HAIR AND BEARD CLIPPER MC 3342 DE EN TR FR HR PL ES
_________________________________________________________ A D E F G B H I J K C M N L O Q P 3
_________________________________________________________ 4 DEUTSCH 05-16 ENGLISH 17-26 TÜRKÇE 27-36 ESPAÑOL 37-46 FRANÇAIS 47-57 HRVATSKI 58-67 POLSKI 68-77
SICHERHEIT_______________________________ Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen! Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden wegen falscher Benutzung zu vermeiden! Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Sollte das Gerät an Dritte weitergegeben werden, muss diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit ausgehändigt werden. Das Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt.
SICHERHEIT_______________________________ 77 77 77 77 77 77 77 77 6 Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn das Gerät selbst oder der Netzadapter sichtbare Schäden aufweist. Verwenden sie ausschließlich die mitgelieferten Teile und den mitgelieferten Netzadapter. Vorsicht! Halten Sie den Netzadapter stets trocken. Wird das Gerät aufgeladen, ist unbedingt darauf zu achten, dass es nicht in Berührung mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten kommt.
SICHERHEIT_______________________________ 77 77 77 77 77 Bringen Sie niemals das Gerät, Zubehörteile oder den Netzadapter in Kontakt mit heißen Oberflächen oder in deren Nähe. Überprüfen Sie, ob die Netzspannung auf dem Typenschild mit Ihrer örtlichen Versorgungsspannung übereinstimmt. Das Gerät von Kindern fernhalten.
AUF EINEN BLICK_ _______________________ Sehr geehrter Kunde, Bedienelemente und Teile wir beglückwünschen Sie zum Siehe Abbildung auf Seite 3. Kauf des Haar- und Bartschneiders A Edelstahl-Schneidsatz MC 3342.
BETRIEB__________________________________ Akku-Betrieb Beim Betrieb mit den eingebauten Nickel-Metallhydrid-Akkus verwenden Sie ausschließlich den beiliegenden Netzadapter als Ladegerät. Hinweis 77 Die Nut am Ladestecker I muss mit der Einkerbung in der Buchse des Geräts übereinstimmen. Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild des Netzadapters angegebene Netzspannung mit Ihrer örtlichen Versorgungs spannung übereinstimmt.
BETRIEB____________________________________ Nur durch Ziehen des Netzadap- Schnittlänge einstellen ters ist das Gerät von der Strom Die verstellbaren Kämme 1 D und versorgung zu trennen. 2 G ermöglichen das Einstellen von 1 Den Ladestecker I in die Buchse 20 verschiedenen Schnittlängen: des Geräts stecken, und den Netz adapter H in die Steckdose ste- Verstellbarer Kamm 1 D cken. Position 1 2 mm Hinweis 77 Die Nut am Ladestecker I muss mit der Einkerbung in der Buchse des Geräts übereinstimmen.
BETRIEB____________________________________ Verstellbarer Kamm 2 G Position 1 22 mm Position 2 24 mm Position 3 26 mm Position 4 28 mm Position 5 30 mm Position 6 32 mm Position 7 34 mm Position 8 36 mm Position 9 38 mm Position 10 41 mm 2 Zum Einstellen der Schnittlänge die Schnittstufenarretierung F nach vorn oder hinten in die gewünschte Position schieben. Sicherstellen, dass der verstellbare Kamm 1 D oder 2 G in der gewünschten Position einrastet.
BETRIEB____________________________________ Setzen Sie die Person so, dass sich ihr Kopf ungefähr auf Höhe Ihrer Augen befindet. Kämmen Sie vor dem Schnitt das Haar so, dass es locker fällt und die Richtung des natürlichen Haarwuchses erkennbar ist. 1 Gewünschte Schnittlänge einstellen, wie im Abschnitt „Vorbereiten“ beschrieben. 2 Das Gerät mit dem Schalter zum Ein- und Ausschalten B einschalten. – Das Gerät startet. 77 77 77 Mit dem Schneiden in kurzen Abständen innehalten.
BETRIEB___________________________________ Hinweise 77 77 Wird das Gerät während der Anwendung durch kräftiges Haar blockiert, schalten Sie es aus. Ziehen Sie im Netz-Betrieb den Netzadapter aus der Steckdose. Ziehen sie den verstellbaren Kamm ab, und reinigen Sie den Schneidsatz mit der beiliegenden Bürste. Reinigen Sie das Gerät, wie im Kapitel „Reinigung und Pflege“ beschrieben. Zum Nachschneiden von Konturen ziehen Sie den verstellbaren Kamm 1 D oder 2 G ab.
