einschaltdruck Druck aus Behälter ablassen, bis der Druckschalter automatisch einschaltet Stromzufuhr von befähigter Person prüfen lassen Stromversorgung fehlerhaft Druckschalter defekt Kohlen verschlissen Druckschalter von befähigter Person (Güde Service) wechseln lassen Kohlen austauschen Kompressor läuft bei Erreichen des Einschaltdrucks kurz an bzw.
ENGLISH Technical Data Compressor 490/10/50 400V 420/10/50 EU 230V 580/10/50 EU 400V Art. No...................................................................................50008.............................................50016.............................................50018 Service connection................................ 4000 V~50 Hz................................230 V~50 Hz................................400 V~50 Hz Motor output S3/ 60%.......................................2,2 kW...........
ENGLISH 24 Read and understand the operating instructions before using the appliance. Abide by all the safety measures stated in the service manual. Act responsibly toward third parties. In case of any doubts about connection and operation refer please to our customer center Preserve all the documentation so that anyone who uses the compressor can consult this beforehand. Specified Conditions Of Use The compressor may only be used to produce compressed air at home, on yards and in workshops.
ENGLISH Requirements for operating staff To guarantee perfect and reliable operation of the rotary and percussive pneumatic tools such as impact wrenches, staplers or nailers, etc., the compressed air must be supplied filtered - with oil via the lubricator or maintenance unit A filtered water separator should be used for varnishing in any case. To select a suitable pneumatic tool, the tool air consumption and the compressor effective amount delivered must necessarily be considered.
ENGLISH 26 Disposal Disposal instructions are illustrated in the form of pictograms on the device or packaging. Description of the pictograms is given in “Identification” chapter. Disposal of transport packaging Packaging protects the device against damage during transport. Packaging materials are usually selected according to their effect on environment and disposal methods and can therefore be recycled. Returning of the packaging back to circulation saves resources and costs for packaging disposal.
ENGLISH Symbols 27 Read the Operating Instructions Wear eye protective goggles ! Wear ear protectors! Protect against humidity Never expose tool to rain. Cable pulling / transport prohibited Warning/caution Dangerous voltage Caution - hot surface! Danger of burns ! Danger - automatic control (closed loop) Any damaged or disposed electric or electronic devices must be delivered to appropriate collection centres.
28 Failure removal Failures Causes Compressor not starting after being Pressure in the air jet exceeds the switched on closing pressure Defective supply Defective pressure switch Worn carbons Have the pressure switch replaced by an authorised person (Güde service centre) Replace the carbons After reaching the closed pressure, the compressor runs or buzzes for a short time and then switches off automatically Electric cable is too long or its cross section is too small Check the length and cross sectio
FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Compresseur 490/10/50 400V 420/10/50 EU 230V 580/10/50 EU 400V N° de commande...............................................................50008.............................................50016.............................................50018 Alimentation............................................ 4000 V~50 Hz................................230 V~50 Hz................................400 V~50 Hz Puissance du moteur S3/ 60%.........................2,2 kW..........
FRANÇAIS 30 Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la première utilisation de la pompe et assurez-vous de l‘avoir bien compris. Respectez toutes les consignes de sécurité figurant dans le mode d’emploi. Comportez vous de façon responsable vis-à-vis d’autres personnes. Si vous avez des doutes en ce qui concerne le branchement et l‘utilisation de l‘appareil, contactez le service clients. Conserver l’ensemble de la documentation, afin que tout utilisateur du compresseur puisse la consulter.
FRANÇAIS Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques (pluie, soleil, brouillard, neige). En cas d’emploi du compresseur à l’extérieur, toujours le ranger dans un lieu couvert ou clos après son utilisation. Ne jamais utiliser le compresseur à l’extérieur en cas de pluie ou de conditions météorologiques adverses. Ne pas placer d’objets inflammables ou en nylon et tissu à proximité et/ou sur le compresseur. Ne pas recouvrir les prises d’air situées sur le compresseur.
FRANÇAIS 32 Opérateur L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil. Qualification: Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n’est requise. Âge minimal: L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 16 ans. Exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans le cadre de l’enseignement professionnel sous la surveillance du formateur.
FRANÇAIS pétente, telle que surcharge de l’appareil, utilisation de force, endommagement par une personne étrangère ou un objet étranger, non respect du mode d’emploi et du mode de montage et usure normale. Symboles 33 Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation.
34 Résolution d’une panne Panne Cause Suppression Le compresseur ne démarre pas après la mise en marche Pression dans le réservoir à air supérieure à la pression de démarrage. Videz la pression du réservoir à air de façon à ce que l’interrupteur à pression se mette automatiquement en marche. Faites contrôler l’amenée d’air par une personne autorisée. Alimentation défectueuse Interrupteur à pression défectueux.
ITALIANO Dati Tecnici compressore 490/10/50 400V 420/10/50 EU 230V 580/10/50 EU 400V Cod. ord.:...............................................................................50008.............................................50016.............................................50018 Allacciamento......................................... 4000 V~50 Hz................................230 V~50 Hz................................400 V~50 Hz Potenza del motore S3/ 60%...........................2,2 kW..............
ITALIANO 36 Usare l‘apparecchio solo dopo aver letto con attenzione e capito le istruzioni per l‘uso. Rispettare tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi con cura verso le altre persone. In caso dei dubbi sul collegamento ed uso dell‘apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT. Conservare tutta la documentazione in modo che chiunque utilizzi il compressore possa preventivamente consultarla.
ITALIANO professionista. Tal controllo è in cura dell’Esercente (secondo BetrSichV §§ 17 n. 25 Direttive sulla sicurezza dell’esercizio) Attenzione! Al montaggio negli impianti automatici devono essere installati i dispositivi d’allarme e di sicurezza per caso di mancanza della corrente oppure il malfunzionamento e/o arresto del compressore. (es.
ITALIANO 38 Comportamento nel caso d’emergenza Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e rivolgersi più rapidamente al medico qualificato. Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzarlo. Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro deve essere sempre dotato della cassetta di pronto soccorso per eventuali incidenti. Il materiale utilizzato deve essere aggiunto immediatamente. In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare le seguenti informazioni: 1.
ITALIANO Servizio Simboli Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Assistenza tecnica, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione.
40 Rimozione del difetto Guasto Causa Rimozione Il compressore in accensione non parte La pressione nel polmone supera la pressione d’accensione.
NEDERLANDS Technische Gegevens Compressor 490/10/50 400V 420/10/50 EU 230V 580/10/50 EU 400V Artikel-Nr..............................................................................50008.............................................50016.............................................50018 Aansluiting............................................... 4000 V~50 Hz................................230 V~50 Hz................................400 V~50 Hz Motorvermogen S3/ 60%.................................2,2 kW..
NEDERLANDS 42 Gebruik het apparaat pas nadat u de gebruiksaanwijzing gelezen en begrepen hebt. Let op alle, in de gebruiksaanwijzing aangegeven, veiligheidsinstructies. Gedraagt u zich verantwoord tegenover andere personen. Indien betreffende de aansluiting en het bedienen van het apparaat twijfels ontstaan, kunt u zich tot de klantendienst wenden. Bewaar alle documentatie zodat iedereen die de compressor gebruikt, deze documentatie van te voren kan raadplegen.
NEDERLANDS stabiele ondergrond. Let op! De compressor mag slechts met de bijbehorende wielen en rubberen voet in gebruik genomen worden. Het gebruik van een veiligheidsbril wordt tijdens gebruik aangeraden om de ogen te beschermen tegen voorwerpen die door de persluchtstraal worden verplaatst. Draag bij gebruik van pneumatische accessoires bij voorkeur veiligheidskleding. Houd altijd een veiligheidsafstand van minstens 4 meter tussen de compressor en de werkzone aan.
