MAN SHAVER MS 6240 DE EN ES PL TR HR FR
_________________________________________________________ F A B C G H D I J E K 3
__________________________________________ 4 DEUTSCH 05-14 ENGLISH 15-22 ESPAÑOL 23-31 FRANÇAIS 32-40 POLSKI 41-49 TÜRKÇE 50-58 HRVATSKI 59-66
SICHERHEIT____________________________ Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen! Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden wegen falscher Benutzung zu vermeiden! Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Sollte das Gerät an Dritte weitergegeben werden, muss diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit ausgehändigt werden. Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch vorgesehen.
SICHERHEIT____________________________ 77 77 77 77 77 Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Nach dem Aufladen stets den Netzadapter aus der Steckdose und das Netzadapterkabel aus der Anschlussbuchse ziehen. Lassen Sie das Gerät nicht herunterfallen. Gerät immer von Kindern fernhalten. Unsere GRUNDIG Haushaltsgeräte entsprechen den geltenden Sicherheitsnormen.
SICHERHEIT____________________________ 77 77 77 Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
ÜBERSICHT__________________________ Sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf des Herrenrasierers MS 6240. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch, um sicherzustellen, dass Sie Ihr hochwertiges Produkt aus dem Hause GRUNDIG viele Jahre lang nutzen können. Bedienelemente Siehe Abbildungen auf Seite 3.
NETZTEIL_ ___________________________ Betrieb mit aufladbarem Akku Wird das Gerät mit dem eingebauten Nickel-Metallhydrid-Akku betrieben, verwenden Sie nur das beiliegende Netzteil zum Aufladen. Das Netzteil verfügt über einen automatischen Transformator für 100 - 240 V ~Wechselspannung bei 50-60 Hz, so dass es weltweit verwendet werden kann. Auf diese Weise passt sich das Gerät an internationale Wechselspannungen an. 1 Gerät mit Schalter C ausschalten.
NETZTEIL_ ___________________________ 3 Führen Sie die Rasur mit langsamen, leichten Bewegungen gegen die Wuchsrichtung der Barthaare durch. Halten Sie das Gerät in einem Winkel von 90° zur Haut. Stellen Sie sicher, dass beide Folien die Haut berühren. 4 Schalten Sie das Gerät mit dem Ein/Aus-Schalter C ab und setzen Sie die Kunststoffschutzkappe wieder auf. Hinweise und Tipps ■ Ziehen Sie die Haut stets glatt, wenn Sie Problembereiche rasieren (z. B. unter dem Kinn).
INFORMATIONEN____________________ Reinigung und Pflege Allgemeine Informationen Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, damit Sie stets von hoher Leistung und einer optimalen Rasur profitieren. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch und einem milden Reinigungsmittel. Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel. Reinigen mit Wasser 1 Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter C aus. Achtung ■ Das Gerät muss vom Netzteil getrennt sein.
INFORMATIONEN____________________ 3 Entfernen Sie die Klingenblöcke G zur Reinigung, indem Sie diese nach oben von der Halterung der Klingenblöcke H abziehen. 4 Bürsten Sie Haarreste sorgfältig von den Klingenblöcken, von den Folien und vom Gehäuse ab. Achtung ■ Die Folien können während der Reinigung irreparabel beschädigt werden. Üben Sie nur ganz wenig Druck aus. 5 Setzen Sie nach dem Reinigen alle Teile zusammen.
INFORMATIONEN____________________ Lagerung Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden möchten, lagern Sie es sorgfältig. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit der Steckdose verbunden ist und dass es trocken ist. Bewahren Sie das Gerät im Originalbeutel an einem kühlen und trockenen Ort auf. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
INFORMATIONEN____________________ Service und Ersatzteile Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG-Service-Center unter folgenden Kontaktdaten: Telefon: 0911 / 590 597 29 (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.
SAFETY_________________________________ Please read this instruction manual thoroughly before using this appliance! Follow all safety instructions in order to avoid damages due to improper use! Keep the instruction manual for future reference. Should this appliance be given to a third party, then this instruction manual must also be handed over. The appliance is intended for domestic use only. This appliance is designed solely for trimming human facial hair. Any other use is expressly prohibited.
