GRUNDFOS INSTRUCTIONS MAGNA3 Installation and operating instructions
MAGNA3 Table of contents English (US) Installation and operating instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Español (MX) Instrucciones de instalación y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Français (CA) Notice d'installation et de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Original installation and operating instructions. CONTENTS Page 1. Limited warranty 4 2. Symbols used in this document 4 3. 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 General information Applications Pumped liquids Operating conditions Frost protection Insulating shells Non-return valve Nameplate Radio communication Tools 5 5 5 6 6 6 6 7 8 8 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 4.
English (US) 1. Limited warranty 2. Symbols used in this document Products manufactured by GRUNDFOS PUMPS CORPORATION (Grundfos) are warranted to the original user only to be free of defects in material and workmanship for a period of 24 months from date of installation, but not more than 30 months from date of manufacture. Grundfos' liability under this warranty shall be limited to repairing or replacing at Grundfos' option, without charge, F.O.B.
English (US) 3. General information Max. 95 % RH Enclosure Type 2 TM05 2857 0612 The Grundfos MAGNA3 is a complete range of circulator pumps with integrated controller enabling adjustment of pump performance to the actual system requirements. In many systems, this will reduce the power consumption considerably, reduce noise from thermostatic radiator valves and similar fittings and improve the control of the system. The desired head can be set on the pump control panel. 3.
3.5 Insulating shells Insulating shells are available for single-head pumps only. Note 1 Min./Max. +14 °F - 230 °F (-10 °C - +110 °C) 2 175 psi (12 bar) 3 +32 to +104 °F (0 to +40 °C) 4 < 43 dB(A) Fig. 2 Limit the heat loss from the pump housing and pipework. The heat loss from the pump and pipework can be reduced by insulating the pump housing and the pipework. See fig. 3 and fig. 13. TM05 7662 1413 • Insulating shells for pumps in heating systems are supplied with the pump; see fig. 3.
English (US) 3.7 Nameplate The pump nameplate provides the following information: TYPE 2 BOITIER DE TYPE 2 THERMALLY PROTECTED Nonsubmersible Pump PSI RISK OF ELECTRIC SHOCK. DE-ENERGIZE EQUIPMENT BEFORE REMOVAL OF COVER & SERVICING. FOR SUPPLY CONNECTION USE COPPER WIRE SUITABLE FOR 90 °C OR EQUIVALENT. THIS PUMP HAS NOT BEEN INVESTIGATED FOR USE IN SWIMMING POOL OR MARINE AREAS. TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, SEE INSTRUCTION MANUAL FOR PROPER INSTALLATION; ACCEPTABLE FOR INDOOR USE ONLY.
The wireless radio in this product is class B. Intended use This product incorporates a radio for remote control. The product can communicate with Grundfos Go Remote and with other MAGNA3 pumps of the same type via the built-in radio. Only Grundfos-approved external antennae may be connected to this product, and only by a Grundfos-approved installer. 1.2 x 8.0 4.1 Installing the pump MAGNA3 is designed for indoor installation. 3.
If the pump head is removed before the pump is installed in the pipework, pay special attention when fitting the pump head to the pump housing: Always install the pump with horizontal motor shaft. • Pump installed correctly in a vertical pipe. See fig. 7, pos. A. • Pump installed correctly in a horizontal pipe. See fig. 7, pos. B. • Do not install the pump with vertical motor shaft. See fig. 7, pos. C and D. B C D 2.
English (US) 4.5 Changing the control box position Warning The warning symbol on the clamp holding the pump head and pump housing together indicates that there is a risk of personal injury. See specific warnings below. Warning When loosening the clamp, do not drop the pump head. Risk of escaping vapor. 4 Due to the drain hole in the stator housing, position the gap of the clamp as shown in step 4a, 4b, 4c or 4d. Fig. 12 Fitting the pump head to the pump housing 4a Single-head pump.
4d 6 7 Twin-head pump. Note: The gap of the clamp can also be in position 6 o'clock for the following pump sizes: • MAGNA3 65-XX • MAGNA3 80-XX • MAGNA3 100-XX. Fit and tighten the screw holding the clamp to minimum 6 ± 0.7 ft-lbs (8 ± 1 Nm). Fit the insulating shells. Note: For air conditioning and cooling systems a silicone sealant must be applied inside the insulation shell to eliminate all air gaps and prevent condensation between the pump housing and insulation shell.