NEDERLANDS 44 hebben. Kwalificatie: Behalve een uitvoerige instructie door vakkundig verkooppersoneel is er geen speciale kwalificatie voor het gebruik van het apparaat nodig. Minimale leeftijd: Het apparaat mag slechts door personen gebruikt worden van 16 jaar of ouder. Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige personen bij een beroepsopleiding ter verkrijging van vaardigheid en indien dit onder toezicht van een opleider plaats vindt.
NEDERLANDS vreemde invloeden of vreemde voorwerpen evenals het niet naleven van gebruiks- en montageaanwijzingen en normale slijtage. Service Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het serienummer evenals artikelnummer en productiejaar nodig.
46 Oplossen van problemen Probleem Oorzaak Maatregel Compressor start niet bij inschakelen Druk in de ketel is groter dan de inschakeldruk Stroomverzorging foutief Druk uit de ketel uitlaten tot de drukschakelaar automatisch inschakelt. Stroomtoevoer door een bevoegde persoon na laten kijken Drukschakelaar defect Drukschakelaar door een bevoegde persoon (Güde Service) laten vervangen Koolborstel vervangen Koolborstel versleten Compressor start bij bereiken van inschakeldruk kort, resp.
CESKY Technické údaje Kompresoru 490/10/50 400V 420/10/50 EU 230V 580/10/50 EU 400V Obj. č......................................................................................50008.............................................50016.............................................50018 Přípojka...................................................... 4000 V~50 Hz................................230 V~50 Hz................................400 V~50 Hz Výkon motoru S3/ 60%......................................
CESKY 48 Čerpadlo použijte teprve po pozorném přečtení a porozumění návodu k obsluze Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpečnostní pokyny. Chovejte se zodpovědně vůči třetím osobám. Pokud máte o zapojení a obsluze přístroje pochybnosti, obraťte se na zákaznický servis. Uložte veškerou dokumentaci tak, aby osoby, které budou s kompresorem pracovat, si ji mohly kdykoli prostudovat. Použití v souladu s určením Kompresor se smí používat výhradně jen k výrobě tlakového vzduchu doma, na dvoře a v dílně.
CESKY Požadavky na obsluhu Aby byl zaručen bezvadný a spolehlivý provoz rotujícího a bicího pneumatického nářadí jako jsou např. rázové utahováky, sponkovačky nebo hřebíkovačky atd., musí být tlakový vzduch přiváděn nuceně přes maznici nebo údržbovou jednotku filtrovaný resp. s olejem. K lakování by se měl každopádně použít odlučovač filtrované vody. K výběru vhodného pneumatického nářadí je třeba bezpodmínečně dbát na spotřebu vzduchu nářadí a efektivní dodané množství kompresoru.
CESKY 50 1. 2. 3. 4. Místo nehody Druh nehody Počet zraněných Druh zranění Likvidace Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramů umístěných na přístroji resp. obalu. Popis jednotlivých významů najdete v kapitole „Označení“. Likvidace přepravního obalu Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalové materiály jsou zvoleny zpravidla podle jejich šetrnosti vůči životnímu prostředí a způsobu likvidace a lze je proto recyklovat.
CESKY Důležité informace pro zákazníka 51 Upozorňujeme, že vrácení během záruční doby nebo i po záruční době je třeba zásadně provést v originálním obalu. Tímto opatřením se účinně zabrání zbytečnému poškození při dopravě a jeho často spornému vyřízení. Přístroj je optimálně chráněn jen v originálním obalu, a tím je zajištěno plynulé zpracování. Symboly Přečtěte si návod k obsluze Noste ochranné brýle! Používejte chrániče sluchu! Chraňte před vlhkem Nevystavujte stroj dešti.
52 Odstranění poruchy Porucha Příčina Odstranění Kompresor se při zapnutí nerozběhne Tlak ve vzdušníku je větší než zapínací tlak Vadné napájení Tlak ze vzdušníku vypusťte tak, aby se tlakový spínač automaticky zapnul Přívod proudu nechte zkontrolovat oprávněnou osobou Vadný tlakový spínač Opotřebené uhlíky Tlakový spínač nechte vyměnit oprávněnou osobou (servis Güde) Uhlíky vyměňte Kompresor se při dosažení zapínacího tlaku krátce rozběhne resp.
SLOVENSKY Technické Údaje Kompresora 490/10/50 400V 420/10/50 EU 230V 580/10/50 EU 400V Obj. č......................................................................................50008.............................................50016.............................................50018 Prípojka...................................................... 4000 V~50 Hz................................230 V~50 Hz................................400 V~50 Hz Výkon motora S3/ 60%......................................
SLOVENSKY 54 Kompresor použite až po pozornom prečítaní a porozumení návodu k obsluhe. Dodržujte všetky v návode uvedené bezpečnostné pokyny. Správajte sa zodpovedne voči tretím osobám. Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti, obráťte sa na zákaznícky servis. Uschovajte celú dokumentáciu tak, aby každý kto používa kompresor, mohol do nej kedykoľvek nahliadnúť. Použitie podľa predpisov Kompresor sa smie používať výhradne na výrobu tlakového vzduchu doma, na dvore a v dielni.
SLOVENSKY myselné účely bez prebierky vykonanej odborníkom! Ak sa kompresor používa na priemyselné účely, musí byť pred prvým uvedením do prevádzky skontro- lovaný odborníkom. Túto kontrolu musí nariadiť prevádzkovateľ. (v zmysle aktuálne platnej legislatívy) Pozor! Pri montáži do automatických zariadení je potrebné nainštalovať vhodné poplašné, resp. bezpečnostné zariadenia pre prípad výpadku prúdu alebo chybnej funkcie alebo príp. výpadku kompresora. (napr. kŕmne linky atď.
SLOVENSKY 56 Správanie v prípade núdze Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc a vyzvite čo možno najrýchlejšie kvalifikovanú lekársku pomoc. Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a upokojte ho. Pre prípadnú nehodu musí byť na pracovisku vždy poruke lekárnička prvej pomoci podľa DIN 13164. Materiál, ktorý si z lekárničky vezmete, je potrebné ihneď doplniť. Ak požadujete pomoc, uveďte tieto údaje: 1. Miesto nehody 2. Druh nehody 3. Počet zranených 4.
SLOVENSKY Sériové číslo: 57 Objednávacie číslo: Rok výroby: Dôležité informácie pre zákazníka Upozorňujeme, že vrátenie počas záručnej lehoty alebo i po záručnej lehote je potrebné zásadne vykonať v originálnom obale. Týmto opatrením sa účinne zabráni zbytočnému poškodeniu pri doprave a často spornému vybaveniu. Prístroj je optimálne chránený len v originálnom obale, a tým je zaistené plynulé spracovanie.
58 Odstránenie poruchy Problém Príčina Kompresor sa pri zapnutí nerozbeh- Tlak vo vzdušníku je väčší než ne zapínací tlak Chybné napájanie Chybný tlakový spínač Opotrebené uhlíky Tlakový spínač nechajte vymeniť oprávnenou osobou (servis Güde) Uhlíky vymeňte Kompresor sa pri dosiahnutí zapínacieho tlaku krátko rozbehne, resp.