SAFETY_________________________________ 77 77 77 77 77 77 After charging always disconnect the power adapter from the wall socket. Do not drop the appliance. Always keep the appliance out of the reach of children. Our GRUNDIG Household Appliances meet applicable safety standards, thus if the appliance or power cord is damaged, it must be repaired or replaced by a service centre to avoid any dangers. Faulty or unqualified repair work may cause danger and risks to the user.
SAFETY_________________________________ 77 Detach the hand-held part from the supply cord before cleaning it under water. AT A GLANCE________________________ Dear Customer, Congratulations on the purchase of your MS 6240 men’s shaver. Please read the following user notes carefully to ensure you can enjoy your quality GRUNDIG product for many years to come. A responsible approach! GRUNDIG focusses on contractually agreed social working conditions with fair wages for both internal employees and suppliers.
OPERATION_________________________ Rechargeable battery operation When operating the appliance with the built-in nickel metal hydride battery, only use the power adapter supplied for charging. The power adapter has an automatic 100 - 240 V~, 50-60 Hz transformer which works anywhere in the world. This allows it to adjust to all international AC voltages. 1 Push the On/Off switch C to switch off the appliance.
OPERATION_________________________ 2 Push the On/Off switch C to switch on the appliance. 3 Shave with slow, gentle movements against the direction of beard growth. Hold the appliance at a 90° angle to your skin. Make sure both foils touch the skin. Caution ■ Do not press too hard as you may damage the foils. 4 After use, switch off the appliance with the On/Off switch C and put the plastic protective cap back on.
CLEANING AND CARE_ __________________ Cleaning and care General information The appliance must be cleaned regularly so that you can continue to enjoy its top performance and optimum results. Clean the housing with a soft cloth and a mild detergent. Do not use any cleaning agents. Cleaning with water 1 Push the On/Off switch C to switch off the appliance. Caution ■ The appliance must be disconnected from the power adapter.
CLEANING AND CARE_ __________________ Caution ■ The foils can be irreparably damaged during cleaning. Only press very gently. 5 Attach all parts again after cleaning. Caution ■ To ensure smooth operation, the foil frame must be properly seated in the housing. Never take the foils out of the frame. Replacing the foil frame and blade blocks You can replace the foil frame and blade blocks. The appropriate replacement shaving system (containing two blade blocks and one foil frame) is article number MSR 72.
INFORMATION_ ________________________ Environmental note This product is manufactured from high-quality parts and materials which can be reused and recycled. Therefore, do not dispose of the device and the built-in rechargeable battery along with normal household waste at the end of its service life. Take it to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment where the battery is taken out of the device and disposed separately.
SEGURIDAD___________________________ Lea este manual de instrucciones detenidamente antes de utilizar el aparato. Observe todas las instrucciones de seguridad para evitar daños debidos a un uso indebido. Guarde el manual de instrucciones como referencia para el futuro. Si le entrega el aparato a un tercero, incluya también el presente manual de instrucciones. Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico. Este aparato está diseñado únicamente para el corte de cabello y barba de personas.
SEGURIDAD___________________________ 77 77 77 77 77 77 No utilice el aparato si éste, las láminas rasuradoras, los bloques de cuchillas o el cable de red presentan daños visibles. No sumerja completamente el aparato en agua. Tras la recarga, desenchufe siempre el cable del enchufe y desconecte el adaptador eléctrico de la toma de corriente de la pared. No deje caer el aparato. Always keep the appliance out of the reach of children.
SEGURIDAD___________________________ 77 77 77 Pueden usar el aparato los niños a partir de 8 años y las personas con las capacidades físicas, sensoriales lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones para un uso seguro y comprendan los riesgos implicados. No deje que los niños jueguen con el aparato, ni que lleven a cabo su limpieza o mantenimiento sin vigilancia. No abra el aparato bajo ninguna circunstancia.
