Grundfos.
Grundfos.bk Page 2 Wednesday, July 1, 2009 3:20 PM LIMITED WARRANTY Products manufactured by GRUNDFOS PUMPS CORPORATION (Grundfos) are warranted to the original user only to be free of defects in material and workmanship for a period of 24 months from date of installation, but not more than 30 months from date of manufacture. Grundfos' liability under this warranty shall be limited to repairing or replacing at Grundfos' option, without charge, F.O.B.
Grundfos.
Grundfos.bk Page 4 Wednesday, July 1, 2009 3:20 PM CONTENTS 1. 2. 3. 4. 4.1 5. 5.1 6. 6.1 7. 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 8. 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 9. 9.1 9.2 10. 10.1 10.2 11. 12. 12.1 12.2 12.3 13. 14. 15. 16.
Grundfos.bk Page 5 Wednesday, July 1, 2009 3:20 PM Protective cover (accessory) Control panel Pressure tank cover Discharge port Priming plug TM04 3648 4908 End-cover plug Suction port Drain plug Base plate Fig. 1 MQ water supply system. Protective cover is required for outdoor use. 6.
Grundfos.bk Page 6 Wednesday, July 1, 2009 3:20 PM 6.1 Suction lift 7.3 Space requirement The maximum suction lift of the pump can be determined from the diagram, page 49. For inspection and service, allow a minimum clearance of 60" behind the pump. Example: If the suction lift is 10 ft, the length of the suction pipe must not exceed 72 ft. 60" TM04 3746 5008 7. Mechanical installation 7.1 Location The pump is suitable for indoor and outdoor installation. It is resistant to sunlight.
TM 044272 1009 Grundfos.bk Page 7 Wednesday, July 1, 2009 3:20 PM Fig. 6 Wrong: Do not use a tool to tighten the discharge union nut 7.4.3 Long suction pipes A separate non-return inlet valve is supplied with the pump. In case of long suction pipes, we recommend to fit the non-return inlet valve in the pump suction port. See section 7.4.4 Fitting of the non-return inlet valve The pipes must be adequately supported on either side of the pump to avoid straining the pump connections. 7.4.
Grundfos.bk Page 8 Wednesday, July 1, 2009 3:20 PM 8. Electrical connection Warning Non-submersible pump. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorized service center or by a qualified person in order to avoid risks. Never make any connections in the pump terminal box unless the electricity supply has been switched off for at least 5 minutes. Risk of electric shock: This pump is supplied with a grounding conductor and grounding type attachment plug.
Grundfos.bk Page 9 Wednesday, July 1, 2009 3:20 PM 8.2 Wiring diagram C Red (main) Black Yellow White Yellow Electric motor Yellow Capacitor 8.2.1 115 V Yellow/green (ground) Black (phase) > Cable White (neutral) Orange Black Red > Flow sensor > Pressure switch TM02 2424 4708 B A Fig.
Grundfos.bk Page 10 Wednesday, July 1, 2009 3:20 PM 8.3 Winding resistance measurement Motor [V/Hz] 115/60 Winding Resistance [Ω ± 10 %] A-B (black - red) Main 1.4 A-C (black - white) Aux 5.5 Measuring point Ambient temperature [°F] [°C] 70 21 The measurement can be done with or without cables connected to the PCB and the capacitor. Blue Red (main) Yellow White Yellow Electric motor Yellow Capacitor 8.3.
Grundfos.bk Page 11 Wednesday, July 1, 2009 3:20 PM 9. Functions 8.5 Start-up Before start-up, the pump must be filled with 1.2 to 1.5 gallons of water to enable it to self-prime, see fig. 14. The pump is self-priming with a maximum suction lift of 25 ft. 9.1 Control panel TM01 9684 2600 TM01 9696 2600 The MQ pump is operated entirely by means of the control panel. See fig. 1. The control panel offers the possibility of starting/stopping the pump.
Grundfos.bk Page 12 Wednesday, July 1, 2009 3:20 PM The functions of the control panel are described in the table below: Illustration Description 1 Indicator light (red) When the indicator light is on, the pump is on standby. 2 On/Off button The pump is started/stopped by means of the on/off button. The on/off button can also be used for manual resetting in case of an alarm condition: • press once for resetting and • press once more for starting.