MAGYAR Műszaki Adatok Kompresszor 490/10/50 400V 420/10/50 EU 230V 580/10/50 EU 400V Megrend.szám....................................................................50008.............................................50016.............................................50018 Feszültség................................................. 4000 V~50 Hz................................230 V~50 Hz................................400 V~50 Hz Motor teljesítménye S3/ 60%..........................2,2 kW..................
MAGYAR 60 Csak azután használja a szivattyút, miután figyelmesen elolvasta és megértette a kezelési útmutatót. Tartsa be a biztonsági utasításokat. Viselkedjen figyelmesen harmadik személlyel szemben. Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és kezelésével kapcsolatban kételyei támadnak, forduljon a szervizszolgálathoz. Őrízze meg a kézikönyvet azért, hogy a kompresszor használata előtt bárki elolvashassa azt.
MAGYAR Védje a gépet a környezeti hatásoktól (eső, napsütés, köd, hó). Az esetben ha a kompresszort a szabadban kellene alkalmaznia, használat után mindig tegye azt egy fedett és zárt helyre. Eső esetén, vagy ha a meteorológiai feltételek nem megfelelőek, nem szabad a kompresszort a szabadban használni. Ne tartson gyúlékony anyagokat, nylont vagy egyéb szövetet a kompresszoron vagy annak közelében. Ne takarja le a levegőnyílásokat a kompresszoron.
MAGYAR 62 Kényszerhelyzet Biztosítson a balesetnek megfelelő elsősegélyt és lehető leggyorsabban hívjon kvalifikált orvosi segítséget. Óvja a sebesültet további sebesüléses ellen és nyugtassa meg. Az esetleges balesetek miatt a munkahelyen, a DIN 13164 norma követelménye szerint, mindig legyen kéznél, elsősegély nyújtáshoz, kézi patika. Amit, szükség esetén, a kézi patikából kivesz, azonnal pótolja vissza. Ha segítségre van szüksége, tüntesse fel az alábbi adatokat: 1. A baleset színhelye 2.
MAGYAR Tel.: Fax: +49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-mail: support@ts.guede.com 63 Gyártási szám: Megrendelési szám Gyártási év: Fontos információk az ügyfél részére Felhívjuk a felhasználó figyelmét, hogy mind a jótállási időben, mind annak lejártát követően visszaadásra kizárólag az eredeti csomagolásban kerülhet sor. Ezzel hatékonyan megelőzhetők a berendezés szállítás közbeni megsérülése, illetve a vitás reklamációs esetek.
64 Hiba elháritása Üzemzavarok Okok Intézkedések A kompresszor bekapcsolás után nem lép működésbei A légtartály nyomása nagyobb, mint a bekapcsoló nyomás A nyomást engedje ki a légtartályból úgy, hogy a nyomáskapcsoló automatikusan bekapcsolódjon. A csatlakozót ellenőriztesse szakemberrel.
SLOVENIJA Tehnični podatki Kompresorja 490/10/50 400V 420/10/50 EU 230V 580/10/50 EU 400V Kataloška številka:.............................................................50008.............................................50016.............................................50018 Priključek................................................... 4000 V~50 Hz................................230 V~50 Hz................................400 V~50 Hz Zmogljivost motorja S3/ 60%..........................2,2 kW...........
SLOVENIJA 66 Uporabljajte napravo šele, ko natančno preberete in dojamete to navodilo za uporabo. Upoštevajte varnostne napotke, ki so navedeni v tem navodilu. Obnašajte se odgovorno napram drugim osebam. Za morebitna vprašanja glede priključitve ali načina uporabe naprave, se obrnite na proizvajalca (ali na njegov servisni center). Celotno dokumentacijo shranite tako, da lahko vsak uporabnik kompresorja, vedno poseže po njej.
SLOVENIJA Naprave ne izpostavljajte škodljivim vremenskim vplivom (dež, sonce, megla, sneg). Če kompresor uporabljate v zunanjem okolju, ga morate po uporabi shraniti na pokrito mesto ali v zaprt prostor. Kompresorja ne uporabljajte v zunanjem okolju, če dežuje oziroma, če so vremenski pogoji neprimerni. V bližino in/ali na kompresor ne postavljajte vnetljivih predmetov ali predmetov iz nylona in tkanin. Ne pokrivajte odprtin za dovod zraka kompresorja.
SLOVENIJA 68 cialista v najkrajšem možnem času. Zavarujte jo pred drugimi nevarnostmi in jo pomirite. Zaradi reševanja morebitnih nezgodnih situacij, mora biti na delovnem mestu vedno prisotna omarica ali škatla prve pomoči, v skladu z DIN 13164. Material, potreben za prvo pomoč, ki ga porabite, takoj dopolnite z novim. Če potrebujete strokovno pomoč, izpolnite prosim sledeče podatke: 1. Kraj nezgode 2. Vrsta nezgode 3. Število ranjenih oseb 4.
SLOVENIJA Simboli Kataloška številka: Preberite navodilo za uporabo! Leto izdelave: Uporabljajte zaščitna očala! Uporabljajte zaščito za sluh Pomembna informacija za stranke Opozarjamo Vas, da napravo v času garancije ali izven nje vračate zavito v originalnem ovitku. S tem ukrepom se učinkovito prepreči odvečno škodovanje pri transportu ali spornemu reševanju. Naprava je optimalno varovana samo, če je zavita v originalni ovitek in tako je možna tekoča obdelava. 69 Zavarujte pred vlago.
70 Rešitev Okvara Vzrok Rešitev Po vklopu se kompresor ne vključi. Tlak v zračniku presega tlak, ki je potreben za zagon.
HRVATSKI Tehnički podaci Kompresora 490/10/50 400V 420/10/50 EU 230V 580/10/50 EU 400V Br. za narudžbu...................................................................50008.............................................50016.............................................50018 Priključak................................................... 4000 V~50 Hz................................230 V~50 Hz................................400 V~50 Hz Snaga motora S3/ 60%......................................2,2 kW.......
HRVATSKI 72 Pumpu koristite tek nakon što ste pročitali i shvatili sve upute navedene u naputku za upotrebu. Pridržavajte se svih sigurnosnih uputa navedenih u naputku za korištenje. Uvijek se ponašajte odgovorno prema trećim osobama. U slučaju bilo kakve sumnje u vezi instalacije i korištenja uređaja obratite se klijentskom servisu. Sačuvajte svu dokumentaciju tako da je svatko tko bude koristio kompresor može u svako vrijeme koristiti.
HRVATSKI Nemojte pokrivati proreze za zrak na kompresoru. Kompresor se ne smije montirati u vozilo za industrijsku primjenu bez kontrole od strane stručnjaka. Ukoliko se kompresor koristi za industrijske namjene, mora ga prije prvog stavljanja u rad provjeriti stručnjak. Za kontrolu mora pobrinuti korisnik sam. (prema BetrSichV §§17 br.
HRVATSKI 74 naputkom za korištenje stroja. Specijalna obuka nije neophodna. Upute za slučaj nužde Osigurajte prvu pomoć prema vrsti ozljeda i što najbrže potražite stručnu liječničku pomoć. Oštećenu osobu čuvajte od drugih opasnosti i pomirite ga. Za slučaj eventualnih nezgoda i ozljeda na radu, na radnom mjestu mora biti uvijek na raspolaganju priručna ljekarna za pružanje prve pomoći u skladu sa standardom DIN 13164.
HRVATSKI Serijski broj Broj za narudžbu Godina proizvodnje Važna informacija za korisnika Proizvod uvijek vraćajte u originalnoj ambalaži ako je u pitanju servis u sklopu garancije. Pomoću ove bezbjednosne mjere učinkovito spriječite oštećenje prilikom transporta i njegovog spornog rješavanja. Uređaj je optimalno zaštićen samo, kada se nalazi u originalnoj ambalaži, čime se osigurava tekuća obrada.