Step Action 1 x 115 V ± 10 %, 50/60 Hz, PE. Illustration 1 x 208-230 V ± 10 %, 50/60 Hz, PE. 7 Insert the power supply plug into the male plug in the pump control box. 8 Tighten the conduit adapter. Refit the front cover. 5.2 Connection to the power supply (models 40-XX, 50-XX, 65-XX, 80-XX, 100-XX) 12 Locate the power supply plug and conduit adapter in the box supplied with the pump. 3 Connect the conduit adapter to the control box. 4 Pull the power supply cable through the conduit adapter.
Remove two screws. Remove the front cover from the control box and access the power connection. 7 L (L1) 2 Locate the power plug inside. Refit the front cover. TM06 1107 1614 Illustration TM06 1102 1614 1 Illustration N (L2) TM06 1103 1614 Step Action Step Action English (US) 5.3 Connection to the power supply (models 32-XX) 3 Pull the power supply cable through the conduit. TM06 1104 1614 Connect the conduit to the control box. 6 Connect the cable conductors to the power supply plug.
External switch GFCI Fuse TM03 2397 0312 (min. 10 A, time lag) Fig. 14 Example of typical connection, 1 x 230 V ± 10 %, 50/60 Hz Note All cables used must be connected in accordance with local regulations. 5.4.1 Connection to external controllers Analog input IN 24V Vcc signal sensor M A M I S/S NC NO C NC NO C L Alarm N Mains connection Operation Start/ stop On/off timer TM05 2673 3812 English (US) 5.4 Connection diagram Fig.
English (US) TM05 8539 2413 Fig. 16 Wiring diagram, 32-XX versions The connection terminals of 32-XX versions differ from those of terminal-connected versions, but they have the same function and connection options. Use screened cables for external on/off switch, digital input, sensor and setpoint signals. Connect screened cables to the ground connection as follows: • Terminal-connected versions: Connect the cable screen to ground via the digital-input terminal (earth).
The functions of the signal relays appear from the table below: • Relay outputs Alarm, ready and operating indication via signal relay. • Digital input Signal relay – Start/Stop (S/S) 1 2 3 NC NO C 1 2 3 NC NO C – Min. curve (MI) – Max. curve (MA). • Analog input 0-10 V or 4-20 mA control signal. To be used for external control of the pump or as sensor input for the control of the external setpoint.
External forced max. or min. curve See fig. 15, pos. 2. The pump can be forced to operate on the max. or min. curve via the digital input. The digital input can be used for external control of start/stop or forced max. or min. curve. If no external on/off switch is connected, the jumper between terminals Start/Stop (S/S) and frame ( ) should be maintained. This connection is the factory setting. M A Max. curve M A H Normal duty Q M I S/S M A H Max. curve Q Min.
1 The analog input can be used for the connection of an external sensor for measuring temperature or pressure. The analog input can also be used for an external signal for the control from a BMS system or similar control system. 24V The electrical signal for the input can be 0-10 VDC or 4-20 mA. IN Vcc Signal The selection of electrical signal (0-10 V or 4-20 mA) can be changed on the control panel or with Grundfos GO Remote. 2 signal sensor Fig. 19 Analog input for external sensor or control Fig.
5.8 Priority of settings The external forced-control signals will influence the settings available on the pump control panel or with Grundfos GO Remote. However, the pump can always be set to max. curve duty or to stop on the pump control panel or with Grundfos GO Remote. 2 1 If two or more functions are enabled at the same time, the pump will operate according to the setting with the highest priority. The priority of the settings is as shown in the table below.
Do not start the pump until the system has been filled with liquid and vented. Furthermore, the required minimum inlet pressure must be available at the pump inlet. See section 19. Technical data. The system cannot be vented through the pump. The pump is self-venting. 1 Switch on the power supply to the pump. Note: When switched on, the pump will start in AUTOADAPT after approx. 5 seconds. 2 Pump display at first start-up. After a few seconds, the pump display will change to the start-up guide.
English (US) 7. Settings 7.1 Overview of settings All settings can be made on the pump control panel or with Grundfos GO Remote. Menu Submenu Further information Setpoint See section 13.1 Setpoint. Operating mode See section 13.2 Operating mode. • Normal • Stop • Min. • Max. See section 13.3 Control mode. Control mode • AUTOADAPT See section 13.3.1 AUTOADAPT. • FLOWADAPT See section 13.3.2 FLOWADAPT. • Prop. press. See section 13.3.3 Proportional pressure. • Const. press. See section 13.3.