INFORMATIONEN__________________________ Allgemeine Informationen Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, um dauerhaft ein hervorragendes Leistungsniveau zu gewährleisten und optimale Ergebnisse zu erreichen. Reinigung 1 Mit dem Schalter zum Ein- und Ausschalten B das Gerät ausschalten. Hinweise Im Netz-Betrieb den Netzadapter 77 Verwenden Sie zum Reinigen aus der Steckdose ziehen. des Geräts niemals Wasser oder andere Flüssigkeiten. Verwen2 Den verstellbaren Kamm 1 D oder 2 G vom Gerät abnehmen.
INFORMATIONEN_________________________ Aufbewahrung Falls Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen möchten, bewahren Sie es bitte sorgfältig auf. Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet und vollständig trocken ist. Bewahren Sie es an einem kühlen, trockenen Ort auf. Achten Sie darauf, dass sich das Gerät stets außerhalb der Reichweite von Kindern befindet. Umwelthinweis Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Sammelstellen bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
INFORMATIONEN_________________________ Service und Ersatzteile Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG-Service-Center unter folgenden Kontaktdaten: Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.
SAFETY___________________________________ Please read this instruction manual thoroughly before using this appliance! Follow all safety instructions in order to avoid damages due to improper use! Keep the instruction manual for future reference. Should this appliance be given to a third party, then this instruction manual must also be handed over. The appliance is designed for domestic use only. This appliance is designed solely for trimming human hair and beards. Any other use is expressly prohibited.
SAFETY___________________________________ 77 77 77 77 77 77 77 77 77 77 Only use the appliance with the parts and power adapter supplied. Caution! Always keep the power adapter dry. When the appliance is being charged, on no account should it come into contact with water or any other liquid. Do not completely immerse the appliance in water. After charging, always unplug the cable from the socket and disconnect the power adapter from the wall socket. Do not drop the appliance.
SAFETY___________________________________ 77 77 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
AT A GLANCE______________________________ Dear Customer, Controls and parts Congratulations on the purchase See the figure on page 3. of your MC 3342 hair and beard A utting head - stainless steel C clipper. blade Please read the following user B On/Off switch notes carefully to ensure you can enjoy your quality GRUNDIG prod- C Blue charge indicator LED uct for many years to come.
OPERATION_______________________________ Rechargeable battery operation When operating the appliance with the built-in nickel metal hydride battery, only use the power adapter supplied for charging. Check that the voltage indicated on the rating plate of the power adapter corresponds to your local power supply. The power adapter has an automatic 100 - 240 V∼, 50/60 Hz transformer which works anywhere in the world. This allows it to adjust to all international AC voltages.
OPERATION_______________________________ Note 77 The groove on the charging plug I must match the notch in the appliance socket. – The appliance is now ready to operate. Caution 77 When in the bathroom or beside a water connection, only use the appliance in battery mode; never run it from the mains. Notes 77 The trimming length without combing system is 1.5 mm.
OPERATION_______________________________ 1 Slide the adjustable comb 1 D 3 After use, remove the adjustable comb 1 D or 2 G from the apor 2 G over the cutting head A . pliance. Make sure that the notches on the adjustable combs are properly inserted into the grooves on the sides Trimming hair of the appliance. Make sure that the hair is clean and completely dry. Place the hairdressing cape around the neck and shoulders of the person whose hair you are trimming.
OPERATION_______________________________ 5 After use, switch off the appliance with the On/Off switch B . Hold the appliance with a relaxed and comfortable grip. Useful tips 77 Always cut against the natural Notes direction of the hair. 77 If the appliance is blocked by 77 As you cut, take a break at reguthick hair while you are using lar intervals. You can always it, switch it off. If running it from make a correction, but not once the mains, unplug the socket. Rethe hair has been cut.
INFORMATION_ __________________________ General information The appliance must be cleaned regularly so that you can continue to enjoy its top performance and optimum results. Cleaning 1 Press the On/Off switch B to switch off the appliance and un- Notes plug the power adapter if you are 77 Never use water or any other liqrunning it from the mains. uids to clean the appliance. Only 2 Remove the adjustable comb 1 D use the cleaning brush provided. or 2 G from the appliance.