76 Otklanjanje kvara Kvar Uzrok Način otklanjanja Prilikom starta kompresor ne počinje raditi Tlak u vazdušnom prostoru je viši od tlaka za uključivanje. Tlak iz zračnog spremnika ispustite tako da se tlačna sklopka automatski uklopi. Priključak struje mora pregledati stručnjak Napajanje u kvaru Tlačni prekidač je u kvaru Ugljici su istrošeni Prekomjerna duljina ili premali Kod postizanja tlaka pokretanja kompresor se na kratko vrijeme pali presjek priključnog kabla.
БЪЛГАРСКИ Технически данни Kомпресора 490/10/50 400V 420/10/50 EU 230V 580/10/50 EU 400V Заявка №..............................................................................50008.............................................50016.............................................50018 Присъединение.................................... 4000 V~50 Hz................................230 V~50 Hz................................400 V~50 Hz Мощност на мотора S3/ 60%.........................2,2 kW.....................
БЪЛГАРСКИ 78 Използвайте помпата едва след като внимателно сте прочели и разбрали упътването за обслужване. Спазвайте всички инструкции за безопасност посочени в упътването. Дръжте се отговорно спрямо трети лица. Ако имате съмнения относно свързването и обслужването на уреда, обърнете се към клиентски сервиз. Съхранявайте цялата документация по такъв начин, че всеки, който работи с компресора да може предварирелно да се запозанае с нея.
БЪЛГАРСКИ Внимание: кондензиралата вода, ако не бъде отстранена, може да причини корозиране на резервоара, намалявайки, по този начин неговия капацитет и безопасността му. Не оставяйте уреда на пряко изложение на атмосферните влияния (дъжд, слънце, мъгла, сняг). Ако този компресор се използва навън,след употребата му не забравяйте винаги да го поставяте в сухо и затворено помещение. Да не се използва никога компресора навън при дъжд или неблагоприятни метеорологически условия.
БЪЛГАРСКИ 80 Работа при ниски температури „Обозначения“. При ниски температури до 5° C могат да възникнат проблеми при стартиране, които се проявяват само с бръмчене на електромотора. В този случай устройството трябва веднага отново да се изключи и в по-топла среда да се извърши смяна на маслото ( 5W30 ). Ликвидация на транспортната опаковка Изисквания за обслужване Преди употреба на уреда обслужващия трябва внимателно да прочете упътването за обслужване.
БЪЛГАРСКИ Гаранция Гаранционния срок представлява 12 месеца при промишлена употреба, 24 месеца за потребители и започва от деня на закупуване на уреда. Гаранцията се отнася изключително за недостатъци причинени поради дефект на материала или фабричен дефект. При рекламация в гаранционния срок е необходимо да се прибави оригинален документ за покупка с дата на продажбата. От право на гаранция са изключени непрофесионална употреба като напр.
82 Отстраняване на неизправността Повреда Причина Отстранение Компресорът при включване не се задейства Налягането в резервоара е по-голямо от налягането на включване Дефектно захранване Изпуснете налягането в резервоара така, че релето на налягане да включи автоматично Оставете притока на тока да бъде проверен от компетентно лице Дефектно реле на налягане Оставете релето на налягане да бъде сменено от компетентно лице (сервиз Güde) Сменете графитните четки Износени графитни четки Компресорът при д
ROMÂNIA Date Tehnice Compresorului 490/10/50 400V 420/10/50 EU 230V 580/10/50 EU 400V Comandă nr.........................................................................50008.............................................50016.............................................50018 Racord........................................................ 4000 V~50 Hz................................230 V~50 Hz................................400 V~50 Hz Putere motor S3/ 60%........................................2,2 kW....
ROMÂNIA 84 Utilizaţi pompa abia după ce aţi citit cu atenţie şi aţi înţeles modul de operare Respectaţi toate instrucţiunile de securitate cuprinse în manual. Comportaţi-vă cu responsabilitate faţă de terţe persoane. Dacă aveţi dubii referitor la conectarea şi operarea utilajului, apelaţi la servisul pentru clienţi. Păstraţi toate documentele pentru a putea fi consultate de orice utilizator.
ROMÂNIA verificat de un specialist. Acest control trebuie impus de beneficiar. (conform BetrSichV §§17 nr. 25 (directiva privitoare la securitatea operațională) Atenție! În cazul montării pe instalații automate, acestea trebuie prevăzute cu instalații adecvate de alarmă, respectiv de siguranță pentru cazul căderii de curent sau a unei funcțiuni eronate, eventual a defectării compresorului ( de ex. linia de alimentare, etc.
ROMÂNIA 86 Comportare în caz de urgenţă Acordaţi primul ajutor corespunzător accidentului şi chemaţi cât posibil de repede ajutorul medical calificat. Feriţi persoana accidentată de alte accidente şi stabilizaţi-o. Pentru un eventual accident, la locul de muncă trebuie să fie întotdeauna la îndemână trusa de prim ajutor conform DIN 13164. Materialul pe care-l luaţi din trusă trebuie imediat completat. În caz că solicitaţi ajutor, menţionaţi aceste date: 1. Locul accidentului 2. Caracterul accidentului 3.
ROMÂNIA E-Mail: support@ts.guede.com Nr. serie: Nr. comandă: An de producţie: Informații importante pentru client Atragem atenția că înapoierea utilajului în timpul perioadei de garanție și după aceasta trebuie efectuată numai în ambalajul original. Această măsură este luată pentru a se evita deteriorarea inutilă în timpul transportului și soluționarea deseori controversată a acesteia.
88 Înlăturare defecțiune Defecţiune Cauză La conectare, compresorul nu pornește Presiunea din receptor este mai mare Evacuați presiunea din receptor astfel decât presiunea de conectare ca comutatorul de presiune să se conecteze automat Alimentare defectă Aducția de curent trebuie să fie verificată de o persoană autorizată Comutator de presiune defect Perii uzate Dați la înlocuit comutatorul de presiune la o persoană autorizată (service Güde) Înlocuiți periile Cablul electric este inadmisibil de La ati
DEUTSCH Technische Daten Kompressor 490/10/50 400V 420/10/50 EU 230V 580/10/50 EU 400V Artikel-Nr..............................................................................50008.............................................50016.............................................50018 Anschluss.................................................. 4000 V~50 Hz................................230 V~50 Hz................................400 V~50 Hz Motorleistung S3/ 60%......................................2,2 kW..
DEUTSCH 18 Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden haben. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen. Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Kundendienst. Bewahren Sie die gesamte Dokumentation so auf, dass jeder, der den Kompressor benutzt, jederzeit darin nachschlagen kann.
DEUTSCH Wenn der Kompressor im Außenbereich benützt wird, muss er nach Gebrauch an einem überdachten Ort oder in einem geschlossenen Raum verstaut werden. Bei Regen oder schlechtem Wetter darf der Kompressor nicht im Außenbereich verwendet werden! Keine entflammbaren Gegenstände oder Gegenstände aus Nylon und Stoff in die Nähe und/oder auf den Kompressor stellen. Die Luftansaugöffnungen am Kompressor nicht zudecken.
DEUTSCH 20 tet werden und in einer wärmeren Umgebung ein Ölwechsel ( 5W30 ) vorgenommen werden. Anforderungen an den Bediener Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben. Qualifikation: Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig. Mindestalter: Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben.
