GRUNDFOS INSTRUCTIONS Comfort System Hot water recirculation system Installation and operating instructions ANSI/NSF372
Table of contents Comfort System English (US) Installation and operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Français (CA) Notice d'installation et de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Español (MX) Instrucciones de instalación y operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1. Limited warranty Original installation and operating instructions These installation and operating instructions describe Grundfos Comfort System. Sections 1-5 give the information necessary to be able to unpack, install and start up the product in a safe way. Sections 6-10 give important information about the product, as well as information on service, fault finding and disposal of the product. CONTENTS Page 1. Limited warranty 3 2. 2.1 2.2 General information Hazard statements Notes 4 4 4 3. 3.
English (US) Products which are repaired or replaced by Grundfos or authorized service center under the provisions of these limited warranty terms will continue to be covered by Grundfos warranty only through the remainder of the original warranty period set forth by the original purchase date. 2.2 Notes The symbols and notes below may appear in Grundfos installation and operating instructions, safety instructions and service instructions. Observe these instructions for explosion-proof products. 2.
WARNING Hot water Serious to moderate personal injury - Pay special attention to the risk of injury caused by scalding hot water. - After installation, you may find some warm water in the cold water line at the sink where the valve is installed. Once the cold water line is opened, the warm water will dissipate in a very short time. WARNING Electric shock Death or serious personal injury - Switch off the power supply before starting any work on the product.
TM05 8928 2913 Disconnect Hot-water pipe disconnect of the water heater Direction of water Fig. 1 Fig. 2 Disconnecting the risers 1. Close the angle stop valves for the hot and cold water below the sink; see fig. 3. 2. Disconnect the risers; see fig. 4. TM07 1966 2418 Angle stop valve for hot water Fig.
5. 6. 7. 8. a 3/8" fitting, use adapters. Adapters are included with pumps with a production date code of 1841 [PC (year) (week)] or later on the pump's nameplate. Connect the hose fitting from the "HOT IN" port on the bypass valve to the left angle stop valve. See fig. 5. Connect the hose fitting from the "COLD IN" port on the bypass valve to the right angle stop valve. See fig. 5. Open the angle stop valves for both the hot and cold water. Check for leaks.
After installing the pump and the bypass valve, connect the pump to the power supply and check the installation as follows: 1. Close the angle stop valve for the cold water below the sink. 2. Open the cold-water faucet. 3. Check that when you turn on the cold-water faucet, the flow of cold water gradually decreases and stops as the bypass valve closes. 4. Check that when you turn on the hot-water faucet, hot water begins to flow quickly. 5. For troubleshooting, see section 8. Fault finding the product. 5.
1. Press [TIME]. A flashing 4-digit year appears. 2. Press [+] or [-] to set the current year and then press [TIME]. 3. Press [+] or [-] to set the month ("01"=Jan, "12"=Dec) and then press [TIME]. 4. Press [+] or [-] to set the day of the month. 5. Press [TIME] to set "DST" (Daylight Saving Time) function. 6. Press [+] or [-] to select "AUTO" (AUTO DST adjust enabled) or "OFF" (DST disabled).
English (US) 5. Press [+] or [-] to select the (flashing) day(s) on which the displayed event must run: – One day only: Select "MO" or "TU" or "WE" … or "SU", etc. – Every day: Select "MO TU WE TH FR SA SU" – Weekdays only: Select "MO TU WE TH FR" – Weekend only: Select "SA SU" 6. Press [TIME] to make the hour digits flash. To set this event to occur at a specific time of day, skip to step 9. To set this event to happen at sunrise or sunset, proceed to step 7. 7.
A Grundfos Comfort System hot-water recirculation system brings hot water in an instant to the hot-water faucets in your home. Since the system utilizes the existing cold-water return line in the home, no separate new return line is required. No electrical power is required under the sink. The Grundfos Comfort System includes a circulator pump that you install on the water heater in your home, and a valve that you install at the furthest faucet.