INFORMATION_ __________________________ Storage Help protect the environment by recycling used products. If you do not plan to use the appliance for a long period of time, Technical data please store it carefully. This product conforms to Make sure that it is unplugged and the European directives is completely dry. 2004/108/EC, 2006/95/EC, Store the appliance in a cool, dry 2009/125/EC, 1275/2008/EC, place. 278/2009/EC and 2011/65/EU.
GÜVENLİK_____________________________ Lütfen cihazı kullanmadan önce bu kullanma kılavuzunu tam olarak okuyun! Hatalı kullanımdan kaynaklanan hasarları önlemek için tüm güvenlik talimatlarına uyun! Kullanma kılavuzunu daha sonra başvurmak üzere saklayın. Bu cihaz üçüncü bir şahsa verildiğinde bu kullanma kılavuzu da teslim edilmelidir. Bu cihaz sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Bu cihaz yalnızca insanların saçlarını ve sakallarını tıraş etmek üzere tasarlanmıştır.
GÜVENLİK_____________________________ 77 77 77 77 77 77 77 77 77 Cihazı sadece birlikte verilen parçalarla ve elektrik adaptörüyle kullanın. Dikkat! Elektrik adaptörünü her zaman kuru tutun. Cihaz şarj olurken kesinlikle suyla veya başka bir sıvıyla temas etmemelidir. Cihazı tamamıyla suya daldırmayın. Şarj ettikten sonra, elektrik kablosunu mutlaka cihazdaki soketten çıkarın ve elektrik adaptörünü duvardaki prizden çekin. Cihazı düşürmeyin.
GÜVENLİK_____________________________ 77 77 77 Cihazı çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin. Bu cihaz, cihazın güvenli bir şekilde kullanımıyla ilgili olarak gözetim altında tutulmaları veya kendilerine talimat verilmesi ve cihazın kullanımıyla ilgili tehlikeleri anlamaları koşuluyla 8 yaş ve üzeri çocuklar ile kısıtlı fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasiteye sahip olan ya da bilgi ve deneyimi olmayan kişilerce kullanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
GENEL BAKIŞ___________________________ Değerli Müşterimiz, Kontroller ve parçalar MC 3342 saç ve sakal kesme ma- Sayfa 3'teki şekle bakın. kinesini satın aldığınız için sizi kut- A Kesici başlık - paslanmaz çelik larız. bıçak Kaliteli GRUNDIG ürününüzü B Açma/Kapama düğmesi yıllarca kullanabilmek için lütfen aşağıdaki kullanıcı notlarını dikkatli C Mavi şarj göstergesi LED'i şekilde okuyun.
KULLANIM_____________________________ Şarj edilebilir pille çalıştırma Cihazı entegre nikel metal hibrit pille çalıştırırken, yalnızca şarj için cihazla birlikte verilmiş olan elektrik adaptörünü kullanın. Elektrik adaptörünün tip plakasında belirtilen voltajın yerel güç kaynağına uygun olup olmadığını kontrol edin. – Şarj göstergesi LED'i C mavi yanar. – C ihaz tamamen şarj olduğunda, şarj göstergesi LED'i C söner.
KULLANIM_____________________________ Dikkat Ayarlanabilir tarak 1 D 77 Şarj fişindeki girinti I cihazın Konum 1 2 mm soketindeki çıkıntıyla eşleşmelidir. – Cihaz şimdi çalışmaya hazırdır. Konum 2 4 mm Dikkat Konum 3 6 mm 77 Banyodayken veya bir su bağKonum 4 8 mm lantısının yanındayken, cihazı sadece pil modunda kullanın; Konum 5 10 mm asla şebekeye bağlı halde çalışKonum 6 12 mm tırmayın. Konum 7 14 mm Notlar 77 Tarama sistemi olmadan tıraş Konum 8 16 mm uzunluğu 1,5 mm'dir.
KULLANIM_____________________________ 1 Ayarlanabilir tarak 1'i D veya 3 Kullanımdan sonra, ayarlanabilir tarak 1'i D veya 2'yi G cihazdan 2'yi G kesici başlığın A üstünde çıkarın. kaydırın. Ayarlanabilir taraklardaki çıkıntıların cihazın yanlarındaki Saç tıraşı girintilere iyice girdiğinden emin Saçın temiz ve tamamen kuru olduolun. ğundan emin olun. Tıraş edeceğiniz kişinin boynuna ve omuzlarına önlüğü yerleştirin. Başı kabaca sizinle göz seviyesinde olacak şekilde oturtun.