English (US) 8. Menu overview Status Settings Assist Operating status Setpoint Assisted pump setup Operating mode, from Operating mode Control mode Control mode Pump performance Max.
10. Menu structure The pump incorporates a start-up guide which is started at the first start-up. After the start-up guide, the four main menus will appear in the display. See section 6. First start-up. Warning At high liquid temperatures, the pump housing may be very hot. In that case, only touch the control panel. 1. Home This menu shows up to four user-defined parameters with shortcuts or a graphical illustration of a Q/H performance curve. See section 11. "Home" menu. 2.
3.1.0.0.0.0 Settings 13. "Settings" menu 2.1.0.0.0.0 Status Navigation Navigation Home > Status Press Home > Settings and go to the "Status" menu with . Press and go to the "Settings" menu with .
English (US) 13.3 Control mode 3.1.3.0.0.0 Control mode 3.1.2.0.0.0 Operating mode 13.2 Operating mode Navigation Navigation Home > Settings > Operating mode Home > Settings > Control mode Operating mode Control mode • Normal (control mode) • AUTOADAPT • Stop • FLOWADAPT • Min. (min. curve) • Prop. press. (proportional pressure) • Max. (max. curve). • Const. press. (constant pressure) • Const. temp.(constant temperature) • Constant curve. Setting: 1.
13.3.2 FLOWADAPT The AUTOADAPT control mode continuously adapts the pump performance according to the actual system characteristic. When FLOWADAPT is selected, the pump will run AUTOADAPT and ensure that the flow never exceeds the entered FLOWLIMIT value. Note The setting range for the FLOWLIMIT is 25 to 90 % of the Qmax of the pump. Manual setting of the setpoint is not possible. The factory setting of the FLOWLIMIT is the flow where the AUTOADAPT factory setting meets the max. curve. See fig. 27.
13.3.6 Differential temperature The pump maintains a constant pressure, irrespective of water demand. See fig. 29. This control mode ensures a constant differential temperature drop across a heating system. The pump should be installed in the flow pipe so the built-in sensor measures the liquid temperature going out to the load. An external temperature sensor must be installed in the system to measure the liquid temperature returning from the heating load.
13.3.7 Constant curve The table shows the suggested controller settings: The pump can be set to operate according to a constant curve, like an uncontrolled pump. See fig. 34. Kp System/application Heating system 1) Cooling system 2) Ti 0.5 - 0.5 10 + 5L2 t The desired speed can be set in % of maximum speed in the range from 25 to 100 %. H -0.5 Δt 10 + 5L2 L2 [m] Q Fig. 34 Constant curve L2 [m] t 0.5 - 0.5 30 + 5L2 Note Fig.
3.1.5.0.0.0 FLOWLIMIT Navigation Navigation Home > Settings > FLOWLIMIT Home > Settings > Automatic Night Setback FLOWLIMIT Automatic Night Setback • • Enable FLOWLIMIT function Set FLOWLIMIT. To enable the function, select "Active" with [OK]. Setting: 1. To enable the function, select "Active" with [OK]. or and press and and adjust with or . Once Automatic Night Setback has been enabled, the pump automatically changes between normal duty and night setback (duty at low performance).
3.1.15.0.0.0 Setpoint influence 13.7 Setpoint influence 3.1.12.0.0.0 Relay outputs Navigation Navigation Home > Settings > Relay outputs Home > Settings > Setpoint influence Relay outputs Setpoint influence • Relay output 1 • External setpoint function • Relay output 2. • Temperature influence. The relay outputs can be set to the following: 13.7.1 External setpoint function • Not active • Ready Range • Alarm Operation.
13.8 Bus communication When this function is enabled in proportional- or constant-pressure control mode, the setpoint for head will be reduced according to the liquid temperature. 13.8.1 Pump number English (US) 13.7.2 Temperature influence H 3.1.18.1.0.0 Pump number Temperature influence can be set to function at liquid temperatures below +176 °F or +122 °F (80 °C or 50 °C). These temperature limits are called Tmax..
13.9.3 Units 3.1.19.3.0.0 Units 3.1.19.2.0.0 Set date and time English (US) 13.9.2 Set date and time Navigation Navigation Home > Settings > General settings > Set date and time Home > Settings > General settings > Units Set date and time Units • Select date format • SI or US units • Set date • Customized units. • Select time format • Set time. Select whether the display should shows SI or US units or select the desired units for the parameters below.
