SERIES 800W ENGLISH Wrist Blood Pressure Monitor Instructions for use ................ 3 ESPAÑOL Tensiómetro para muñeca Manual de instrucciones ...... 28 Distributed by/Distribuido por : Beurer North America LP 1 Oakwood Boulevard, Suite 255 Hollywood, FL 33020, USA www.beurer.com Questions or comments? Call our US-based customer service toll free at 1-800-536-0366. ¿Preguntas o comentarios? Llame a nuestro servicio al cliente en Estados Unidos gratis al teléfono 1-800-536-0366.
Conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO Keep this manual in a safe location for future reference READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT
Dear Valued Customer, Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for application in the areas of heating, weight management, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage, and beauty. Register your product today to receive further benefits: • added protection for your purchase • health and wellness tips • new product information • continual outstanding customer service and support.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. Indicates a hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury WARNING CAUTION This is the safety alert symbol. It alerts you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death. 4 READ THIS ENTIRE MANUAL, THE SAFETY SECTION AND ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT.
measurement accuracy. The same also applies to very 5 • Do not use the blood pressure monitor on newborns or patients with pre-eclampsia. Consult your doctor before using the blood pressure monitor during pregnancy.
• We recommend that the batteries be removed if the device is not to be used for a prolonged period. • Do not use the device outside of the specified storage and operating conditions. This could lead to incorrect measurements. • The device is only intended for the purpose described in these instructions for use. The manufacturer is not liable for damage resulting from improper or careless use. • Using the blood pressure monitor outside your home environment or whilst on the move (e.g.
• Use only the size and type of batteries specified. • Be sure to follow the correct polarity when installing the batteries. Reversed batteries may cause damage to the device. • D Alkaline and Carbon-zinc or rechargeable batteries) or old batteries with fresh ones. Always replace batteries as a simultaneous set. • If the batteries in the device are depleted or the device will not be used for a long period of time, remove the batteries to prevent damage or injury from possible battery leakage.
It also features an irregular heartbeat indicator, with values classified and graphically evaluated according to industry guidelines. The recorded data can provide healthcare service providers with support during the diagnosis and treatment of blood pressure problems, and therefore plays a part in This blood pressure monitor performs non-invasive measurement and monitoring of adult arterial blood pressure and heart rate on adult patients with wrist circumference from 5.3 to 8.5 in.
7 M2 OK M1 6 5 4 3 1. Blood Pressure Risk Indicator 2. LCD Display 3. M1 Memory Button 4. START/STOP Button with position indicator 5. M2 Memory Button 6. Battery Compartment 7. 1 2 4. PARTS AND CONTROLS 9 9 8 7 2 1. Time and Date 2. Low Battery Icon 3. Bluetooth® Icon 4. Resting Indicator 5. User Number / 6. Memory Space Number/ Average ( )/Morning Reading ( )/Evening Reading ( ) 10 11 1 LCD Display Information SYS mmHg kPa DIA mmHg kPa PUL /min 7. Pulse Rate 8.
2 3 10 If date and time are not set, stored measurements will not have a valid timestamp associated with them. Setting the hour format, date, time, Bluetooth connectivity, and default user number: 1 1. Select an hour format (12 or 24 hour display) with the M1/M2 Buttons and press the START/STOP Button to confirm. 2. The year flashes on the LCD Display. Set the year with the M1/M2 Buttons and press the START/STOP Button to confirm. . 3. The month flashes on the LCD Display.
In addition to displaying and saving measurements locally on the blood pressure monitor itself, you can also transfer measurements to your mobile device via Bluetooth®. To do so, you will need to install the “Beurer HealthManager Pro” Bluetooth ® Setup NOTE: If the hour format is set to , the day/month display sequence is reversed. 5. The hour flashes on the LCD Display. Set the hour with the M1/M2 Buttons and press the START/STOP Button to confirm. 6. The minutes flash on the LCD Display.
consult your doctor to determine which arm should be used for the measurement. Always perform the measurement on the same arm. If the 12 M 1 O k M2 2 4- 0. 6 0. in 2 M 3 M 1 O k M2 2. Perform the measurement sitting upright with your arms and back supported and comfortably. Place your feet flat on the floor, do not cross your legs. ••••••••••••• 1. Rest for at least five minutes before each measurement. Correct Posture: 1. 2.