KULLANIM_____________________________ 5 Kullanımdan sonra, Açma/Kapama düğmesine B basarak ciCihazı gevşek ve rahat bir şehazı kapatın. kilde tutun. Notlar 77 Saçı daima doğal büyüme yönünün tersine kesin. 77 Kullanım sırasında kalın kıl nedeniyle tıkanırsa cihazı kapatın. Şe77 Keserken düzenli aralıklarla ara beke üzerinden çalıştırıyorsanız verin. Her zaman düzeltme yasoketi çekin. Ayarlanabilir tarağı pabilirsiniz, ama saçı kestikten çıkarın ve cihazla beraber verisonra değil.
BİLGİLER__________________________________ Genel bilgiler Cihazın üstün performansını sürdürmesi ve en iyi sonuçları almaya devam etmek için cihaz düzenli olarak temizlenmelidir. Temizlik 1 Cihazı kapatmak için B Açma/ Kapama düğmesine basın ve şebeke elektriğinden çalıştırıyorsanız Notlar 77 Cihazı temizlemek için asla su elektrik adaptörünün fişini çekin. veya başka bir sıvı kullanmayın. 2 Ayarlanabilir tarak 1'i D veya 2'yi Sadece cihazla birlikte verilen G cihazdan çıkarın.
BİLGİLER__________________________________ Saklama Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız lütfen dikkatli bir şekilde saklayın. Fişin çekili olduğundan ve cihazın tamamen kuru olduğundan emin olun. Cihazı serin ve kuru bir yerde saklayın. Cihazın, çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edildiğinden emin olun. Teknik veriler Bu ürün, 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2009/125/EC, 1275/2008/EC, 278/2009/EC ve 2011/65/EU Avrupa direktiflerine uygundur.
SEGURIDAD______________________________ Lea este manual de instrucciones detenidamente antes de utilizar el aparato. Observe todas las instrucciones de seguridad para evitar daños debidos a un uso indebido. Guarde el manual de instrucciones como referencia para el futuro. Si le entrega el aparato a un tercero, incluya también el presente manual de instrucciones. Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico. Este aparato está diseñado únicamente para el corte de cabello y barba de personas.
SEGURIDAD______________________________ 77 77 77 77 77 77 77 77 Use el aparato únicamente con las piezas y el adaptador eléctrico suministrados. Atención Procure que el adaptador eléctrico esté siempre seco. Cuando el aparato se esté recargando, debe evitar por todos los medios que entre en contacto con agua o con cualquier otro líquido. No sumerja completamente el aparato en agua.
SEGURIDAD______________________________ 77 77 77 77 Compruebe que la tensión indicada en la placa de datos se corresponda con la de la red de alimentación de su domicilio. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. Pueden usar el aparato los niños a partir de 8 años y las personas con las capacidades físicas, sensoriales lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones para un uso seguro y comprendan los riesgos implicados.
REFERENCIA RÁPIDA ____________________ Estimado cliente: Controles y piezas Enhorabuena por la compra de la Vea la ilustración de la pág. 3. maquinilla de afeitar para cabello y A Cabezal de corte - cuchilla de barba MC 3342. acero inoxidable Lea con atención las siguientes notas B Interruptor de de uso para disfrutar al máximo de la encendido/apagado calidad de este producto GRUNDIG C LED azul indicador de carga durante muchos años.
FUNCIONAMIENTO_ ____________________ Funcionamiento de la batería recargable Cuando utilice la maquinilla de afeitar con la batería de níquel metal hidruro integrada, el adaptador eléctrico debe usarse únicamente para recargar la batería. Compruebe que la tensión indicada en la placa de datos del adaptador eléctrico se corresponda con la tensión de la red de alimentación eléctrica de su domicilio. – El LED indicador de carga C se ilumina en azul.
FUNCIONAMIENTO_ ____________________ 1 Inserte el enchufe de carga I en la Peine ajustable 1 D toma de la maquinilla y el adaptador eléctrico H en la toma de corriente de la pared. Nota 77 La ranura en el enchufe de carga I debe coincidir con la muesca de la toma de corriente del aparato. – El aparato está ahora listo para su uso. Atención 77 Cuando esté en el cuarto de baño o cerca de una cañería, utilice el aparato únicamente con alimentación por batería, nunca enchufado a la red eléctrica.