English (US) 8. Fault finding the product Fault 1. Cause The pump does not run. a) The pump is not connected to the power supply. Connect the pump to the power supply. The circuit breaker has tripped. Cut in the circuit breaker. c) The pump is defective. Replace the pump. a) The valve is not installed properly. Review the bypass valve installation instructions in section 4.3 Installing the bypass valve. See section 6. Product introduction. If necessary, reinstall the thermal bypass valve.
Traduction de la version anglaise originale Cette notice d'installation et de fonctionnement décrit le système Grundfos Comfort. Les sections 1 à 5 fournissent les informations nécessaires pour déballer, installer et démarrer le produit en toute sécurité. Les sections 6 à 10 donnent des informations importantes sur le produit, ainsi que sur la maintenance, le dépannage et la mise au rebut du produit. Sommaire Page 1. Garantie limitée 13 2. 2.1 2.2 Généralités Mentions de danger Remarques 14 14 14 3.
Français (CA) droits légaux spécifiques. Il se peut que vous ayez également d'autres droits qui varient d'une juridiction à l'autre. Les produits qui sont réparés ou remplacés par Grundfos ou par atelier de maintenance autorisé, en vertu des dispositions de ces conditions de garantie limitée, continueront à être couverts par la garantie Grundfos uniquement pendant le reste de la période de garantie initialement fixée à la date d'achat d'origine. 2. Généralités 2.
AVERTISSEMENT Eau chaude Blessures corporelles graves à modérées - Faire très attention au risque de blessures dues à l'eau brûlante. - Après l'installation, vous pouvez trouver de l'eau chaude dans le conduit d'eau froide de l'évier où la soupape est installée. Une fois le conduit d'eau froide ouvert, l'eau chaude se dissipera en très peu de temps. AVERTISSEMENT Choc électrique Blessures graves ou mort - Avant toute intervention sur le produit, couper l'alimentation électrique.
TM05 8928 2913 Débrancher Fig. 1 Débrancher le tuyau de refoulement d'eau chaude du chauffe-eau. Fig. 2 TM07 1966 2418 Installation du circulateur sur la sortie du chauffe-eau Lors des raccords de tuyauterie, bien suivre les recommandations du fabricant de tuyaux et toutes les exigences du code pour la tuyauterie. Généralement, l'eau chaude est sur le côté gauche et l'eau froide sur le côté droit, en regardant l'évier.
vous raccordez à une connexion de 3/8", utilisez des adaptateurs. Les adaptateurs sont fournis avec les pompes avec un code de date de production de 1841 [PC (année) (semaine)] ou plus tard sur la plaque signalétique de la pompe.Raccorder le raccord de tuyau du port « HOT IN » de la soupape de dérivation à la vanne d'arrêt d'angle gauche. Voir fig. 5. 5. Raccorder le raccord de tuyau du port « COLD IN » de la soupape de dérivation à la vanne d'arrêt d'angle droit. Voir fig. 5. 6.
5.1 Réglage du minuteur Après l'installation du circulateur et de la soupape de dérivation, brancher le circulateur à l'alimentation électrique et vérifier l'installation comme suit : 1. Fermer la soupape d'arrêt d'angle pour l'eau froide sous l'évier. 2. Ouvrir le robinet d'eau froide. 3. Vérifier que, lorsque vous ouvrez le robinet d'eau froide, le débit de l'eau froide diminue progressivement et s'arrête comme la soupape de dérivation se ferme. 4.
Fig. 8 Sélections de région « nor » NORD CENTRE « CEN » SUD « SOU » Fig. 9 Carte des régions 11. Appuyer sur [TIME] pour accéder à l’écran d’heure de lever du soleil. 12. Appuyer sur [+] ou [-] pour adapter (de ± 2 heures) l’heure de lever du soleil de la minuterie sur le lever du soleil local. REMARQUE : Appuyer sur [RESUME] pour retourner à l’heure originale de lever du soleil. 13. Appuyer sur [TIME] pour accéder à l’écran d’heure de coucher du soleil. 14.