M1 • Position indicator appears green and "OK" shows in the indicator window - Correct wrist position; start measurement using the START/STOP Button. OK M1 • Position indicator appears red - Incorrect wrist position; wrist is either too high or too low. This device has a positioning indicator below the START/ STOP Button to help determine the correct measuring position of the device at heart level. It changes color depending on the angle of observation. Positioning indicator heart. 4.
will release. The pulse symbol ( ) will display, along with systolic and diastolic pressure. 5. To select a desired user memory, press the M1 or M2 Button. Each of the two user memories can store 120 sets of measurements. If you do not select a user memory, the measurement will be stored in the most recently-used user memory. 4. Er_ (where the blank space is a number 1-8) will appear if the measurement was not performed properly.
Measurements can be classified and assessed by the table below. However, these standard values are only a general Risk Classification Repeat the measurement if the Irregular Heartbeat Icon displays after a measurement. Rest for at least five minutes between measurements and do not talk or move during measurement. If the icon appears often, contact your doctor, since self-diagnosis and treatment based solely on the test results may be dangerous. It is vital to follow your doctor‘s instructions.
< 120 < 80 Green Color for the risk indcator 16 and diastolic blood pressure values do not correspond to proper blood pressure levels. This blood pressure monitor uses integrated haemodynamic stability diagnostics (HSD) to indicate whether the blood pressure was taken when the A common error made when taking a blood pressure measurement is not ensuring the user’s circulatory system Resting Indicator Classification Indicator shows the higher category.
Every successful measurement is stored along with its date and time. If there are more than 120 measurements in a user memory bank, the oldest measurement is deleted. M1 (for user 1) or M2 (for user 2) Button to select a user memory. Confirm selection by pressing the START/STOP button. User Memory: 8. DISPLAYING AND DELETING MEASUREMENTS represent particularly reliable results. results for the blood pressure at rest is reduced in these users.
• C cloth. • Do not use detergents or solvents. 9. CARE, MAINTENANCE AND DISPOSAL 18 1. To clear one of the user memories, you must first select it. 2. Start individual measurement access as described above and select a user memory. 3. Press and hold the M1 and M2 Buttons for five seconds. CL01 appears on the LCD Display and all values in the selected user memory will be deleted. NOTE: To exit the menu at any time, press the START/STOP Button. Clearing Memory: 1.
Er5 Batteries are almost depleted inflate properly or readings are outside measurement range An unknown error occurred during measurement attached correctly Movement or speech during measurement Replace the batteries before repeating the measurement Remove and Please wait five minutes and repeat the measurement. Ensure that you do not talk or move during the measurement before repeating the measurement Remove and Please wait five minutes and then repeat the measurement.
2 x 120 memory spaces 2.8 in L x 3.8 in W x 2.8 in H (72 mm L x 96 mm W x 71 mm H) Memory Dimensions 41° F - 104° F (5° C - 40° C), 15-90% relative humidity (non-condensing) -4° F - 140° F (-20° C - 60° C), ≤93% relative humidity (non-condensing) 2 x 1,5 V AAA batteries Approx. 300 measurements Operating Range Storage Range Power Supply Battery Life 5.3 in - 8.5 in (135 - 215 mm) batteries Max.
Your Beurer Upper Arm Blood Pressure Monitor, model BC 87, is warranted to be free from defects in Limited Lifetime Warranty For Original Purchaser 13. WARRANTY • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver.
operated in the country in which the product is purchased.
Assembled in China 23 Questions or comments? Call our US-based customer service toll free at 1-800-536-0366. Distributed by: Beurer North America LP 1 Oakwood Boulevard, Suite 255 Hollywood, FL 33020, USA www.beurer.com This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which may vary from state to state. For more information regarding our product line in the USA, please visit: www.beurer.