FUNCIONAMIENTO_ ____________________ 1 Deslice el peine ajustable 1 D o 3 Tras su uso, retire los peines ajusta- bles 1 D o 2 G del aparato. 2 G sobre el cabezal de corte A . Asegúrese de que las muescas de los peines ajustables queden Corte de cabellos insertadas adecuadamente en las Asegúrese de que el cabello esté limpio y completamente seco. ranuras laterales de la maquinilla. Coloque la capa de peluquería alrededor del cuello y los hombros de la persona cuyo cabello vaya a cortar.
FUNCIONAMIENTO_ ____________________ 5 Tras el uso, apague el aparato pulsando el interruptor de encendido/ Sostenga el aparato de forma cóapagado B . moda y relajada. 77 Corte siempre contra la dirección Notas natural de crecimiento del cabello. 77 Si durante el uso la maquinilla 77 Durante el corte, realice paradas queda bloqueada por cabellos con regularidad. Siempre es pogruesos, desconéctela. Si está sible realizar un retoque, pero no conectada a la red eléctrica, desuna vez se ha cortado el cabello.
INFORMACIÓN__________________________ Información general El aparato debe limpiarse con regularidad para poder seguir gozando de su gran rendimiento y sus óptimos resultados. Limpieza 1 Pulse el interruptor de encendido/ apagado B para apagar el aparato y desconecte el adaptador eléctrico si es que está enchufado. Notas 77 2 Retire los peines ajustables 1 D o 2 G del aparato. Limpie el cabezal de corte A mediante el cepillo de limpieza J suministrado.
INFORMACIÓN__________________________ Almacenaje Si no va a utilizar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo cuidadosamente. Con la reutilización de aparatos usados está contribuyendo a la protección del medio ambiente. Asegúrese de que el aparato esté Datos técnicos Este producto cumple las desenchufado y completamente seco. directivas europeas Guarde el aparato en un lugar fresco 2004/108/EC, y seco.
SÉCURITÉ_______________________________ Veuillez lire attentivement le présent manuel d'utilisation avant d'utiliser cet appareil ! Respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter des dommages dus à une mauvaise utilisation ! Conservez le manuel d'utilisation car vous pourriez en avoir besoin ultérieurement. Dans le cas où cet appareil change de propriétaire, remettez également le manuel d'utilisation au nouveau bénéficiaire. Le présent appareil a été conçu à des fins domestiques uniquement.
SÉCURITÉ_______________________________ 77 77 77 77 77 77 77 Ne jamais utiliser l'appareil si la tête de coupe, l'adaptateur électrique ou la machine elle-même présente un quelconque signe de défaillance. Utilisez l'appareil uniquement avec les pièces et l'adaptateur électrique fournis. Attention! L'adaptateur électrique doit toujours rester sec. Pendant le chargement de l'appareil, celui-ci ne doit en aucun cas entrer en contact avec l'eau ou un autre liquide.
SÉCURITÉ_______________________________ 77 77 77 77 77 Pour éviter d'endommager le câble d'alimentation, évitez de l'aplatir, de le plier ou même de le frotter contre des bouts pointus.Éloignezle des surfaces chaudes et des flammes nues. Évitez de mettre l'appareil, les accessoires, ou l'adaptateur électrique au-dessus ou à proximité des surfaces chaudes. Assurez-vous que la tension de secteur figurant sur la plaque signalétique correspond à votre alimentation secteur locale.
SÉCURITÉ_______________________________ 77 N'ouvrez jamais l'appareil quelles que soient les circonstances. Aucune réclamation au titre de la garantie ne sera acceptée pour les dégâts résultats d'une manipulation incorrecte.
APERÇU________________________________ Cher Client, Commandes et pièces Vous venez d'acheter votre tondeuse à barbe/à cheveux MC 3342 et nous vous en félicitons. Voir l'image en page 3. Veuillez lire attentivement les consignes d'utilisation ci-après pour profiter au maximum, pendant de nombreuses années à venir, de votre produit de qualité GRUNDIG.
FONCTIONNEMENT _____________________ Utilisation de la pile rechargeable Pendant le fonctionnement de l'appareil sous une batterie nickel-métal-hydride intégrée, utilisez uniquement l'adaptateur électrique fourni pour le chargement. Assurez-vous que la tension figurant sur la plaque signalétique de l'adaptateur électrique correspond à votre alimentation secteur locale. – Le voyant d'indication de charge C devient bleu.