Français (CA) 5.1.2 Configurer/examiner/modifier les événements ON/OFF 1. Appuyer sur [PROGRAM] pour accéder aux écrans d’événements ON/OFF. 2. Pour régler la minuterie la première fois, aller à l’étape 4. Cela configurera l’événement ON n° 1. 3. Pour examiner les réglages ON/OFF, appuyer de façon répétée sur [PROGRAM] pour afficher jusqu’à 7 paires d’événements ON/OFF. Les tirets signifient que l’événement n’est pas configuré. Pour supprimer un événement, appuyer sur [RESUME].
Le système de recirculation d'eau chaude Grundfos Comfort fournit en un instant de l'eau chaude aux robinets de votre habitation. Le système utilise le conduit de retour d'eau froide existant dans la maison ; il n'est pas nécessaire d'installer un nouveau conduit de retour. Aucune alimentation électrique n'est requise sous l'évier. Le système Grundfos Comfort comprend un circulateur à installer sur le chauffe-eau de votre habitation, ainsi qu'une soupape à installer au robinet le plus éloigné.
Français (CA) 8. Détection des défauts de fonctionnement du produit Défaut Cause 1. a) La pompe n'est pas correctement branchée à l'alimentation électrique. b) Le disjoncteur s'est déclenCouper le disjoncteur. ché. 2. La pompe ne fonctionne pas. Il n'y a pas d'eau chaude au robinet ou il y a trop d'eau chaude sur le côté de l'eau froide. Solution Raccorder la pompe à l'alimentation électrique. c) La pompe est défectueuse. Remplacer la pompe. a) La soupape n'est pas correctement installée.
Traducción de la versión original en inglés Estas instrucciones de instalación y operación describen el sistema Grundfos Comfort. Las secciones 1-5 proporcionan la información necesaria para desempacar, instalar y poner en marcha el producto de forma segura. Las secciones 6-10 contienen información importante acerca del producto, su mantenimiento, la búsqueda de fallas y su eliminación. Contenido Página 1. Garantía limitada 23 2. 2.1 2.2 Información general Indicaciones de peligro Notas 24 24 24 3.
Español (MX) Grundfos no se responsabilizará de aquellos daños, pérdidas o gastos accidentales o resultantes que pudieran derivarse de la instalación o el uso de sus productos, ni tampoco de cualquier otra causa que emane de los mismos. No existen garantías expresas o implícitas, incluidas aquellas de comerciabilidad o idoneidad para un fin determinado, que amplíen las garantías que se describen o a las que se hace referencia en los párrafos anteriores.
ADVERTENCIA Agua caliente Lesiones personales moderadas o graves - Preste especial atención al riesgo de lesiones provocadas por el contacto con agua a alta temperatura. - Después de instalar el producto, es posible que quede agua tibia en la tubería de agua fría del fregadero o lavabo en el que se haya instalado la válvula. Luego de abrir la tubería de agua fría, el agua tibia desaparecerá en muy poco tiempo.
Tubería de salida de agua caliente TM05 8928 2913 Desconexión Fig. 2 26 Desconexión de la tubería de agua caliente del calentador de agua TM07 1966 2418 Fig. 1 Dirección de flujo del agua Español (MX) roscas) ni cinta de Teflon®. 6. Restablezca el suministro de agua del calentador y deje correr el agua hasta que todo el aire de las tuberías se haya purgado. 7. Cierre la llave de la vivienda. 8. Enchufe el temporizador a un tomacorriente de 115 V.
Español (MX) 4.3 Instalación de la válvula de derivación Ajuste las conexiones de las mangueras flexibles con la mano; después, gírelas 1/4 de vuelta más con una llave. Si ajusta en exceso las conexiones de las mangueras flexibles, podría dañar la válvula de derivación y provocar fugas y daños localizados asociados al agua. Válvula de corte en ángulo del agua caliente Fig. 3 Use exclusivamente las mangueras flexibles incluidas en el kit.