DEUTSCH Symbole 21 Bedienungsanleitung lesen Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Vor Nässe schützen Die Maschine nicht dem Regen aussetzen. Am Kabel ziehen / transportieren verboten Warnung/Achtung Achtung, elektrische Spannung Achtung heiße Oberfläche! Verbrennungsgefahr! Gefahr durch automatischen Anlauf Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden.
22 Fehlerbehebung Störung Ursache Behebung Kompressor läuft beim Einschalten nicht an Behälterdruck ist größer als Einschaltdruck Druck aus Behälter ablassen, bis der Druckschalter automatisch einschaltet Stromzufuhr von befähigter Person prüfen lassen Stromversorgung fehlerhaft Druckschalter defekt Kohlen verschlissen Druckschalter von befähigter Person (Güde Service) wechseln lassen Kohlen austauschen Kompressor läuft bei Erreichen des Einschaltdrucks kurz an bzw.
ENGLISH Technical Data Compressor 490/10/50 400V 420/10/50 EU 230V 580/10/50 EU 400V Art. No...................................................................................50008.............................................50016.............................................50018 Service connection................................ 4000 V~50 Hz................................230 V~50 Hz................................400 V~50 Hz Motor output S3/ 60%.......................................2,2 kW...........
ENGLISH 24 Read and understand the operating instructions before using the appliance. Abide by all the safety measures stated in the service manual. Act responsibly toward third parties. In case of any doubts about connection and operation refer please to our customer center Preserve all the documentation so that anyone who uses the compressor can consult this beforehand. Specified Conditions Of Use The compressor may only be used to produce compressed air at home, on yards and in workshops.
ENGLISH Never leave the appliance exposed to adverse weather conditions (rain, sun, fog, snow). If this compressor is used outdoors, always remember to stow it after use in a covered or closed place. Never use the compressor outdoors in rain or bad weather. Do not place flammable or nylon/fabric objects close to and/or on the compressor. Do not cover the air inlets on the compressor.
ENGLISH 26 Safety valve Functional check. The machine must not be used under any circumstances if the machine or the safety devices are damaged. Use only original accessories and original spare parts. Never clean the machine and its components with solvents, flammable or toxic liquids. Us only a damp cloth making. Only a regularly maintained and treated appliance can serve as a satisfactory aid. Insufficient maintenance and care can lead to unforeseen accidents and injuries.
Failure removal Causes Compressor not starting after being Pressure in the air jet exceeds the switched on closing pressure Defective supply Defective pressure switch Removal Release the pressure in the air jet so that the pressure switch gets automatically switched on Have the current supply checked by an authorised person Worn carbons Have the pressure switch replaced by an authorised person (Güde service centre) Replace the carbons After reaching the closed pressure, the compressor runs or buzzes fo
FRANÇAIS 28 Caractéristiques Techniques Compresseur 490/10/50 400V 420/10/50 EU 230V 580/10/50 EU 400V N° de commande...............................................................50008.............................................50016.............................................50018 Alimentation............................................ 4000 V~50 Hz................................230 V~50 Hz................................400 V~50 Hz Puissance du moteur S3/ 60%.........................2,2 kW......
FRANÇAIS Utilisation Conforme à la destination Le compresseur peut être utilisé exclusivement pour la fabrication d‘air comprimé à la maison, dans la cour et dans l‘atelier. K – L’air comprimé produit par cet appareil n’est pas utilisable dans les domaines pharmaceutique, alimentaire ou hospitalier; de même, il ne peut être utilisé pour remplir les bouteilles utilisées dans la plongée sous-marine.
FRANÇAIS F 30 sur un appui stable. Attention ! Le compresseur peut être utilisé uniquement avec les roues adéquates et les pare-chocs en caoutchouc. Le port de lunettes de sécurité est conseillé pendant le fonctionnement de l’appareil, afin de protéger les yeux contre les projections de corps étrangers soulevés par le jet d’air comprimé. Dans la mesure du possible, porter des équipements individuels de protection lors de l’utilisation des accessoires pneumatiques.
FRANÇAIS L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil. Qualification: Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n’est requise. Âge minimal: L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 16 ans. Exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans le cadre de l’enseignement professionnel sous la surveillance du formateur.
FRANÇAIS 32 Symboles Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation. Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive! Protégez de l’humidité Ne pas exposer la machine à la pluie.
Résolution d’une panne 33 Panne Cause Suppression Le compresseur ne démarre pas après la mise en marche Pression dans le réservoir à air supérieure à la pression de démarrage. Videz la pression du réservoir à air de façon à ce que l’interrupteur à pression se mette automatiquement en marche. Faites contrôler l’amenée d’air par une personne autorisée. Alimentation défectueuse Interrupteur à pression défectueux.
ITALIANO 34 Dati Tecnici compressore 490/10/50 400V 420/10/50 EU 230V 580/10/50 EU 400V Cod. ord.:...............................................................................50008.............................................50016.............................................50018 Allacciamento......................................... 4000 V~50 Hz................................230 V~50 Hz................................400 V~50 Hz Potenza del motore S3/ 60%...........................2,2 kW..........
ITALIANO Uso in conformità alla destinazione Il compressore può essere usato esclusivamente per la produzione dell‘aria compressa a casa, nel cortile e in officina. – L’aria compressa prodotta da questa macchina non è utilizzabile in campo , alimentare o ospedaliero e non può essere utilizzata per riempire bombole da immersione.
ITALIANO I 36 almeno 2 metri tra il e la zona di lavoro. Attenzione! All’apertura del raccordo rapido potreste subire l’urto dal flessibile pneumatico! - Reggere il flessibile pneumatico. Usare sempre e solo la maniglia per spostare il compressore. L’utilizzo dell’aria compressa nei diversi usi previsti (gonfiaggio, utensili pneumatici, verniciatura, lavaggio con detergenti solo a base acquosa, , ecc.) comporta la conoscenza ed il rispetto delle norme previste nei singoli casi.
ITALIANO Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e rivolgersi più rapidamente al medico qualificato. Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzarlo. Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro deve essere sempre dotato della cassetta di pronto soccorso per eventuali incidenti. Il materiale utilizzato deve essere aggiunto immediatamente. In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare le seguenti informazioni: 1. Luogo dell’incidente 2. Tipo dell’incidente 3.
ITALIANO 38 Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati.
Rimozione del difetto Guasto Causa Rimozione Il compressore in accensione non parte La pressione nel polmone supera la pressione d’accensione.
NEDERLANDS 40 Technische Gegevens Compressor 490/10/50 400V 420/10/50 EU 230V 580/10/50 EU 400V Artikel-Nr..............................................................................50008.............................................50016.............................................50018 Aansluiting............................................... 4000 V~50 Hz................................230 V~50 Hz................................400 V~50 Hz Motorvermogen S3/ 60%.................................
NEDERLANDS Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem De compressor mag uitsluitend voor het produceren van perslucht voor thuis, op een binnenplaats en voor hobby gebruikt worden. – De door de machine geproduceerde perslucht mag niet gebruikt worden voor farmaceutische of medische toepassingen of voor levensmiddelen en mag niet gebruikt worden om zuurstofflessen voor duikers te vullen.
NEDERLANDS NL 42 worden. Het gebruik van een veiligheidsbril wordt tijdens gebruik aangeraden om de ogen te beschermen tegen voorwerpen die door de persluchtstraal worden verplaatst. Draag bij gebruik van pneumatische accessoires bij voorkeur veiligheidskleding. Houd altijd een veiligheidsafstand van minstens 4 meter tussen de compressor en de werkzone aan. Let op! Heen en weer slaande persluchtslang bij het openen van de snelkoppeling! - Persluchtslang goed vasthouden.