Warning: Portable RF communications equipment (including peripherals such as antenna cables and external antennas) should be used no closer than 30 cm (12 inches) to any part of the equipment , including cables specified by the Warning: Use of accessories, transducers and cables other than those specified or provided by the manufacturer of this equipment could result in increased electromagnetic emissions or decreased electromagnetic immunity of this equipment and result in improper operation.
IEC 60601-1-2 Test level ±8 kV contact ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV air Not applicable Not applicable Not applicable Immunity Test Electrostatic discharge (ESD) IEC 61000-4-2 Electrical fast transient/burst IEC 61000-4-4 Surge IEC 61000-4-5 Voltage dips, short interruptions and voltage variations on power supply input lines IEC 61000-4-11 Not applicable Not applicable Not applicable ±8 kV contact ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV air Compliance level Guidance and manufacturer’s declaration electroma
Radiated RF IEC61000-4-3 (Test specifications for ENCLOSURE PORT IMMUNITY to RF wireless communications equipment) 930 870 810 780 745 710 900-960 704-787 430-470 380-390 385 450 Band (MHz) Test frequency (MHz) 26 Pulse modulation 18 Hz GMRS 460, FRS 460 GSM 800/900, TETRA 800, iDEN 820, CDMA 850, LTE Band 5 FM ± 5 kHz deviation 1 kHz sine TETRA 400 Pulse modulation 217 Hz Pulse modulation 18 Hz LTE Band 13, 17 1,8 Modulation 2 0.
5785 5500 5240 2450 1970 1845 1720 5100-5800 2400-2570 1700-1990 27 Pulse modulation 217 Hz Pulse modulation 217 Hz Bluetooth, WLAN, 802.11 b/g/n, RFID 2450, LTE Band 7 WLAN 802.11 a/n Pulse modulation 217 Hz GSM 1800; CDMA 1900; GSM 1900; DECT; LTE Band 1, 3, 4, 25; UMTS 0.2 2 2 0.3 0.3 0.
Estimado cliente: Gracias por elegir uno de nuestros productos. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta calidad, minuciosamente probados, que se utilizan en las áreas de calefacción, control de peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso, terapia moderada, masajes y belleza.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Le advierte sobre los posibles riesgos de lesiones personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte. 29 LEA CON ATENCIÓN TODO ESTE MANUAL, LA SECCIÓN DE SEGURIDAD Y TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EVITAR SITUACIONES PELIGROSAS Y PARA USAR CORRECTAMENTE ESTE PRODUCTO.
diámetro y contra la caída de gotas de agua con inclinación. Este dispositivo está protegido contra la penetración de objetos extraños con Número de serie. Temperatura y humedad de funcionamiento permitidas. Temperatura y humedad de almacenamiento y transporte permitidas. 30 • No utilice el tensiómetro en recién nacidos ni en pacientes con preeclampsia. Consulte a su médico antes de usar el tensiómetro durante el embarazo.
PRECAUCIÓN. Para reducir el riesgo de lesiones personales o daños en el producto o en otros objetos: 31 • Coloque el brazalete únicamente en la muñeca. No lo coloque en otras partes del cuerpo. • Observe que al inflar, las funciones de la extremidad en cuestión pueden afectarse. • • • • accesos o terapias intravasculares o una derivación arteriovenosa (AV). No utilice el dispositivo al mismo tiempo que otros dispositivos electromédicos (equipos EM).
• Proteja el dispositivo contra golpes, humedad, suciedad, cambios drásticos de temperatura y de la luz solar directa. • Evite que el dispositivo se caiga. • No utilice el dispositivo cerca de campos electromagnéticos fuertes y manténgalo alejado de los sistemas de radio y los teléfonos celulares. • Nunca sumerja el tensiómetro ni ninguno de sus componentes en agua u otros líquidos ni derrame agua o líquidos sobre estos, ya que penetrarán en ellos y los dañarán.
• El dispositivo es adecuado para usarse en todos los ambientes indicados en estas instrucciones de uso, incluidos ambientes domésticos. • El uso del dispositivo puede ser limitado en presencia de interferencias electromagnéticas. Esto podría resultar en problemas como mensajes de error o falla de la pantalla o del dispositivo. • Evite usar este dispositivo cerca de otros dispositivos, o colocarlo encima de otros dispositivos, ya que esto podría causar un funcionamiento incorrecto.