INFORMACIÓN GENERAL_____________ Estimado cliente: Enhorabuena por la adquisición de su afeitadora de caballero MS 6240. Le rogamos lea con atención las siguientes notas de uso para disfrutar al máximo de la calidad de este producto GRUNDIG durante muchos años.
FUNCIONAMIENTO_ _________________ Funcionamiento con batería recargable Cuando utilice la afeitadora con la batería de níquel metal hidruro integrada, el adaptador eléctrico debe usarse únicamente para recargar la batería. El adaptador eléctrico incorpora un transformador de 100 - 240 V~, 50-60 Hz, que funciona en cualquier lugar del mundo ya que puede adaptarse al voltaje de cualquier país. 1 Apague la afeitadora pulsando el interruptor de encendido/apagado C .
FUNCIONAMIENTO_ _________________ Afeitado Recorte 1 Retire la tapa protectora de plástico I . Puede utilizar el recortador emergente para los cabellos más largos del rostro y el cuello, así como en la barba, el bigote o las patillas. Atención ■ Las láminas y los bloques de cuchillas deben esta intactos.Sustituya cualquier pieza dañada antes de utilizar la afeitadora. 2 Encienda la afeitadora pulsando el interruptor de encendido/apagado C .
INFORMACIÓN________________________ Limpieza y cuidados Información general El aparato debe limpiarse con regularidad para poder seguir gozando de su gran rendimiento y sus óptimos resultados. Limpie la carcasa con un paño suave y un detergente neutro. No utilice productos de limpieza. Limpieza con agua 1 Apague la afeitadora pulsando el interruptor de encendido/apagado C. 5 Elimine la humedad restante sacudiendo con suavidad el aparato y séquelo con un paño limpio.
INFORMACIÓN______________________ Atención ■ Durante la limpieza, las láminas podrían sufrir daños irreparables. Ejerza la presión de manera muy suave. 5 Tras la limpieza, vuelva a colocar todas las piezas en su sitio. Atención ■ Para gozar de la máxima suavidad es preciso asentar con precisión el marco de la lámina en el alojamiento. Nunca extraiga las láminas del marco. Sustitución de los marcos de la lámina 1 Pulse los botones de bloqueo laterales para retirar el marco de la lámina B .
INFORMACIÓN______________________ Almacenaje Si no va a utilizar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo cuidadosamente. Asegúrese de que el aparato esté desenchufado y completamente seco. Guarde el aparato en su bolsa de almacenamiento original y en un sitio fresco y seco. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. Consulte los puntos de recogida que dependan de su autoridad local. Ayude a proteger el medio ambiente reciclando los productos usados.
SÉCURITÉ______________________________ Veuillez lire attentivement le présent manuel d'utilisation avant d'utiliser cet appareil ! Respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter des dommages dus à une mauvaise utilisation ! Conservez le manuel d'utilisation car vous pourriez en avoir besoin ultérieurement. Dans le cas où cet appareil change de propriétaire, remettez également le manuel d'utilisation au nouveau bénéficiaire. Le présent appareil a été conçu à des fins domestiques uniquement.
SÉCURITÉ______________________________ 77 77 77 77 77 77 Ne jamais utiliser l'appareil si ses lames coupantes, les blocs couteaux, ou l'appareil luimême, sont visiblement endommagés. Évitez d'introduire complètement l'appareil dans de l'eau. Une fois l'appareil chargé, n'oubliez pas de débrancher le câble de la prise et de déconnecter l'adaptateur électrique de la prise murale. Évitez de laisser tomber l'appareil. Tenir l'appareil hors de portée des enfants.
SÉCURITÉ______________________________ 77 77 77 Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou n'ayant pas suffisamment d'expérience ou de connaissances si une personne chargée de la sécurité les surveille ou leur apprend à utiliser le produit en toute sécurité et en étant conscients des dangers y afférents. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
APERÇU_____________________________ Cher client, chère cliente, Vous venez d'acheter votre rasoir hommes MS 6240 et nous vous en félicitons. Veuillez lire attentivement les recommandations ci-après pour pouvoir profiter au maximum de la qualité de votre produit GRUNDIG pendant de nombreuses années à venir. Une approche responsable! GRUNDIG veille à des conditions de travail sociales fondées sur des contrats avec des salaires juste pour les employés en interne et les fournisseurs.