FONCTIONNEMENT _____________________ 1 Branchez la prise de charge I dans la prise de l'appareil et insérez l'adaptateur électrique H dans la prise murale. Remarque 77 La rainure de la prise de charge I doit correspondre à l'encoche qui se trouve dans la prise de l'appareil. – L'appareil est à présent prêt à l'emploi.
FONCTIONNEMENT _____________________ 1 Faites glisser le peigne ajustable 3 Après utilisation, enlevez le peigne 1 D ou 2 G au-dessus de la tête ajustable 1 D ou le peigne ajusde coupe A . Veillez à ce que les table 2 G de l'appareil. encoches qui se trouvent sur les peignes ajustables soient bien insé- Rasage rées dans les rainures qui sont sur les Assurez-vous que les cheveux sont côtés de l'appareil. propres et complètement secs.
FONCTIONNEMENT _____________________ 5 Une fois le rasage terminé, éteignez 3 Mettez la tête de coupe A sur la la tondeuse en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt B . Conseils utiles 77 Tenez l'appareil en le saisissant de manière décontractée et confortable. barbe. 4 Déplacez la tête de coupe A dans le sens contraire à celui de la pousse des cheveux. Appliquez uniquement une légère pression lorsque vous coupez avec des mouvements lents et doux.
INFORMATIONS_________________________ Informations à caractère général Vous devez nettoyer l'appareil régulièrement pour être en mesure de continuer à profiter de sa performance optimale et de ses résultats au-dessus de la moyenne. Nettoyage 1 Appuyez sur le bouton Marche/ Remarques Arrêt B pour éteindre la tondeuse et débranchez l'adaptateur électrique si celui-ci est branché au secteur. 2 Enlevez le peigne ajustable 1 D ou 2 G de l'appareil.
INFORMATIONS_________________________ Conservation Le recyclage des appareils usagés Veuillez conserver soigneusement est une contribution importante à la votre appareil si vous ne comptez protection de l’environnement. pas l'utiliser pendant une période prolongée. Données techniques Veillez également à ce qu'il soit débranché et entièrement sec. Ce produit est conforme aux Directives européennes 2004/108/EC, Conservez-le dans un cadre humide 2006/95/EC, et sec.
SIGURNOST_ _____________________________ Molimo pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik prije uporabe uređaja! Slijedite sve sigurnosne upute da biste izbjegli oštećenje zbog nepravilne uporabe! Sačuvajte korisnički priručnik za kasniju uporabu. Ako se ovaj uređaj da trećoj strani, mora se predati i korisnički priručnik. Uređaj je napravljen samo za uporabu u kućanstvu. Ovaj uređaj je napravljen samo za podrezivanje ljudske kose i brade. Bilo kakva druga uporaba je izričito zabranjena.
SIGURNOST_ _____________________________ 77 77 77 77 77 77 77 77 77 Koristite uređaj samo s dostavljenim dijelovima i strujnim adapterom. Pažnja! Uvijek držite adapter napajanja suhim. Kad se uređaj puni, ni u kojem slučaju ne smije doći u kontakt s vodom ili bilo kojem drugom tekućinom. Nemojte potpuno uranjati uređaj u vodu. Nakon punjenja, uvijek isključujte kabel iz utičnice i isključite adapter napajanja iz zidne utičnice. Pazite da vam uređaj ne padne.
SIGURNOST_ _____________________________ 77 77 77 Držite uređaj podalje od dosega djece. Ovaj uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina i osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti te osobe bez iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili su im pružene upute za sigurno rukovanje uređajem te razumiju uključene rizike. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje ne smiju provoditi djeca bez nadzora. Ne otvarajte uređaj ni pod kakvim okolnostima.
BRZI PREGLED_____________________________ Poštovani kupci, Kontrole i dijelovi Čestitamo vam na kupnji uređaja Pogledajte sliku na 3. stranici. za šišanje kose i brade MC 3342. A Glava za rezanje - oštrica od Pažljivo pročitajte sljedeće naponehrđajućeg čelika mene za korisnika da biste puno B Sklopka za uključivanje/iskljugodina potpuno uživali u vašem čivanje kvalitetnom Grundigovom proiC Plava dioda za oznaku punjezvodu.