1 tensiómetro para muñeca con brazalete 1 caja de almacenamiento 2 baterías AAA de 1.5 V Guía de inicio rápido 1 manual de instrucciones 3. CONTENIDO DEL PAQUETE 34 o hecho ejercicio. Repita la lectura si no está seguro de los resultados. Las lecturas son únicamente para información: no son un sustituto de los exámenes médicos. Hable acerca de dichas mediciones con su médico y nunca base ninguna decisión médica exclusivamente en ellas (por ejemplo, sobre medicamentos y su administración).
9 8 7 2 1. Hora y fecha 2. Icono de batería baja 3. Icono de Bluetooth® 4. Indicador de reposo 5. Número de usuario / 6. Número de espacio de memoria / Valor promedio ( ) / Lectura matutina ( ) / Lectura vespertina ( ) 10 11 1 SYS mmHg kPa DIA mmHg kPa PUL /min 7. Pulso 8. Iconos de pulso/latido irregular 9. Indicador de riesgo 10. Presión diastólica 11. Presión sistólica 6 5 4 3 35 1 2 3 1.
2. Ajuste el año con los botones M1/M2 y botones M1/M2 y presione el botón Inicio/Detención para confirmar. 1. Seleccione un formato de hora 36 Con el dispositivo apagado mantenga presionado el botón Inicio/Detención Si ya se han colocado las baterías: Cuando introduzca las baterías en el dispositivo, accederá de manera automática al menú correspondiente.
• Bluetooth® Requisitos del sistema: • i 37 Además de visualizar y guardar las mediciones en el propio tensiómetro, también puede transferir las mediciones a su dispositivo móvil a través de Bluetooth®. Para esto, deberá instalar la aplicación “Beurer HealthManager Pro”. Estas aplicaciones están disponibles de forma gratuita en Apple App Store o Google Play Store. Configuración de Bluetooth ® más información. Presione el botón Inicio/Detención para confirmar. 8.
El tensiómetro debe estar a temperatura ambiente durante las mediciones. Básicamente, la presión arterial se puede medir en ambas muñecas. La presión sanguínea puede variar entre el brazo derecho y el izquierdo, lo que puede indicar que los valores medidos de presión sanguínea son diferentes. Realice siempre la medición en el mismo brazo. Si los valores difieren significativamente entre los dos brazos, consulte a su médico para determinar el brazo que debe usarse para las mediciones. 6.
M1 • El indicador de posición aparece en verde y se muestra “OK” en la ventana del indicador - Corrija la posición de la muñeca; inicie la medición con el botón Inicio/Detención. OK M1 • El indicador de posición aparece en rojo - Posición incorrecta de la muñeca; la muñeca está demasiado alta o demasiado baja. Este dispositivo tiene un indicador de posición debajo del botón Inicio/Detención para ayudar a determinar la posición de medición correcta del dispositivo a la altura del corazón.
3. Aparecerá un icono en la pantalla LCD para indicar si estuvo suficientemente en reposo durante la medición (= en reposo, = no en reposo). Consulte la subsección “Indicador de reposo” a continuación para obtener más información. 2. En el momento en que termina la medición, se libera la presión de aire del brazalete. El símbolo del pulso ( ) y los valores de presión sistólica y diastólica se mostrarán en la pantalla. 1.
6. Si la transferencia de datos por Bluetooth® está activa, la unidad transmitirá los datos de medición a la aplicación móvil “Beurer HealthManager Pro” instalada en su dispositivo móvil emparejado. El icono de Bluetooth® parpadeará mientras la unidad establece la comunicación con su dispositivo móvil y quedará fijo cuando se realice correctamente un enlace. Después de transferir los datos, la unidad se apagará. Si la transferencia de datos no se realiza correctamente, aparecerá el mensaje de error “ ”.