5. 6. 7. 8. A la llave del agua fría SALIDA de agua caliente Fig. 5 ENTRADA de agua caliente SALIDA de agua fría Válvula de derivación TM05 8977 3013 Incorrecto 28 Manguera flexible Conexión de la válvula de derivación, las mangueras flexibles y los conectores Correcto Fig. 6 ENTRADA de agua fría Instalación correcta de la válvula de derivación TM05 8976 3013 Manguera flexible llave. Consulte la fig. 5. Si se conecta a un accesorio de 3/8", use adaptadores.
5. Puesta en marcha del producto 5.1 Ajuste del temporizador Después de instalar la bomba y la válvula de derivación, conecte el suministro eléctrico de la bomba y lleve a cabo las pruebas descritas a continuación: 1. Cierre la válvula de corte en ángulo del agua fría ubicada bajo el fregadero o lavabo. 2. Abra la llave del agua fría. 3. Revise que, al abrir la llave del agua fría, el flujo de agua fría disminuya progresivamente y cese cuando la válvula de derivación se cierre. 4.
2. CENTRAL: 3. SUR: Cuando ajuste el temporizador, si hace una pausa de más de 30 segundos, este volverá automáticamente a la pantalla de hora del día normal. 30 Selecciones de región Norte "nor" Central "CEN" Sur "SOU" Fig. 9 TM07 1685 1820 Fig. 8 Mapa de regiónes 11. Presione [TIME] para acceder a la pantalla "AM" de hora de salida del sol. 12. Presione [+] o [-] para ajustar la hora de funcionamiento de salida del sol (+/- 2 horas) para que coincida con su hora local de salida del sol.
5.1.3 Ajuste del modo de funcionamiento del temporizador 1. Presione [MODE] para desplazarse al modo de funcionamiento deseado. Consulte a continuación para obtener una descripción de cada modo. – "ON": Modo ON manual seleccionado. El dispositivo permanecerá ENCENDIDO. – AUTO ON" (Encendido automático): Modo AUTOMÁTICO seleccionado y el dispositivo está ENCENDIDO. El dispositivo permanecerá ENCENDIDO hasta el siguiente evento de APAGADO.
6.1 Uso previsto El sistema de recirculación de agua caliente Grundfos Comfort le permite disponer instantáneamente de agua caliente en las llaves de su vivienda. Dado que el sistema aprovecha la línea de retorno de agua fría de la vivienda, no será necesario instalar una nueva línea de retorno independiente. Tampoco es necesario disponer de un tomacorriente bajo el fregadero o lavabo.
Español (MX) 6.3 Identificación La placa de datos incluye información acerca de los requisitos eléctricos de la bomba. Revise que el suministro eléctrico tenga la tensión, las fases y la frecuencia necesarias para la correcta operación de la bomba. El motor de la bomba está diseñado para operar con una tolerancia del ± 10 % respecto a la tensión especificada en la placa de datos. 6.
Español (MX) 8. Búsqueda de fallas del producto Falla Causa 1. a) La bomba no está conecConecte la bomba al suministro tada al suministro eléctrico. eléctrico. b) El interruptor de circuito se ha disparado. La bomba no opera. c) 2. No sale agua caliente a) por la llave o hay demasiada agua caliente en el lado del agua fría. Solución Conecte el interruptor de circuito. La bomba sufre un defecto. Sustituya la bomba. La válvula no está instalada correctamente.
GRUNDFOS Canada GRUNDFOS México 9300 Loiret Blvd. Lenexa, Kansas 66219 Phone: (913) 227-3400 Fax: (913) 227-3500 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Canada Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512 Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto C.P. 66600 Apodaca, N.L. México Phone: 011-52-81-8144 4000 Fax: 011-52-81-8144 4010 www.grundfos.us www.grundfos.ca www.grundfos.
ECM: 1247625 99475114 1118 www.grundfos.com The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.