RAD_ _____________________________________ Rad s punjivom baterijom Kad radite s uređajem s ugrađenom hibridnom nikal-metalnom baterijom, za punjenje koristite samo dostavljeni adapter napajanja. Provjerite da napon naveden na tipskoj pločici adaptera napajanja odgovara vašem lokalnom napajanju. Adapter napajanja ima auto-matski transformator od 100 - 240 V∼, 50/60 Hz koji radi bilo gdje u svijetu. To mu omogućava da se prilagodi na sve međunarodne napone izmjenične struje.
RAD_ _____________________________________ Napomena Podesivi češalj 1 D 77 Utor na utikaču napajanja J mora Položaj 1 2 mm odgovarati udubljenju na utikaču uređaja. Položaj 2 4 mm – Uređaj je sada spreman za Položaj 3 6 mm rad. Položaj 4 8 mm Pažnja 77 Kad ste u kupaonici ili pored Položaj 5 10 mm vodovoda, koristite uređaj samo Položaj 6 12 mm kad radi na baterije; nikada ne radite s njim kad je na napajanju.
RAD_ _____________________________________ 1 Povucite the podesivi češalj 1 D 3 Nakon uporabe, uklonite podesivi ili 2 G preko glave za rezanje češalj 1 D ili 2 G s uređaja. A . Pazite da su nabori na podesivim češljevima pravilno umetnuti Podrezivanje kose u utore na bočnim stranama urePobrinite se da je kosa čista i potđaja. puno suha. Stavite ogrtač za šišanje oko vrata i ramena osobe čiju kosu šišate. Pazite da ta osoba sjedi tako da je njegova/njezina glava približno u razini vaših očiju.
RAD_ _____________________________________ Korisni savjeti 77 77 77 77 77 Držite uređaj opušteno i ugodno. Uvijek režite u suprotnom smjeru od rasta dlake. Dok režete, redovito pravite pauzu. Uvijek možete popraviti, ali ne kad je kosa već ošišana. Kod prve uporabe, režite samo malu količinu. Ovo je jedini način da se naviknete na razne položaje. Nastavite češljati kosu. Tražite samo kosu koja je preduga i iščešljajte odrezano. Napomene 77 Ako uređaj tijekom uporabe blokira gusta dlaka, isključite ga.
INFORMACIJE_____________________________ Opće informacije Uređaj se mora redovito čistiti tako da možete nastaviti uživati u vrhunskom radu i optimalnim rezultatima. Čišćenje 1 Pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje B da isključite uređaj i isključite adapter napajanja ako Napomene radi na napajanju. 77 Nikada ne koristite vodu ili bilo 2 Uklonite podesivi češalj 1 D ili koju drugu tekućinu za čišćenje 2 G s uređaja. Očistite glavu za uređaja.
INFORMACIJE_____________________________ Čuvanje Tehnički podaci Ako ne planirate koristiti uređaj dulje vrijeme, pažljivo ga odložite. Ovaj proizvod je usklađen s europskim direktivama Pazite da je isključen i da je pot2004/108/EC, puno suh. 2006/95/EC, 2009/125/EC, Držite ga na hladnom, suhom mje- 1275/2008/EC, 278/2009/EC i stu. 2011/65/EU. Pazite da se uređaj nalazi izvan Napajanje dosega djece. Strujni adapter: HC-11-036100EU Napomena o zaštiti okoliša Ulaz: 100-240V, 50/60Hz, max. 0.
BEZPIECZEŃSTWO_______________________ Przed użyciem tego urządzenia prosimy uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi! Prosimy przestrzegać wszystkich instrukcji zachowania bezpieczeństwa, aby uniknąć szkód z powodu nieprawidłowego użytkowania! Instrukcję tę należy zachować do wglądu w przyszłości. Przy przekazaniu tego urządzenia komuś innemu należy przekazać także tę instrukcję. Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie to służy wyłącznie do pielęgnacji zarostu na twarzy.
BEZPIECZEŃSTWO_______________________ 77 77 77 77 77 77 77 77 Nie wolno używać tego urządzenia jeśli wykazuje ono, głowica tnąca, lub zasilacz, jakiekolwiek oznaki uszkodzenia. Urządzenia tego należy używać wyłącznie z dostarczonymi z nim akcesoriami i zasilaczem. Ostrzeżenie! Adapter zasilający musi być zawsze suchy. Gdy urządzenie to jest ładowane, pod żadnym pozorem nie można dopuścić do jego kontaktu z wodą ani żadnym innym płynem. Nie wolno zanurzać maszynki całkowicie w wodzie.