Grado 1: Hipertensión leve Grado 2: Hipertensión moderada Grado 3: Hipertensión grave Diastólica (en mm de Medida Hg) 42 Color para el indicador de riesgo Obtenga recomen≥ 180 ≥ 110 Rojo daciones médicas Obtenga recomenNaranja 160 – 179 100 – 109 daciones médicas Pida a su médico que revise 140 – 159 90 – 99 Amarillo su presión arterial regularmente Sistólica Categoría de (en mm hipertensión de Hg) Las lecturas se pueden clasificar y evaluar mediante la tabla que se muestra a continuación.
El valor de presión arterial medido se obtuvo cuando el sistema circulatorio del usuario estaba suficientemente en reposo y corresponde de forma confiable a la presión arterial en reposo. Indica que el valor se obtuvo cuando el sistema circulatorio del usuario no estaba suficientemente en reposo. Por lo general, los valores de presión arterial medidos en este caso no corresponden con la presión arterial en reposo. Espere cinco minutos y vuelva a medir.
usuario, se eliminará la lectura más antigua. Con la unidad apagada, presione el botón M1 (para el usuario 1) o M2 (para el usuario 2) para seleccionar un registro de usuario. Confirme la selección presionando el botón Inicio/Detención. Cada lectura correcta se guarda junto con la fecha y la hora. Memoria de usuario: 8. VISUALIZACIÓN Y ELIMINACIÓN DE LECTURAS sistema circulatorio del usuario está suficientemente en reposo representan resultados especialmente confiables. 3. 2.
1. Para vaciar el contenido de una determinada memoria de usuario, primero debe seleccionarla. 2. Ingrese a las lecturas individuales como se indicó anteriormente y seleccione una memoria de usuario. 3. Mantenga presionados los botones M1 y M2 durante cinco segundos. En la pantalla aparece CL01 y se eliminarán todos los valores almacenados en la memoria de usuario seleccionada. NOTA: Para salir del menú en cualquier momento, presione el botón Inicio/Detención. Borrado de la memoria: 1.
Mensaje de error Solución Espere un minuto y repita la medición. Asegúrese de no hablar o moverse durante la medición Espere cinco minutos y luego repita la medición. Retire y vuelva a colocar el brazalete antes de repetir la medición Espere cinco minutos y repita la medición.
BC 87W Medición de presión arterial oscilométrica, no invasiva, en el brazo Presión del brazalete: Tipo Método de medición Rango de medición Máxima desviación estándar permitida según las pruebas clínicas: sistólica 8 mm de Hg / diastólica 8 mm de Hg 2 x 120 espacios de memoria 2.8 pulgadas L x 3.8 pulgadas A x 2.8 pulgadas H (72 mm L x 96 mm A x 71 mm H) Desviación en la medición Memoria Dimensiones Exactitud de la pantalla BC 87 Modelo 47 11.
Los cambios o modificaciones que la parte responsable del cumplimiento no apruebe expresamente podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo. la FCC. La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no podrá causar interferencias dañinas, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que podrían causar funcionamiento no deseado. Declaración de conformidad con la FCC Parte responsable - EE. UU.
Para obtener servicio de garantía, llame a nuestro departamento de servicio al cliente al teléfono 1-800-536-0366 o escriba a info@beurer.com para A nuestra discreción, repararemos o reemplazaremos el BC 87 sin cargo adicional, por cualquier parte o partes cubiertas por esta garantía escrita. No se harán reembolsos. La reparación o reemplazo es nuestra única responsabilidad y el único recurso con que usted cuenta según esta garantía escrita.
LA GARANTÍA AQUÍ PROPORCIONADA SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. CUALESQUIERA GARANTÍAS, OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, PERO NO LIMITADAS A, LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS EN CUANTO A DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA ESCRITA APLICABLE.
Ensamblado en China 51 ¿Preguntas o comentarios? Llame a nuestro servicio al cliente en Estados Unidos gratis al teléfono 1-800-536-0366 Distribuido por: Beurer North America LP 1 Oakwood Boulevard, Suite 255 Hollywood, FL 33020, Estados Unidos www.beurer.com Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos que pueden variar de una jurisdicción a otra. Para más información respecto de nuestra línea de productos en los Estados Unidos de América, visite: www.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Beurer North America LP is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.