3.1.19.6.0.0 Define Home display 3.1.19.4.0.0 Enable/disable settings 13.9.6 Define Home display Navigation Navigation Home > Settings > General settings > Enable/disable settings Home > Settings > General settings > Define Home display Enable/disable settings Define Home display In this display, the possibility of making settings can be disabled for protective reasons. • Select Home display type • Define Home display contents.
3.1.19.7.1.0 Brightness 3.1.19.11.0.0 Run start-up guide 13.9.9 Run start-up guide Navigation Navigation Home > Settings > General settings > Display brightness Home > Settings > General settings > Run start-up guide Brightness Run start-up guide 1. Press [OK] to start the setting. 2. Set brightness with and It is possible to run the start-up guide again. The start-up guide will guide the user through the general settings of the pump, such as language, date and time. . 3. Press [OK] to save.
14.7 Wireless GENIair The pump is designed for multi-pump connection via the wireless GENIair connection or wired via a bus system (Building Management System). Assist The built-in wireless GENIair module enables communication between pumps and with Grundfos Go Remote without the use of add-on modules: Navigation Home > Assist Press and go to the "Assist" menu with . "Assist" menu This menu offers the following: • Multi-pump function. See section 14.8 Multi-pump function. • Grundfos GO Remote.
English (US) 15. Selection of control mode System application Recommended for most heating systems, especially in systems with relatively large pressure losses in the distribution pipes. See description under proportional pressure. In replacement situations where the proportional-pressure duty point is unknown. The duty point has to be within the AUTOADAPT operating range. During operation, the pump automatically makes the necessary adjustment to the actual system characteristic.
Select this control mode Constant temperature In heating systems with a fixed system characteristic, for example domestic hot-water systems, the control of the pump according to a constant return-pipe temperature may be relevant. FLOWLIMIT can be used with advantage to control the maximum circulation flow. H Q Differential temperature In a heating system where a constant temperature drop across the system is desired, constant differential temperature can be used.
English (US) 16. Fault finding Warning Before dismantling the pump, drain the system or close the isolating valve on either side of the pump. The pumped liquid may be scalding hot and under high pressure. 16.1 Grundfos Eye operating indications Grundfos Eye Indication Cause No lights on. Power off. Pump not running. Two opposite green indicator lights running in the Power on. direction of rotation of the pump. Pump running. Two opposite green indicator lights permanently Power on. on.
English (US) 16.3 Fault finding A fault indication can be reset in one of the following ways: • When the fault cause has been eliminated, the pump will revert to normal duty. • If the fault disappears by itself, the fault indication will automatically be reset. • The fault cause will be stored in the pump alarm log. Warning and alarm codes Fault Pump communication fault (10) Alarm Communication fault between different parts of the electronics.
Nose downwards 5 Nm Fig. 39 Correct position of sensor During maintenance and replacement of the sensor, it is important that the sealing cap is fitted correctly on the sensor housing. Tighten the screw holding the clamp to 3.7 ft-lbs (5 Nm). Warning Before replacing the sensor, make sure that the pump is stopped and that the system is not pressurized. 17.1 Sensor specifications 17.1.1 Pressure Maximum differential pressure during operation 29 psi / 2 bar / 0.
18.2 Communication The pump can communicate via the wireless GENIair connection or a CIM module. This enables the pump to communicate with other pumps and with different types of network solutions. 18.1 Grundfos GO Remote The Grundfos CIM modules (CIM = Communication Interface Module) enable the pump to connect to standard fieldbus networks. MAGNA3 is designed for wireless communication with the Grundfos GO Remote app.
Module Fieldbus protocol Description Functions GENIbus CIM 050 is a Grundfos communication interface module used for communication with a GENIbus network. CIM 050 has terminals for the GENIbus connection. LonWorks CIM 100 is a Grundfos communication interface module used for communication with a LonWorks network. CIM 100 has terminals for the LonWorks connection. Two LEDs are used to indicate the actual status of the CIM 100 communication.
Description Functions TM05 4432 2212 CIM 270 CIM 270 is a Grundfos GSM/GPRS modem used for communication with a Grundfos Remote Grundfos Remote Management system. Management It requires a GSM antenna, a SIM card and a contract with Grundfos. With CIM 270 you have wireless access to your account anywhere, anytime when you have an internet connection, for example via a smartphone, tablet PC, laptop or computer. Warnings and alarms can be sent by e-mail or SMS to your mobile phone or computer.