FONCTIONNEMENT_ _________________ Alimentation par batterie rechargeable Pendant le fonctionnement de l'appareil sous une batterie nickel-métal-hydride intégrée, utilisez uniquement l'adaptateur électrique fourni pour le chargement. L'adaptateur électrique est doté d'un transformateur 100 - 240 V~, 5060 Hz qui fonctionne partout dans le monde. Cet atout lui permet de s'adapter à toutes les tensions AC du monde entier. 1 Appuyez sur le bouton Marche/ Arrêt C pour allumer l'appareil.
FONCTIONNEMENT_ _________________ Shaving Rasage 1 Enlevez le capuchon protecteur en plastique I . Attention ■ Laissez les grilles et les blocs de lames intacts. Remplacez toutes les parties endommagées avant de procéder au rasage. 2 Appuyez sur le bouton Marche/ Arrêt C pour allumer l'appareil. 3 Rasez avec des mouvements lents et doux, en suivant la direction contraire de la poussée des cheveux. Tenez l'appareil en veillant à ce qu'il forme avec votre peau un angle de 90°.
INFORMATIONS_____________________ Nettoyage et entretien Informations à caractère général Vous devez nettoyer l'appareil régulièrement pour être en mesure de continuer à profiter de sa performance optimale et de ses résultats au-dessus de la moyenne. Nettoyez le boîtier avec un chiffon doux et un détergent doux. Évitez d'utiliser des agents nettoyants. Nettoyage à l'eau 1 Appuyez sur le bouton Marche/ Arrêt C pour allumer l'appareil.
INFORMATIONS_____________________ Attention ■ Les grilles peuvent irrémédiablement s'endommager pendant le nettoyage. Appuyer tout doucement, simplement. 5 Procédez au réassemblage des pièces à l'issue du nettoyage. Attention ■ Pour que le rasoir fonctionne bien, le support de grille doit resté fixé exactement dans le boîtier. Ne jamais sortir les grilles du support. Remplacement du support de grille et des blocs de lame Il est possible de remplacer le support de grille et les blocs couteaux.
INFORMATIONS_____________________ Remarque à caractère Données techniques environnemental Ce produit est conforme Le présent produit a été fabriqué à partir de pièces et de matériaux de qualité supérieure susceptibles d'être réutilisés et d'être recyclés. Par conséquent, évitez de mettre cet appareil et les piles intégrées rechargeables au rebut avec les déchets ménagers normaux à la fin de sa durée de vie.
BEZPIECZEŃSTWO_ __________________ Przed użyciem tego urządzenia prosimy uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi! Prosimy przestrzegać wszystkich instrukcji zachowania bezpieczeństwa, aby uniknąć szkód z powodu nieprawidłowego użytkowania! Instrukcję tę należy zachować do wglądu w przyszłości. Przy przekazaniu tego urządzenia komuś innemu należy przekazać także tę instrukcję. Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie to służy wyłącznie do pielęgnacji zarostu na twarzy.
BEZPIECZEŃSTWO_ __________________ 77 77 77 77 77 77 Golarka może zetknąć się z wodą gdy odłączona jest od adaptera zasilającego i adapter nie jest już wetknięty do gniazdka. Nie wolno zanurzać golarki całkowicie w wodzie. Po naładowaniu wyjmuj przewód z gniazdka i odłączaj zasilacz od gniazdka w ścianie. Nie należy upuszczać maszynki na podłogę Urządzenie to należy chronić przed dostępem dzieci.
BEZPIECZEŃSTWO_ __________________ 77 77 77 Urządzenie to mogą używać dzieci ośmioletnie i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, zmysłowej lub umysłowej, lub pozbawione doświadczenia i wiedzy, jeśli są pod nadzorem lub poinstruowano je co do użytkowania tego urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem. Dzieci bez nadzoru nie mogą go czyścić ani konserwować. W żadnym przypadku nie należy otwierać tego przyrządu.