NEDERLANDS Handelswijze in noodgeval Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag zo snel mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan. Bescherm gewonde personen voor overig letsel en stel ze gerust. Voor het eventueel plaatsvinden van een ongeval zou altijd een verbandtrommel, volgens DIN 13164, op de werkplaats bij de hand moeten zijn. Het uit de verbandtrommel genomen materiaal dient onmiddellijk aangevuld te worden.
NEDERLANDS 44 Tegen vocht beschermen Stel de machine niet bloot aan regen.
Oplossen van problemen Probleem Oorzaak Maatregel Compressor start niet bij inschakelen Druk in de ketel is groter dan de inschakeldruk Stroomverzorging foutief Druk uit de ketel uitlaten tot de drukschakelaar automatisch inschakelt. Stroomtoevoer door een bevoegde persoon na laten kijken Drukschakelaar defect Drukschakelaar door een bevoegde persoon (Güde Service) laten vervangen Koolborstel vervangen Koolborstel versleten Compressor start bij bereiken van inschakeldruk kort, resp.
CESKY 46 Technické údaje Kompresoru 490/10/50 400V 420/10/50 EU 230V 580/10/50 EU 400V Obj. č......................................................................................50008.............................................50016.............................................50018 Přípojka...................................................... 4000 V~50 Hz................................230 V~50 Hz................................400 V~50 Hz Výkon motoru S3/ 60%......................................
CESKY Použití v souladu s určením Kompresor se smí používat výhradně jen k výrobě tlakového vzduchu doma, na dvoře a v dílně. – Stlačený vzduch, který produkuje tento kompresor, nelze používat pro farmaceutické a potravinářské účely nebo ve zdravotnictví a nesmí se používat pro plnění potápěčských láhví. Pracujte s kompresorem ve vhodném prostředí (s dobrým větráním, při teplotě okolí mezi +5°C a +40°C).
CESKY CZ 48 prostředkem na bázi vody, svorkování apod.) je třeba znát a respektovat příslušné normy. Tento kompresor je vyroben tak, aby fungoval přerušovaně v poměru uvedeném na štítku s technickými údaji (např. značka S3-60 znamená 6 minuty provozu a 4 minut přestávky), aby nedocházelo k přehřátí elektromotoru. Motor je vybaven tepelnou ochranou a pokud by došlo k přílišnému zvýšení teploty, tato ochrana by automaticky přerušila přívod elektrického proudu.
CESKY Před prováděním jakýchkoli prací na čerpadlu vždy nejdříve vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky. Pomocí připojeného nástroje vypusťte všechen zbylý vzduch z nádrže. Před každým použitím čerpadla proveďte vizuální zkoušku a ujistěte se, že čerpadlo, zejména však síťový kabel a zástrčka nejsou poškozeny. Pojistný ventil kontrola funkce. V případě poškození čerpadla nebo jeho ochranných zařízení se čerpadlo nesmí používat.
50 Odstranění poruchy Porucha Příčina Odstranění Kompresor se při zapnutí nerozběhne Tlak ve vzdušníku je větší než zapínací tlak Vadné napájení Tlak ze vzdušníku vypusťte tak, aby se tlakový spínač automaticky zapnul Přívod proudu nechte zkontrolovat oprávněnou osobou Vadný tlakový spínač Opotřebené uhlíky Tlakový spínač nechte vyměnit oprávněnou osobou (servis Güde) Uhlíky vyměňte Kompresor se při dosažení zapínacího tlaku krátce rozběhne resp.
SLOVENSKY Technické Údaje Kompresora 490/10/50 400V 420/10/50 EU 230V 580/10/50 EU 400V Obj. č......................................................................................50008.............................................50016.............................................50018 Prípojka...................................................... 4000 V~50 Hz................................230 V~50 Hz................................400 V~50 Hz Výkon motora S3/ 60%......................................
SLOVENSKY 52 Čerpadlo použite až po pozornom prečítaní a porozumení návodu k obsluhe. Dodržujte všetky v návode uvedené bezpečnostné pokyny. Správajte sa zodpovedne voči tretím osobám. Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti, obráťte sa na zákaznícky servis. Uschovajte celú dokumentáciu tak, aby každý kto používa kompresor, mohol do nej kedykoľvek nahliadnúť. Použitie Podľa Predpisov Kompresor sa smie používať výhradne na výrobu tlakového vzduchu doma, na dvore a v dielni.
SLOVENSKY Nenechávajte prístroj vystavený atmosferickým vplyvom (dažďu, slnku, hmle, snehu). Ak sa bude kompresor používať vo vonkajšom prostredí, po použití ho vždy uložte na kryté alebo uzavreté miesto. Nikdy nepoužívajte kompresor vonku v prípade dažďa alebo iných nepriaznivých meteorologických podmienok. Neklaďte horľavé predmety alebo nylónové a látkové predmety do blízkosti a/alebo na kompresor. Nezakrývajte vzduchové otvory na kompresore.
SLOVENSKY 54 na pracovisku vždy poruke lekárnička prvej pomoci podľa DIN 13164. Materiál, ktorý si z lekárničky vezmete, je potrebné ihneď doplniť. Ak požadujete pomoc, uveďte tieto údaje: 1. Miesto nehody 2. Druh nehody 3. Počet zranených 4. Druh zranenia Údrzba Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na čerpadle vždy najprv vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky. SK Pomocou pripojeného príslušenstva spustite komprersor naprázdno, až kým sa úplne nevyprázdni stlačený vzduch z nádrže.
Odstránenie poruchy Príčina Kompresor sa pri zapnutí nerozbeh- Tlak vo vzdušníku je väčší než ne zapínací tlak Chybné napájanie Chybný tlakový spínač Opatrenie Tlak zo vzdušníka vypustite tak, aby sa tlakový spínač automaticky zapol Prívod prúdu nechajte skontrolovať oprávnenou osobou Opotrebené uhlíky Tlakový spínač nechajte vymeniť oprávnenou osobou (servis Güde) Uhlíky vymeňte Kompresor sa pri dosiahnutí zapínacieho tlaku krátko rozbehne, resp.
MAGYAR 56 Műszaki Adatok Kompresszor 490/10/50 400V 420/10/50 EU 230V 580/10/50 EU 400V Megrend.szám....................................................................50008.............................................50016.............................................50018 Feszültség................................................. 4000 V~50 Hz................................230 V~50 Hz................................400 V~50 Hz Motor teljesítménye S3/ 60%..........................2,2 kW..............
MAGYAR Rendeltetés szerinti használat A kompresszor kizárólag csak nyomáslevegő gyártására használható otthon, udvaron és műhelyben – A gépben keletkező sűrített levegő nem alkalmas gyógyszerészeti, étkezési vagy kórházi felhasználásra és nem alkalmazható búvárpalackok töltésére. A kompresszort az annak megfelelő környezetben kell használni (jól szellőztethető helyiségben, melynek hőmérséklete +5°C és +40°C között van) nem szabad por, sav, gőz, robbanás -vagy gyulladásveszélyes gázok közelében használni.
MAGYAR HU 58 távolságot a munkavégzésre kijelölt hely és a kompresszor között. Vigyázz! Nyitott gyorsösszekötés esetén a pneumatikus tömlő megcsap hatja! – A pneumatikus tömlőt tartsa biztonságosan! Mindig és kizárólag a fogantyúnál fogva mozdítsa el a kompresszort. A sűrített levegő különböző felhasználási területeken való alkalmazása (fújás, pneumatikus szerszámgépek, festés, mosás csak vízes alapú tisztítószerekkel, szögbelövés, stb.