Grundfos.bk Page 13 Wednesday, July 1, 2009 3:20 PM 9.2 Pump stop The pump incorporates an electronic protective function that will stop the pump in case of • dry running • overtemperature • overloaded motor • seized-up motor/pump. The pump will restart automatically after 30 minutes (for 24 hours) in case of any type of fault if the autoreset function is activated (the green indicator light on the control panel is on, see point 5 in the table of section 9.1 Control panel).
Grundfos.bk Page 14 Wednesday, July 1, 2009 3:20 PM 12. Technical data TM01 9799 508 12.1 Dimensions 12.2 Electrical data MQ 3-35 MQ 3-45 Enclosure type 3 Enclosure class IP 54 Insulation class B Supply cable 6.56 ft SJTW 18 awg with/without plug Voltage, power consumption, P1 [W] 1 x 115-120 V – 10/+ 6 %, 60 Hz 900 W/8.0 A 1100 W/10.0 A 1 x 220-240 V – 10/+ 6 %, 60 Hz 850/4.0 A 1050/4.8 A 12.3 Approvals UL-listed and CSA-approved. 13.
Grundfos.bk Page 15 Wednesday, July 1, 2009 3:20 PM 14. Fault finding chart Fault Cause Remedy 1. The pump does not start. a) Insufficient water. Check the water supply/suction pipe. b) Overheating due to excessive liquid temperature (above +95 °F/+35 °C). Supply cold liquid to the pump. c) Overheating due to seized-up/ choked-up pump. Contact your pump supplier. d) Too low or too high supply voltage. Check the supply voltage and correct the fault, if possible. e) No electricity supply.
Grundfos.bk Page 16 Wednesday, July 1, 2009 3:20 PM 15. MQ frequently asked questions 1. What causes the MQ to start? Answer: The MQ is equipped with both an internal flow switch and pressure switch. Each of these can turn the MQ on, depending on water consumption. The pump will start when: The flow rate is greater than 0.3 gpm OR the pressure is below 29 psi. 2.
Grundfos.bk Page 17 Wednesday, July 1, 2009 3:20 PM SOMMAIRE 1. 2. 3. 4. 4.1 5. 5.1 6. 6.1 7. 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 8. 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 9. 9.1 9.2 10. 10.1 10.
Grundfos.bk Page 18 Wednesday, July 1, 2009 3:20 PM 5. Identification 5.1 Désignation Exemple MQ 3 -35 A -O -A BVBP Type de pompe Débit nominal [m³/h] Hauteur [m] Code du modèle de pompe A: Norme Code du raccordement tuyauterie Code des matériaux A: Norme Code joint d'arbre Couvercle de protection (accessoire) Panneau de commande Orifice de refoulement Couvercle réservoir sous pression Bouchon d'amorçage Orifice d'aspiration Bouchon de vidange Socle Fig. 1 18 Système d'alimentation d'eau MQ.
Grundfos.bk Page 19 Wednesday, July 1, 2009 3:20 PM 6.
Grundfos.bk Page 20 Wednesday, July 1, 2009 3:20 PM 6.1 Hauteur d'aspiration 7.3 Dégagement requis La hauteur maximale d'aspiration de la pompe peut être déterminée d'après le schéma de la page 49. Pour l'inspection et l'entretien, prévoir un dégagement d'au moins 150 cm (60") derrière la pompe. Exemple Si la hauteur d'aspiration est de 3 m (10 pieds), la longueur du conduit d'aspiration ne doit pas dépasser 22 m (72 pieds). TM04 3746 5008 60" 7. Installation mécanique 7.
Grundfos.bk Page 21 Wednesday, July 1, 2009 3:20 PM Nota Ne jamais forcer lors du raccordement de conduits. 7.4.1 Conduits d'aspiration branchés à un puits Si la pompe est utilisée pour le pompage d'un puits, il est recommandé d'installer un clapet de pied à l'extrémité du conduit d'aspiration. Voir fig. 7. La pompe est fournie avec des raccords filetés NPT 1". Fixer les raccords dans les orifices d'aspiration et de refoulement. Voir fig. 4.
TM 04 4121 0809 Grundfos.bk Page 22 Wednesday, July 1, 2009 3:20 PM Fig. 8 Installation du clapet d'entrée anti-retour 7.5 Couvercle de protection Nota L'absence d'utilisation du couvercle de protection sur les installations en extérieur rend la garantie caduque. TM04 3745 5008 Le couvercle de protection protège le panneau de commande des intempéries. Il est disponible en option. Voir paragr. 13. Accessoires.