OPIS OGÓLNY_______________________ Drodzy Klienci, Gratulujemy nabycia golarki męskiej MS 6240. Prosimy uważnie przeczytać następującą instrukcję, aby na wiele lat zapewnić sobie pełną satysfakcję z użytkowania tego wysokiej jakości wyrobu firmy GRUNDING.
OBSLUGA___________________________ Zasilanie z baterii wielokrotnego ładowania Przy zasilaniu golarki zasilanej z wbudowanej baterii niklowo-metalowo-wodorkowej do jej ładowania stosuje się wyłącznie dostarczany wraz z nią adapter zasilający. Adapter zasilający wyposażony jest w automatyczny transformator 100 - 240 V~, 50/60 Hz, który działa wszędzie na świecie. Pozwala na dostrojenie się do wszystkich napięć prądu zmiennego na całym świecie.
OBSLUGA___________________________ 3 Gól się powolnymi, łagodnymi ruchami w kierunku przeciwnym do kierunku włosków zarostu. Golarkę trzymaj prostopadle do skóry. Dbaj, aby obie folie dotykały skóry. Ostrzeżenie ■ Nie dociskaj golarki zbyt mocno, bo możesz uszkodzić folie. 4 Po goleniu wyłącz golarkę przełącznikiem Zał./Wył C . i załóż plastykową pokrywę ochronną. Strzyżenie Przedłużanego trymera używa się do dłuższych włosów na twarzy i karku, a także do strzyżenia brody, wąsów, lub baczków.
INFORMACJE________________________ Czyszczenie i konserwacja Informacje ogólne Golarkę trzeba regularnie czyścić, tak aby można było ciągle cieszyć się znakomitą skutecznością i optymalnymi rezultatami golenia. Czyść obudowę miękką ściereczką i łagodnym detergentem. Nie należy używać żadnych środków czyszczących. Czyszczenie wodą 1 Naciśnij przełącznik Zał./Wył. C aby wyłączyć golarkę. Ostrzeżenie ■ Golarkę trzeba odłączyć od adaptera zasilającego.
INFORMACJE________________________ Ostrzeżenie ■ W trakcie czyszczenia można trwale uszkodzić folie. Więc tylko bardzo łagodnie na nie naciskaj. 5 Ponownie złóż wszystkie części po czyszczeniu. Ostrzeżenie ■ Aby zapewnić gładkie golenie, ramka z folią musi dokładnie mieścić się w obudowie. Nie wolno wyjmować folii z ramki. Wymiana ramki z folią i bloków ostrzy Ramkę z folią i bloki ostrzy można wymieniać.
INFORMACJE________________________ Uwaga dot. ochrony środowiska Wyrób ten wykonano z części i materiałów wysokiej jakości, które mogą być odzyskane i użyte jako surowce wtórne. Po zakończeniu użytkowania nie należy zatem wyrzucać go, ani akumulatora, razem z innymi odpadkami domowymi. Należy przekazać je do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych, w którym są demontowane i osobno utylizowane. Wskazuje na to ten symbol umieszczony na wyrobie, instrukcji obsługi i opakowaniu.
GÜVENLİK___________________________ Lütfen cihazı kullanmadan önce bu kullanma kılavuzunu tam olarak okuyun! Hatalı kullanımdan kaynaklanan hasarları önlemek için tüm güvenlik talimatlarına uyun! Kullanma kılavuzunu daha sonra başvurmak üzere saklayın. Bu cihaz üçüncü bir şahsa verildiğinde bu kullanma kılavuzu da teslim edilmelidir. Bu cihaz sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Bu cihaz yalnızca insanların saçlarını ve sakallarını tıraş etmek üzere tasarlanmıştır.
GÜVENLİK___________________________ 77 77 77 77 77 77 Cihazı tamamıyla suya daldırmayın. Şarj ettikten sonra, elektrik kablosunu mutlaka cihazdaki soketten çıkarın ve elektrik adaptörünü duvardaki prizden çekin. Cihazı düşürmeyin. Cihazı çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin.