MAGYAR Karbantartás A készüléken végzett bármilyen munka előtt mindig ki kell húzni a csatlakozó dugaszt a konektorból Működtesse üresben a tartozékot mindaddig amíg a tartályból kiürül a sűrített levegő. A szivattyút minden használat előtt vizuálisan ellenőrizze, elsősorban azt, hogy a hálózati kábel és csatlakozó dugasz ne legyen hibás. Biztositó szelep Ellenőrző funkció. A készüléket nem szabad használni, ha meg van rongálva, vagy a biztonsági berendezések hibásak.
MAGYAR 60 Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy elektromosgépeket át kell adni az illetékes hulladékgyűjtő telepre.
Hiba elháritása Üzemzavarok Okok Intézkedések A kompresszor bekapcsolás után nem lép működésbei A légtartály nyomása nagyobb, mint a bekapcsoló nyomás A nyomást engedje ki a légtartályból úgy, hogy a nyomáskapcsoló automatikusan bekapcsolódjon. A csatlakozót ellenőriztesse szakemberrel.
SLOVENIJA 62 Tehnični podatki Kompresorja 490/10/50 400V 420/10/50 EU 230V 580/10/50 EU 400V Kataloška številka:.............................................................50008.............................................50016.............................................50018 Priključek................................................... 4000 V~50 Hz................................230 V~50 Hz................................400 V~50 Hz Zmogljivost motorja S3/ 60%..........................2,2 kW.......
SLOVENIJA Uporaba v skladu z namenom Kompresor se lahko uporablja izključno za izdelavo tlačnega zraka doma, na dvorišču in v delavnici. – Komprimiran zrak, ki ga proizvaja kompresor ni uporaben za farmacevtske, prehrambene ali medicinske namene in se ne sme uporabljati za polnjenje jeklenk z zrakom za potapljače. Kompresor je namenjen za uporabo v primernem okolju (dobro prezračevan prostor, temperatura prostora med +5° C in +40° C).
SLOVENIJA SLO 64 Med kompresorjem in delovnim območjem vedno zagotovite varnostno razdaljo najmanj 4 metre. Opozorilo! Z odpiranjem hitrega priključka Vas lahko poškoduje pnevmatska cev! - Trdno držite pnevmatsko cev. Kompresor vedno prestavljajte samo z ročajem. Uporaba komprimiranega zraka za različne predvidene namene (izpihovanje, za pnevmatsko orodje, lakiranje, pranje s čistili samo na vodni osnovi, zabijanje, itd.), zahteva posebna znanja in upoštevanje ustreznih specifičnih predpisov.
SLOVENIJA Vzdrževanje Pred vsakršnim poseganjem v črpalko vedno najprej izvlecite vtič na električnem kablu iz vtičnice na zidu. Priključene dodatke uporabljajte do izpraznitve, to je dokler v rezervoarju ni več prisotnega komprimiranega zraka. Pred vsako uporabo črpalke jo vizualno preglejte in se prepričajte, če sta črpalka, predvsem pa omrežni kabel nepoškodovana. Varovalni ventil preverjanje delovanja. Uporaba poškodovane črpalke ali njenih delov je njena uporaba prepovedana.
66 Rešitev Okvara Vzrok Rešitev Po vklopu se kompresor ne vključi. Tlak v zračniku presega tlak, ki je potreben za zagon.
HRVATSKI Tehnički podaci Kompresora 490/10/50 400V 420/10/50 EU 230V 580/10/50 EU 400V Br. za narudžbu...................................................................50008.............................................50016.............................................50018 Priključak................................................... 4000 V~50 Hz................................230 V~50 Hz................................400 V~50 Hz Snaga motora S3/ 60%......................................2,2 kW.......
HRVATSKI 68 Pumpu koristite tek nakon što ste pročitali i shvatili sve upute navedene u naputku za upotrebu. Pridržavajte se svih sigurnosnih uputa navedenih u naputku za korištenje. Uvijek se ponašajte odgovorno prema trećim osobama. U slučaju bilo kakve sumnje u vezi instalacije i korištenja uređaja obratite se klijentskom servisu. Sačuvajte svu dokumentaciju tako da je svatko tko bude koristio kompresor može u svako vrijeme koristiti.
HRVATSKI Aparat nemojte ostavljati izloženim vremenskim prilikama (kiši, suncu, magli, snijegu). U slučaju da se ovaj kompresor koristi u vanjskom ambijentu, nakon uporabe ne smijete zaboraviti vratiti ga u pokriveni i zatvoreni prostor. Nikad ne rabite kompresor na otvorenom u slučaju kiše ili loših meteoroloških uvjeta. Ne smještajte zapaljive predmete ili predmete od nylona ili sukna blizu i/ili na kompresor. Nemojte pokrivati proreze za zrak na kompresoru.
HRVATSKI 70 neophodna. Postupanje u slučaju nužde Pružite povrijeđenoj osobi prvu pomoć koja odgovara vrsti ozljede i odmah potražite liječničku pomoć. Štitite ozlijeđenu osobu od drugih ozljeda i probajte je smiriti. Za slučaj nesreća i ozljeda na radnom mjestu mora biti na raspolaganju priručna ljekarna za pružanje prve pomoći prema standardu DIN 13164. Upotrebljeni materijal iz priručne ljekarne treba zatim odmah dopuniti. Jako tražite liječničku pomoć, navedite slijedeće podatke: 1. Mjesto nezgode 2.
HRVATSKI Pažnja – glatka površina! Opasnost od opekotina! 71 Opasnost kod automastkog uklapanja Oštećeni ili dotrajali električni odnosno elektronski uređaji moraju biti predani u centar za skupljanje otpada ove vrste.
72 Otklanjanje kvara Kvar Uzrok Način otklanjanja Prilikom starta kompresor ne počinje raditi Tlak u vazdušnom prostoru je viši od tlaka za uključivanje. Tlak iz zračnog spremnika ispustite tako da se tlačna sklopka automatski uklopi. Priključak struje mora pregledati stručnjak Napajanje u kvaru Tlačni prekidač je u kvaru Ugljici su istrošeni Prekomjerna duljina ili premali Kod postizanja tlaka pokretanja kompresor se na kratko vrijeme pali presjek priključnog kabla.
БЪЛГАРСКИ Технически данни Kомпресора 490/10/50 400V 420/10/50 EU 230V 580/10/50 EU 400V Заявка №..............................................................................50008.............................................50016.............................................50018 Присъединение.................................... 4000 V~50 Hz................................230 V~50 Hz................................400 V~50 Hz Мощност на мотора S3/ 60%.........................2,2 kW.....................
БЪЛГАРСКИ 74 Компресорът трябва се използва в подходящи за целта помещения (добре проветрени, температура на средата в границите между +5°C и +40°C) и абсолютно да се избягва работа с него при наличие на прах, киселини, пари, избухливи или леснозапалими газове. в контакт, който е с необходимата форма, напрежение и честота и отговаря на действащите разпоредби. Използвайте удължители за електрическия кабел с максимална дължина до 5 метра и с минимално кабелно сечение 1,5 мм².
БЪЛГАРСКИ Не оставяйте уреда на пряко изложение на атмосферните влияния (дъжд, слънце, мъгла, сняг). Ако този компресор се използва навън,след употребата му не забравяйте винаги да го поставяте в сухо и затворено помещение. Да не се използва никога компресора навън при дъжд или неблагоприятни метеорологически условия. е поставяйте до и/или върху компресора леснозапалими, найлонови или платнени предмети. Не покривайте въздушните отвори върху компресора.