Grundfos.bk Page 23 Wednesday, July 1, 2009 3:20 PM 8. Branchement électrique Avertissement Pompe non submersible. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un réparateur agréé Grundfos ou des personnes qualifiées et autorisées pour éviter des risques. Ne jamais effectuer de branchements dans la boîte à bornes de la pompe, sauf si l’alimentation électrique a été mise hors tension pendant au moins 5 min. Risque de choc électrique.
Grundfos.bk Page 24 Wednesday, July 1, 2009 3:20 PM 8.2 Schéma de câblage C Rouge (principal) Noir Jaune Blanc Jaune Moteur électrique Jaune Condensateur 8.2.1 115 V Jaune/vert (terre) Noir (phase) Blanc (neutre) Orange Noir Rouge > Câble > Capteur débit > Pressostat TM02 2424 4708 B A Fig.
Grundfos.bk Page 25 Wednesday, July 1, 2009 3:20 PM 8.3 Mesure résistance d'enroulement Moteur [V/Hz] 115/60 Enroulement Résistance [Ω ± 10 %] A-B (noir - rouge) Principal 1,4 A-C (noir- blanc) Aux. 5,5 Point de mesure Température ambiante [°F] [°C] 70 21 La mesure peut être effectuée avec ou sans câbles raccordés au PCB et au condensateur. Bleu Rouge (principal) Jaune Blanc Jaune Moteur électrique Jaune Condensateur 8.3.
Grundfos.bk Page 26 Wednesday, July 1, 2009 3:20 PM 9. Fonctions 8.5 Démarrage 9.1 Panneau de commande La pompe MQ est entièrement commandée par le panneau de commande. Voir fig. 1. Le panneau de commande permet le démarrage et l'arrêt de la pompe. Les réglages de la pompe et les conditions de fonctionnement sont indiqués par des voyants lumineux. Voir fig. 15.
Grundfos.bk Page 27 Wednesday, July 1, 2009 3:20 PM Les fonctions du panneau de commande sont décrites sur le tableau ci-dessous. Illustration Description 1 Voyant rouge Si ce voyant est allumé, la pompe est en atttente. 2 Bouton On/Off (marche/arrêt) La pompe est démarrée/arrêtée avec le bouton On/Off (marche /arrêt). On/Off (marche/arrêt) peut aussi être utilisé pour une réinitialisation manuelle, en cas d'alarme : • appuyer une fois pour réinitialiser • appuyer une nouvelle fois pour démarrer.
Grundfos.bk Page 28 Wednesday, July 1, 2009 3:20 PM 9.2 Arrêt de la pompe Une fonction électronique de protection est intégrée à la pompe. Elle arrête la pompe en cas : • de marche à sec, • de surchauffe, • de surcharge du moteur • de grippage du moteur ou de la pompe. La pompe redémarre automatiquement après 30 min (pendant 24 h) en cas de défaut, si la fonction de réinitialisation automatique (Auto reset) est activée (voyant vert du panneau de commande allumé, voir point 5 sur le tableau au paragr. 9.
Grundfos.bk Page 29 Wednesday, July 1, 2009 3:20 PM 12. Caractéristiques techniques TM01 9799 508 12.1 Dimensions 12.2 Caractéristiques électriques MQ 3-35 MQ 3-45 Type de protection 3 Indice de protection IP 54 Classe d'isolation B 2 m (6,56 pieds) SJTW 18 awg avec/sans fiche Câble d’alimentation Tension, consommation de puissance, P1 [W] 1 x 115-120 V – 10/+ 6 %, 60 Hz 900 W/8,0 A 1100 W/10,0 A 1 x 220-240 V – 10/+ 6 %, 60 Hz 850/4,0 A 1050/4,8 A 12.
Grundfos.bk Page 30 Wednesday, July 1, 2009 3:20 PM 14. Tableau de recherche de défauts Défaut Cause Solution 1. La pompe ne démarre pas. a) Pas assez d'eau. Vérifier l'alimentation en eau/le conduit d'aspiration. b) Surchauffe due à une température de liquide excessive (au-dessus de +95 °F/+35 °C). Verser du liquide froid sur la pompe. c) Surchauffe due à un grippage/ blocage de la pompe. Contacter votre fournisseur de pompe. d) Tension d'alimentation trop élevée ou trop faible.