Warning Before fitting the module, switch off the power supply. Make sure that the power supply cannot be accidentally switched on. Step Action Remove the front cover from the control box. 2 Fit the CIM module as illustrated and click it on. 3 Fit and tighten the screw holding the CIM module and secure the earth connection. 4 For connection to fieldbus networks, see separate installation and operating instructions for the desired CIM module.
Input/output communication Supply voltage See Pump Nameplate for Rated Supply Voltage: 1 x 115 V ± 10 %, 50/60 Hz, PE. Two digital inputs External potential-free contact. Contact load: 5 V, 10 mA. Screened cable. Loop resistance: Maximum 130 Ω. Analog input 4-20 mA (load: 150 Ω). 0-10 VDC (load: 78 kΩ). Two relay outputs Internal potential-free changeover contact. Maximum load: 250 V, 2 A, AC1. Minimum load: 5 VDC, 20 mA. Screened cable, depending on signal level. 1 x 208-230 V ± 10 %, 50/60 Hz, PE.
Español (MX) Español (MX) Instrucciones de instalación y funcionamiento Traducción de la versión original en inglés. CONTENIDO Página 1. Garantía limitada 47 2. Símbolos utilizados en este documento 47 3. 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 Información general Aplicaciones Líquidos bombeados Condiciones de funcionamiento Protección contra heladas Carcasas aislantes Válvula antirretorno Placa de características Comunicación por radio Herramientas 48 48 48 49 49 49 49 50 51 51 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 4.
2. Símbolos utilizados en este documento GRUNDFOS PUMPS CORPORATION (Grundfos) garantiza exclusivamente al usuario original que los productos fabricados por dicha empresa se encontrarán libres de defectos de materiales y mano de obra durante un período de 24 meses a partir de la fecha de instalación, sin superar en ningún caso los 30 meses a partir de la fecha de fabricación.
Grundfos MAGNA3 es una gama completa de bombas circuladoras con controlador incorporado que permite ajustar el desempeño de la bomba a las necesidades reales del sistema. En muchos sistemas, esto se traduce en una reducción considerable del consumo energético, una reducción del ruido generado por las válvulas termostáticas de los radiadores y accesorios similares, y una mejora del control del sistema. 95 % de HR, máx. Protección de tipo 2 TM05 2857 0612 Español (MX) 3.
Sólo existen carcasas aislantes disponibles para bombas sencillas. Nota 1 Mín./máx. +14 °F a +230 °F (-10 °C a +110 °C) 175 psi (12 bar) 3 +32 a +104 °F (0 a +40 °C) 4 < 43 dB(A) Fig. 2 Las pérdidas de calor a través de la carcasa de la bomba y las tuberías se pueden reducir aislando ambas cosas. Consulte la fig. 3, pos. 13. TM05 7662 1413 2 Deben limitarse las pérdidas de calor a través de la carcasa de la bomba y las tuberías.
La placa de características de la bomba contiene la siguiente información: TYPE 2 BOITIER DE TYPE 2 THERMALLY PROTECTED Nonsubmersible Pump PSI For use with maximum 230° F water RISK OF ELECTRIC SHOCK. DE-ENERGIZE EQUIPMENT BEFORE REMOVAL OF COVER & SERVICING. FOR SUPPLY CONNECTION USE COPPER WIRE SUITABLE FOR 90 °C OR EQUIVALENT. THIS PUMP HAS NOT BEEN INVESTIGATED FOR USE IN SWIMMING POOL OR MARINE AREAS.
Español (MX) 4. Instalación mecánica 3.8 Comunicación por radio La radio inalámbrica que contiene este producto es de clase B. Uso previsto Este producto incorpora funciones de comunicación por radio dedicadas específicamente al control remoto del mismo. El producto puede comunicarse con Grundfos GO Remote y otras bombas MAGNA3 del mismo tipo a través del módulo de radio incorporado. 4.
Si el cabezal de la bomba se desmonta antes de instalar la bomba en la tubería, deberá prestarse especial atención al instalar de nuevo el cabezal en la carcasa de la bomba: Instale siempre la bomba con el eje del motor en posición horizontal. 1. Introduzca con cuidado el cabezal de la bomba con el eje del rotor y el impulsor en la carcasa de la bomba. Bomba instalada correctamente en una tubería vertical. Consulte la fig. 7, pos. A. • Bomba instalada correctamente en una tubería horizontal.