БЪЛГАРСКИ 76 При ниски температури до 5° C могат да възникнат проблеми при стартиране, които се проявяват само с бръмчене на електромотора. В този случай устройството трябва веднага отново да се изключи и в по-топла среда да се извърши смяна на маслото ( 5W30 ). Изисквания за обслужване Преди употреба на уреда обслужващия трябва внимателно да прочете упътването за обслужване. Квалификация: Освен подробно поучение от специалист за използването на уреда не е необходима никаква специална квалификация.
БЪЛГАРСКИ постоянно, запишете ги, моля, тук. Сериен номер 77 Номер на продукта: Година на производство Символи Прочетете упътването за обслужване Носете предпазни очила! Да се носи предпазно средство за слуха! Пазете пред влага Не излагайте машината на дъжд.
78 Отстраняване на неизправността Повреда Причина Отстранение Компресорът при включване не се задейства Налягането в резервоара е по-голямо от налягането на включване Дефектно захранване Изпуснете налягането в резервоара така, че релето на налягане да включи автоматично Оставете притока на тока да бъде проверен от компетентно лице Дефектно реле на налягане Оставете релето на налягане да бъде сменено от компетентно лице (сервиз Güde) Сменете графитните четки Износени графитни четки Компресорът при д
ROMÂNIA Date Tehnice Compresorului 490/10/50 400V 420/10/50 EU 230V 580/10/50 EU 400V Comandă nr.........................................................................50008.............................................50016.............................................50018 Racord........................................................ 4000 V~50 Hz................................230 V~50 Hz................................400 V~50 Hz Putere motor S3/ 60%........................................2,2 kW....
ROMÂNIA 80 Utilizaţi pompa abia după ce aţi citit cu atenţie şi aţi înţeles modul de operare Respectaţi toate instrucţiunile de securitate cuprinse în manual. Comportaţi-vă cu responsabilitate faţă de terţe persoane. Dacă aveţi dubii referitor la conectarea şi operarea utilajului, apelaţi la servisul pentru clienţi. Păstraţi toate documentele pentru a putea fi consultate de orice utilizator.
ROMÂNIA puţin 4 metri, între compresor şi zona de lucru. Atenție! La desfacerea cuplei rapide, vă poate plesni furtunul pneumatic! - Țineți temeinic furtunul pneumatic în timp ce operați cupla rapidă. Pentru deplasarea compresorului, folosiţi-vă numai de mânerul corespunzător. Folosirea compresorului în scopurile pentru care a fost proiectat (umflare, anumite operaţii care necesită racordarea ustensilelor pneumatice, vopsire, spălare cu detergenţi apoşi, etc.
ROMÂNIA 82 unui eventual accident, la locul de muncă trebuie să se găsească întotdeauna la îndemână o trusă medicală de prim-ajutor, conform normei DIN 13164. Materialul pe care îl veţi consuma din trusa medicală trebuie completat imediat. 1. Locul accidentului 2. Tipul accidentului 3. Numărul răniţilor 4. Tipul rănirii Întreţinere Înaintea efectuării oricărei intervenţii pe pompă, întotdeauna scoateţi mai întâi ştecherul cablului de alimentare din priza de la reţea.
ROMÂNIA Ocrotiţi de umezeală 83 RO Direcţia de amplasare a ambalajului - în sus
84 Înlăturare defecțiune Defecţiune Cauză La conectare, compresorul nu pornește Presiunea din receptor este mai mare Evacuați presiunea din receptor astfel decât presiunea de conectare ca comutatorul de presiune să se conecteze automat Alimentare defectă Aducția de curent trebuie să fie verificată de o persoană autorizată Comutator de presiune defect Perii uzate Dați la înlocuit comutatorul de presiune la o persoană autorizată (service Güde) Înlocuiți periile Cablul electric este inadmisibil de La ati
SRPSKI Tehnički podaci Kompresora 490/10/50 400V 420/10/50 EU 230V 580/10/50 EU 400V Br. za narudžbu...................................................................50008.............................................50016.............................................50018 Priključak................................................... 4000 V~50 Hz................................230 V~50 Hz................................400 V~50 Hz Snaga motora S3/ 60%......................................2,2 kW.........
SRPSKI 86 Pumpu koristite tek nakon što ste pročitali i shvatili sva uputstva navedena u uputstvu za upotrebu. Pridržavajte se svih sigurnosnih uputstava navedenih u uputstvu za korišćenje. Uvek se ponašajte odgovorno prema trećim osobama. U slučaju bilo kakvih sumnji u vezi sa instalacijom i korišćenjem uređaja, obratite se korisničkom servisu. Sačuvajte svu dokumentaciju tako da je svako ko radi na kompresoru može preventivno koristiti.
SRPSKI Uređaj nemojte izlagati lošim vremenskim uslovima (kiša, sunce, magla, sneg). U slučaju da se ovaj kompresor koristi u spoljnom prostoru, nakon upotrebe ne sme da se zaboravi da se isti vrati u pokriveni i zatvoreni prostor. Nikad ne upotrebljavajte kompresor na otvorenom u slučaju kiše ili u nepovoljnim meteorološkim uvjetima. Ne smeštajte zapaljive predmete ili predmete od najlona ili tkanine blizu i/ili na kompresor. Nemojte pokrivati proreze za vazduh na kompresoru.
SRPSKI 88 vara vrsti povrede i odmah potražite lekarsku pomoć. Zaštitite povređeno lice od drugih povreda i probajte da ga smirite. Za slučajeve nesreće i povreda na radnom mestu mora biti na raspolaganju i priručna apoteka za pružanje prve pomoći i to prema standardu DIN 13164. Upotrebljeni materijal iz priručne apoteke treba zatim odmah dopuniti. Ako tražite lekarsku pomoć, navedite sledeće podatke: 1. Mesto nezgode 2. Vrsta nezgode 3. Broj povređenih lica 4.
SRPSKI Opasnost od automatskog pokretanja 89 Oštećeni ili dotrajali električni odnosno elektronski uređaji moraju biti predati u centar za sakupljanje otpada takve vrste.
90 Otklanjanje kvara Kvar Uzrok Način otklanjanja Prilikom paljenja kompresor ne funkcioniše Tlak u vazdušnom prostoru je viši od tlaka za uključivanje. Tlak iz zračnog rezervoara ispustite tako da se tlačna sklopka automatski uklopi. Priključak struje mora pregledati stručnjak Napajanje u kvaru Tlačni prekidač je u kvaru Ugljici su istrošeni Prilikom postizanja tlaka pokretanja Prekomerna dulžina ili premali kompresor se na kratko vreme pali presjek priključnog kabla.
94 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
Kompressor | Compressor | Compresseur | Compressore | Compressor | Kompresoru | Kompresora | Kompresszor | Kompresorja | Kompresora | Kомпресора | Compresorului | Kompresora | Kompresörün | Kompresora 490/10/50 400V #50008 LWA 96 dB(A) LWAm 94,2 dB(A) 420/10/50 EU 230V #50016 LWA 96 dB(A) LWAm 94,3 dB(A) 580/10/50 EU 400V #50018 LWA 97 dB(A) LWAm 95,3 dB(A) 415/10/50 N #50053 LWA 96 dB(A) LWAm 94,2 dB(A) 420/10/100 EU 230V #50071 LWA 96 dB(A) LWAm 94,3 dB(A) 580/10/100 EU 400V #50073 LWA 97 dB(A) LWAm 95,3
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.