Grundfos.bk Page 31 Wednesday, July 1, 2009 3:20 PM 15. Questions fréquemment posées concernant la pompe MQ 1. Qu'est-ce qui provoque le démarrage de la pompe MQ ? Réponse - La pompe MQ est équipée d'un commutateur de débit interne et d'un pressostat. Ces deux éléments peuvent faire démarrer la pompe MQ, selon la consommation d'eau. La pompe démarre : si le débit est supérieur à 0,3 gpm OU si la pression est inférieure à 29 psi. 2.
Grundfos.bk Page 32 Wednesday, July 1, 2009 3:20 PM Índice 1. 2. 3. 4. 4.1 5. 5.1 6. 6.1 7. 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 8. 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 9. 9.1 9.2 10. 10.1 10.2 11. 12. 12.1 12.2 12.3 13. 14. 15. 16. 1.
Grundfos.bk Page 33 Wednesday, July 1, 2009 3:20 PM 5. Identificación 5.1 Nomenclatura Ejemplo MQ 3 -35 A -O -A BVBP Tipo de bomba Caudal nominal [m³/h] Altura [m] Código de versión de la bomba A: Estándar Código de conexión a tubería Código de materiales A: Estándar Código del sello de flecha Cubierta protectora (accesorio) Panel de control Cubierta del depósito a presión Puerto de descarga Tapón de cebado Puerto de succión Tapón de drenaje Fig.
Grundfos.bk Page 34 Wednesday, July 1, 2009 3:20 PM 6.
Grundfos.bk Page 35 Wednesday, July 1, 2009 3:20 PM 6.1 Altura de succión 7.3 Requisitos de espacio La altura máxima de succión de la bomba se puede determinar haciendo uso del gráfico que se encuentra en la página 49. A fin de permitir la realización de operaciones de inspección y mantenimiento, debe mantenerse un espacio mínimo de 60" tras la bomba. Ejemplo: Si la altura de succión es de 10 ft, la longitud del tubo de succión no deberá superar los 72 ft. 60" TM04 3746 5008 7. Instalación mecánica 7.
TM04 4271 1009 Grundfos.bk Page 36 Wednesday, July 1, 2009 3:20 PM Correcto: Apriete la tuerca de unión de descarga con la mano TM 044272 1009 Fig. 5 Fig. 6 7.4.4 Instalación de la válvula de retención de entrada La válvula de retención de entrada reduce el riesgo de pérdidas de cebado de la bomba en aplicaciones de succión negativa y mejora la capacidad de autosucción, por ejemplo al suministrar agua desde una cisterna.
Grundfos.bk Page 37 Wednesday, July 1, 2009 3:20 PM 7.5 Cubierta protectora Nota La garantía quedará invalidada si no se usa la cubierta protectora en una instalación exterior. TM04 3745 5008 La cubierta protectora protege el panel de control contra las inclemencias climatológicas. Se encuentra disponible como accesorio. Consulte la sección 13. Accesorios. Para instalar la cubierta protectora, encájela en la parte superior del panel de control de modo que quede sujeta por los bordes disipadores.
Grundfos.bk Page 38 Wednesday, July 1, 2009 3:20 PM Las conexiones eléctricas y la instalación de protecciones adicionales deben ser llevadas a cabo por personas debidamente cualificadas de acuerdo con las normas locales. Advertencia Esta bomba no es sumergible. Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe sustituirse por el fabricante, por su agente de servicio autorizado o por personal calificado con el fin de evitar un peligro.
Grundfos.bk Page 39 Wednesday, July 1, 2009 3:20 PM 8.2 Diagrama de cableado C Rojo (vivo) Negro Amarillo Blanco Amarillo Motor eléctrico Amarillo Condensador 8.2.1 115 V Amarillo / verde (masa) Negro (fase) > Cable Blanco (neutro) Naranja Negro Rojo > Sensor de flujo > Presostato TM02 2424 4708 B A Fig.
Grundfos.bk Page 40 Wednesday, July 1, 2009 3:20 PM 8.3 Medida de la resistencia de bobinado Motor [V/Hz] 115/60 Bobinado Resistencia [Ω ± 10 %] A-B (negro - rojo) Principal 1,4 A-C (negro - blanco) Auxiliar 5,5 Punto de medida Temperatura ambiente [°F] [°C] 70 21 La medida puede realizarse con o sin los cables conectados a la placa PCB y el condensador. Azul Rojo (vivo) Amarillo Blanco Amarillo Motor eléctrico Amarillo Condensador 8.3.