TM05 5837 4112 Aviso El símbolo de advertencia que contiene la abrazadera que mantiene unidos el cabezal y la carcasa de la bomba pone de manifiesto un riesgo de daño personal. Consulte las advertencias específicas a continuación. Aviso No deje caer el cabezal de la bomba al aflojar la abrazadera. Aviso Riesgo de escapes de vapor. 53 Español (MX) 4c Bomba doble.
TM05 2897 1912 4d Bomba doble. Nota: La holgura de la abrazadera se puede orientar también hacia las 6 en punto si la bomba posee alguno de los siguientes tamaños: • MAGNA3 65-XX • MAGNA3 80-XX • MAGNA3 100-XX. 5. Instalación eléctrica Ilustración Lleve a cabo las actividades de conexión eléctrica y protección de acuerdo con la normativa local. Compruebe que los valores de tensión y frecuencia de alimentación coincidan con los indicados en la placa de características.
Paso Acción 1 x 115 V ± 10 %, 50/60 Hz, PE. Español (MX) 5.1 Tensión de alimentación Ilustración Consulte la tensión de alimentación nominal en la placa de características de la bomba. Las tolerancias de tensión tienen por objeto la admisión de variaciones en la tensión de red. No deben emplearse, por tanto, para hacer operar la bomba a tensiones que no se especifiquen en la placa de características. 6 Conecte los conductores del cable al conector de suministro eléctrico.
7 L (L1) 2 Busque el conector de alimentación en el interior. N (L2) Tire del cable de suministro eléctrico a través del conducto. TM06 1104 1614 Conecte el conducto a la caja de control. 3 5 6 Inserte el conector de alimentación en la toma correspondiente. Apriete el conducto. 56 TM06 1105 1614 Pele el cable como muestra la ilustración. Conecte los conductores del cable al conector de suministro eléctrico.
Español (MX) 5.4 Diagrama de conexiones Interruptor externo GFCI Fusible TM03 2397 0312 (mín. 10 A, retardado) Fig. 14 Ejemplo de conexión típica, 1 x 230 V ± 10 %, 50/60 Hz Nota Todos los cables empleados deben conectarse de acuerdo con lo establecido por la normativa local. 5.4.
TM05 8539 2413 Español (MX) Fig. 16 Diagrama de cableado (versiones 32-XX) Los terminales de conexión de las versiones 32-XX son diferentes de los de las versiones con terminales; no obstante, todos ellos cuentan con las mismas funciones y opciones de conexión. Use cables apantallados para el interruptor externo de encendido/apagado, la entrada digital, el sensor y las señales de ajuste del punto de ajuste.
• • Salidas de relé Indicación de alarma y estado preparado y de operación a través del relé de señal. Las funciones de los relés de señal se describen en la tabla siguiente: Relé de señal Señal de alarma Entrada digital – Arranque/paro (S/S) 1 2 3 1NC NO 2 C3 NC NO C – Curva mín. (MI) – Curva máx. (MA) • Entrada analógica Señal de control de 0-10 V o 4-20 mA. Para usar con fines de control externo de la bomba o como entrada de sensor para el control del punto de ajuste externo.
Curva máx. o mín. externa forzada Consulte la fig. 15, pos. 2. La bomba se puede forzar para que opere sobre la curva máx. o mín. mediante la entrada digital. La entrada digital se puede usar con fines de control externo de arranque/paro o para forzar la curva máx. o mín. Si no se conecta ningún interruptor externo de encendido/apagado, deberá mantenerse instalado el puente entre los terminales de arranque/paro (S/S) y bastidor ( ). Esta conexión coincide con el ajuste de fábrica. Curva máx.
1 La entrada analógica se puede usar para la conexión de un sensor externo destinado a la medida de la temperatura o la presión. La entrada analógica también se puede usar para conectar una señal externa destinada al control desde un sistema BMS (sistema de gestión de edificios) o un sistema de control similar. Español (MX) 5.6 Entrada analógica para sensor externo 24V IN Vcc Señal La señal eléctrica para la entrada puede ser de 0-10 VDC o de 4-20 mA.