GÜVENLİK___________________________ 77 77 Cihazın içini kesinlikle açmayın. Hatalı kullanımın neden olduğu hasar için hiçbir garanti talebi kabul edilmez. Suda temizlemeden önce portatif kısmın elektrik kablosuyla bağlantısını kesin.
GENEL BAKIŞ________________________ Değerli müşterimiz, Kontroller ve parçalar MS 6240 tıraş makinesini satın aldığınız için tebrik ederiz. Sayfa 3'teki şekle bakın. Kaliteli GRUNDIG ürününüzü yıllarca tam verim alarak kullanabilmek için lütfen aşağıdaki kullanıcı notlarını dikkatli bir şekilde okuyun.
KULLANIM_ _________________________ Şarj edilebilir pille çalıştırma Cihazı entegre nikel metal hibrit pille çalıştırırken, yalnızca şarj için cihazla birlikte verilmiş olan elektrik adaptörünü kullanın. Elektrik adaptöründe dünyanın her yerinde çalışan otomatik bir 100 240 V~, 50/60 Hz transformatör vardır. Böylece uluslararası tüm AC voltajlarına ayarlanabilmektedir. 1 Cihazı Açma/Kapama C düğmesiyle kapayın.
KULLANIM_ _________________________ Dikkat ■ Plakalara hasar vermemek için çok fazla bastırmayın. 4 Kullandıktan sonra, cihazı Açma/ Kapama düğmesiyle kapayın C ve plastik başlığı yerine takın. Düzeltme Sürgülü düzelticiyi yüzünüzdeki ve ensenizdeki uzun tüylerin yanı sıra sakal, bıyık ve favoriler için de kullanabilirsiniz. 1 Açma/Kapama düğmesiyle C cihazı açın. 2 Düzelticiyi F tamamen kilitleninceye kadar yukarı itin. 3 Sürgülü düzelticinin F altındaki düğmeyi yerine tamamen oturana kadar yukarı itin.
BİLGİLER_ ___________________________ Temizleme ve bakım Genel bilgiler Üstün performansını sürdürmesi ve en iyi sonuçları almaya devam etmesi için cihaz düzenli olarak temizlenmelidir. Yuvayı yumuşak ve hafif bir deterjanla temizleyin. Herhangi bir temizleme maddesi kullanmayın. Suyla temizleme 1 Cihazı Açma/Kapama C düğmesiyle kapayın. Dikkat ■ Cihazın elektrik adaptörüyle bağlantısı kesilmelidir.
BİLGİLER_ ___________________________ Dikkat ■ Plakalar temizlik sırasında onarılmayacak şekilde hasar görebilir. Yalnızca hafifçe bastırın. 5 Temizledikten sonra tüm parçaları yerlerine takın. Dikkat ■ Sorunsuz bir çalışma sağlamak için plaka çerçevesinin yerine iyice oturması şarttır. Plakaları asla çerçevesinden çıkarmayın. Plaka çerçevesi ve bıçak bloklarının değiştirilmesi Plaka çerçevelerini ve bıçak bloklarını değiştirebilirsiniz.
BİLGİLER_ ___________________________ Çevre ile ilgili not Technical data Bu ürün, yeniden kullanılabilir ve geri dönüşümlü yüksek kaliteli parça ve malzemelerden üretilmiştir. Bu nedenle, hizmet ömrünün sonunda ürünü ve şarj edilebilir pili normal evsel atıklarla birlikte atmayın. Bu ürün, 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2009/125/EC ve 2011/65/EU Avrupa direktiflerine uygundur.
SIGURNOST___________________________ Molimo pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik prije uporabe uređaja! Slijedite sve sigurnosne upute da biste izbjegli oštećenje zbog nepravilne uporabe! Sačuvajte korisnički priručnik za kasniju uporabu. Ako se ovaj uređaj da trećoj strani, mora se predati i korisnički priručnik. Uređaj je napravljen samo za uporabu u kućanstvu. Ovaj uređaj je napravljen samo za podrezivanje ljudske kose i brade. Bilo kakva druga uporaba je izričito zabranjena.