Grundfos.bk Page 41 Wednesday, July 1, 2009 3:20 PM 9. Funciones 8.5 Puesta en marcha 9.1 Panel de control La bomba MQ se controla íntegramente a través del panel de control. Consulte la fig. 1. El panel de control ofrece la posibilidad de poner en marcha / detener la bomba. La configuración de la bomba y sus condiciones de mantenimiento pueden conocerse por medio de los indicadores luminosos. Consulte la fig. 15.
Grundfos.bk Page 42 Wednesday, July 1, 2009 3:20 PM Las funciones del panel de control se describen en la tabla siguiente: Ilustración Descripción 1 Indicador luminoso (rojo) Si el indicador luminoso se encuentra encendido, indica que la bomba está en estado de reposo. 2 Botón de encendido / apagado La bomba se pone en marcha / detiene por medio del botón de encendido / apagado.
Grundfos.bk Page 43 Wednesday, July 1, 2009 3:20 PM 6 Alarma (rojo) El indicador luminoso se enciende si la bomba se encuentra en estado de alarma. El estado de alarma podría haber sido provocado por: • funcionamiento en seco • exceso de temperatura • motor sobrecargado • motor / bomba agarrotados. Consulte la sección 9.2 Paro de la bomba.
Grundfos.bk Page 44 Wednesday, July 1, 2009 3:20 PM 9.2 Paro de la bomba 10.1 Kits de mantenimiento La bomba está equipada con una función de protección que provoca que la bomba se detenga en caso de • funcionamiento en seco • exceso de temperatura • motor sobrecargado • motor / bomba agarrotados.
Grundfos.bk Page 45 Wednesday, July 1, 2009 3:20 PM 12. Datos técnicos TM01 9799 508 12.1 Dimensiones 12.2 Datos eléctricos MQ 3-35 Tipo de protección MQ 3-45 3 Categoría de protección IP 54 Categoría de aislamiento B Cable de suministro eléctrico Voltaje, consumo de potencia, P1 [W] 6.56 ft SJTW 18 awg con/sin enchufe 1 x 115-120 V – 10/+ 6 %, 60 Hz 900 W / 8,0 A 1100 W / 10,0 A 1 x 220-240 V – 10/+ 6 %, 60 Hz 850 / 4,0 A 1050 / 4,8 A 12.3 Homologaciones Homologaciones UL y CSA. 13.
Grundfos.bk Page 46 Wednesday, July 1, 2009 3:20 PM 14. Tabla de búsqueda de averías Avería Causa Solución 1. No se puede poner en marcha la bomba. a) No hay agua suficiente. Compruebe el suministro de agua / tubo de succión. b) Se ha producido un sobrecalentamiento debido a que la temperatura del líquido es excesiva (superior a +95 °F / +35 °C). Suministre líquido frío a la bomba. c) Se ha producido un sobrecalentamiento debido a un agarrotamiento / estrangulamiento de la bomba.
Grundfos.bk Page 47 Wednesday, July 1, 2009 3:20 PM 15. Preguntas frecuentes acerca de la bomba MQ 1. ¿Qué provoca que la bomba MQ se ponga en marcha? Respuesta: La bomba MQ está equipada con un interruptor de caudal interno y un presostato. Ambos pueden poner en marcha la bomba MQ dependiendo del consumo de agua. La bomba se pondrá en marcha si: El caudal es superior a 0,3 gpm O la presión es inferior a 29 psi. 2.
Grundfos.bk Page 48 Wednesday, July 1, 2009 3:20 PM 9. ¿Dónde es más sencillo instalar un manómetro para medir la presión de descarga? Respuesta: En la tubería de descarga o en el orificio de rosca recta GAS de 3/8" que se utiliza para agregar agua de cebado a la bomba. 16. Eliminación La eliminación de este producto o las piezas que lo componen debe realizarse de forma respetuosa con el medio ambiente: 1. Solicite ayuda a un servicio de recogida de residuos público o privado. 2.
Grundfos.
Grundfos.
Grundfos.bk Page 51 Wednesday, July 1, 2009 3:20 PM Description Description Descripción Pos.
Grundfos.
Grundfos.
Grundfos.
Grundfos.bk Page 55 Wednesday, July 1, 2009 3:20 PM U.S.A. Canada México GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500 GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512 Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L.C.P. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010 Addresses revised 22.09.
Grundfos.bk Page 56 Wednesday, July 1, 2009 3:20 PM Being responsible is our foundation Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence P1720439 V7173255 0709 Repl. V7173255 0609 www.grundfos.