BEZPIECZEŃSTWO_______________________ 77 77 77 77 77 Nie zostawiaj tego urządzenia, akcesoriów, ani zasilacza na gorących powierzchniach ani w pobliżu ich. Sprawdź, czy napięcie na tabliczce znamionowej jest takie samo, jak w sieci w Twoim domu. Urządzenie to należy chronić przed dostępem dzieci.
OPIS OGÓLNY__________________________ Drodzy Klienci, Regulacja i budowa Gratulujemy zakupu maszynki do strzyżenia włosów i zarostu MC 3342. Patrz rysunek na str. 3. Prosimy uważnie przeczytać następującą instrukcję, aby na wiele lat zapewnić sobie pełną satysfakcję z użytkowania tego wysokiej jakości wyrobu firmy GRUNDIG.
OBSŁUGA_________________________________ Zasilanie z baterii do wielokrotnego ładowania Przy zasilaniu maszynki zasilanej z wbudowanej baterii niklowo-metalowo-wodorkowej do jej ładowania stosuje się wyłącznie dostarczany wraz z nią adapter zasilający. Sprawdź, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej zasilacza odpowiada napięciu w miejscowej sieci zasilającej. – Wskaźnik LED ładowania C zapala się na niebiesko.
OBSŁUGA_________________________________ Uwaga 77 Rowek na wtyczce do ładowania I musi pokrywać się z karbem w gniazdku maszynki. – Maszynka jest gotowa do pracy. Ostrzeżenie 77 77 77 77 Grzebień regulowany 1 D Pozycja 1 2 mm Pozycja 2 4 mm Pozycja 3 6 mm W łazience czy w pobliżu przyłączą wodnego wolno używać maszynki tylko zasilanej z baterii, a nie z sieci.Uwaga Pozycja 4 8 mm Pozycja 5 10 mm Pozycja 6 12 mm Bez grzebienia włosy strzyże się na długość 1,5 mm.
OBSŁUGA_________________________________ 1 Przesuwaj grzebień regulowany 3 Po strzyżeniu zdejmij grzebień regu1 D lub 2 G po głowicy tnącej A . Upewnij się, że karby na grzebieniu regulowanym dobrze weszły w rowki po bokach maszynki. 2 Nastaw długość strzyżenia przyci- lowany 1 D lub 2 G z maszynki. Strzyżenie włosów Upewnij się, że włosy są zupełnie suche. Zawiąż pelerynkę do strzyżenia wokół szyi i na ramionach osoby strzyżonej.
OBSŁUGA______________________________ Strzyż zawsze w kierunku prze- Uwaga ciwnym do naturalnego kierunku 77 Jeśli w trakcie strzyżenia grube wzrostu włosów. włosy zablokują maszynkę, wyłącz ją. Jeśli zasilasz maszynkę z 77 Przerywaj strzyżenie w regularnym sieci, wyjmij wtyczkę z gniazdka. rytmie. Zawsze można poprawić, Zdejmij grzebień regulowany i ale nie wtedy, gdy włosy są już oczyść głowicę tnącą załączoną ucięte. szczoteczką.
INFORMACJE____________________________ Informacje ogólne Maszynkę trzeba regularnie czyścić, tak aby można było ciągle cieszyć się znakomitą skutecznością i optymalnymi rezultatami strzyżenia. Czyszczenie 1 Naciśnij przełącznik Zał./Wył. B aby wyłączyć maszynkę i wyjmij Uwaga wtyczkę zasilacza, jeśli go używasz, 77 Nie wolno czyścić maszynki wodą z gniazdka sieciowego. ani żadnym innym płynem. Używaj do tego tylko załączonej szczo2 Zdejmij grzebień regulowany 1 D teczki, lub 2 G z maszynki.
INFORMACJE____________________________ Przechowywanie Jeśli nie planujesz używać tego urządzenia przez dłuższy czas, należy starannie je przechować. Upewnij się, ze jest odłączone od zasilania i zupełnie suche. Przechowuj maszynkę w chłodnym i suchym miejscu. Urządzenie to należy chronić przed dostępem dzieci. Informacja dotycząca ochrony środowiska Produkt ten został wykonany z materiałów i części wysokiej jakości, które nadają się do recyklingu i wtórnego wykorzystania.
Grundig Intermedia GmbH Beuthener Strasse 41 Nürnberg D-90471,Germany AUS GUTEM GRUND www.grundig.