SIGURNOST___________________________ 77 77 77 77 77 77 Pazite da vam uređaj ne padne. Držite uređaj podalje od dosega djece. Naši GRUNDIG kućanski aparati zadovoljavaju primjenjive sigurnosne standarde, stoga ako su uređaj ili kabel napajanja ošte ćeni, serviser ih mora popraviti ili zamijeniti da bi se izbjegle sve opasnosti. Pogrešna ili nekvalificirana popravka može uzrokovati opasnost i rizik za korisnika.
BRZI PREGLED_ ______________________ Poštovani kupci, Kontrole i dijelovi Čestitamo vam na kupnji uređaja Pogledajte sliku na 3. stranici. za šišanje kose i brade MS 6240. A Trostruki sustav rezanja Pažljivo pročitajte sljedeće napo(mrežica – trimer – mrežica) mene za korisnika da biste puno B Bočni gumbi za zaključavanje godina potpuno uživali u vašem okvira mrežice kvalitetnom Grundigovom proiC Sklopka za uključivanje/ zvodu.
RAD_ _______________________________ Rad s punjivom baterijom Napomene ■ Prije prve uporabe ili ako niste dugo koristili uređaj, napunite baterije do kraja (oko 14 sata). Kad radite s uređajem s ugrađenom hibridnom nikal-metalnom ba- ■ Vrijeme za punjenje nakon toga terijom, za punjenje koristite samo je približno 2 sati. dostavljeni adapter napajanja. Provjerite da napon naveden na tipskoj pločici adaptera napajanja odgovara vašem lokalnom napajanju.
RAD_ _______________________________ 3 Brijte sporim, nježnim pokretima u smjeru suprotnom od rasta brade. Postavite uređaj pod kutom od 90° uz kožu. Provjerite dodiruju li obje mrežice kožu. Pažnja ■ Nemojte stiskati prejako jer biste mogli oštetiti mrežice. 4 Nakon uporabe, isključite uređaj uz pomoć sklopke za uključivanje/ isključivanje C i ponovno stavite zaštitni plastični poklopac. Savjeti ■ Uvijek zategnite kožu kad brijete zahtjevna područja kao što je donja vilica.
INFORMACIJE_____________________________ Čišćenje i održavanje Opće informacije Uređaj se mora redovito čistiti tako da možete nastaviti uživati u vrhunskom radu i optimalnim rezultatima. Očistite kućište mekom krpom i blagim deterdžentom. Nikada nemojte koristiti bilo kakva sredstva za čišćenje. Čišćenje vodom 1 Pritisnite sklopku za uključivanje/ isključivanje C da biste isključili uređaj. Pažnja ■ Uređaj ne smije biti spojen s adapterom napajanja.
INFORMACIJE_____________________________ Pažnja ■ Mrežice se pri čišćenju mogu nepovratno oštetiti. Pritišćite samo vrlo nježno. 5 Nakon čišćenja ponovno pričvrstite sve dijelove. Pažnja ■ Da biste osigurali nesmetanu funkciju, potrebno je okvir mrežice pravilno postaviti u kućište. Mrežice nikada nemojte vaditi iz okvira. Zamjena okvira mrežice i blokova oštrice Možete izmijeniti okvir mrežice i blokove oštrice.
INFORMACIJE_____________________________ Napomena o zaštiti okoliša Tehnički podaci Ovaj proizvod je usklađen s Europskim Ovaj proizvod je proizveden od direktivama kvalitetnih dijelova i materijala te se može ponovno koristiti i reciklirati. 2004/108/EC, 2006/95/EC, Stoga ne odlažite ovaj uređaj i ugrađenu punjivu bateriju s normalnim kućanskim otpadom na kraju radnog vijeka. Odnesite ga na odlagalište za reciklažu električne i elektronske opreme gdje se baterije izvade iz uređaja i odlažu odvojeno.
Grundig Intermedia GmbH Beuthener Strasse 41 90471 Nürnberg,Germany www.grundig.