5.8 Prioridad de los ajustes Las señales externas de control forzado afectan a los ajustes accesibles a través del panel de control de la bomba o con Grundfos GO Remote. No obstante, la bomba puede ajustarse en cualquier momento a la curva máx. o detenerse a través del panel de control de la bomba o con Grundfos GO Remote. 2 1 Si se habilitan dos o más funciones al mismo tiempo, la bomba operará de acuerdo con el ajuste que posea mayor prioridad.
Español (MX) 6. Arranque inicial No ponga en marcha la bomba hasta que el sistema se encuentre lleno de líquido y haya sido venteado. Asegúrese también de que la presión a la entrada de la bomba satisfaga los requisitos de presión de entrada mínima. Consulte la sección 19. Datos técnicos. El sistema no se puede ventear a través de la bomba. La bomba cuenta con función de autoventeo. 1 Conecte el suministro eléctrico a la bomba.
Español (MX) 7. Configurac. 7.1 Tabla de ajustes Todos los ajustes se pueden realizar a través del panel de control de la bomba o con Grundfos GO Remote. Menú Submenú Más información Punto de ajuste Consulte la sección 13.1 Punto de ajuste. Modo funcionam. Consulte la sección 13.2 Modo funcionam. • Normal • Parada • Mín. • Máx. Consulte la sección 13.3 Modo de control. Modo de control • AUTOADAPT Consulte la sección 13.3.1 AUTOADAPT. • FLOWADAPT Consulte la sección 13.3.2 FLOWADAPT. • Pres.
Estado Configurac. Assist Estado de funcionamiento Punto de ajuste Config. asistida bomba Modo de funcionamiento, desde Modo funcionam. Modo de control Modo de control Rendimiento de la bomba Curva máx. y punto de trabajo Punto de ajuste resultante Configuración de la bomba Configuración de fecha y hora Formato de fecha, fecha y hora FLOWLIMIT Habilitar función FLOWLIMIT Establecer valor FLOWLIMIT Temp. del líquido Modo nocturno automático Velocidad Salidas de relé Horas de funcion.
10. Estructura de los menús Aviso Puede que la bomba esté muy caliente si el líquido bombeado se encuentra a gran temperatura. Asegúrese de tocar sólo el panel de control en tal caso. La bomba dispone de una guía de puesta en marcha que se inicia al arrancarla por primera vez. Tras la guía de puesta en marcha, aparecen los cuatro menús principales en la pantalla. Consulte la sección 6. Arranque inicial. 1.
3.1.0.0.0.0 Configurac. Español (MX) 13. Menú "Configurac." 2.1.0.0.0.0 Estado 12. Menú "Estado" Navegación Navegación Home > Estado Pulse Home > Configurac. y acceda al menú "Estado" pulsando . Pulse y acceda al menú "Configurac." pulsando Menú "Estado" Menú "Configurac." Este menú ofrece la siguiente información de estado: Este menú permite ajustar las siguientes opciones: • Estado de funcionamiento • Punto de ajuste • Rendimiento de la bomba • Modo funcionam.
3.1.3.0.0.0 Modo de control 3.1.2.0.0.0 Modo funcionam. 13.3 Modo de control Navegación Navegación Home > Configurac. > Modo funcionam. Home > Configurac. > Modo de control Modo funcionam. Modo de control • Normal (modo de control) • AUTOADAPT • Parada • FLOWADAPT • Mín. (curva mín.) • Pres. prop. (presión proporcional) • Máx. (curva máx.). • Pres. const. (presión constante) • Temp. const. (temperatura constante) • Curva const.. Ajuste: 1. Use los botones ción.
13.3.2 FLOWADAPT El modo de control AUTOADAPT adapta constantemente el desempeño de la bomba según las características reales del sistema. Al seleccionar el modo de control FLOWADAPT, la bomba activa el modo de control AUTOADAPT y garantiza que el caudal nunca sobrepase el valor FLOWLIMIT introducido. El valor FLOWLIMIT se puede ajustar entre el 25 y el 90 % del valor Qmax de la bomba. El punto de ajuste no se puede ajustar manualmente.
13.3.6 Temperatura diferencial La bomba mantiene una presión constante, independientemente de la demanda de agua. Consulte la fig. 29. Este modo de control garantiza una caída de la temperatura diferencial constante a través de un sistema de calefacción. La bomba debe instalarse en la tubería de alimentación, de modo que el sensor incorporado pueda medir la temperatura del líquido que penetra en la carga.
13.3.7 Curva constante La tabla muestra el ajuste recomendado del controlador: La bomba se puede ajustar para que opere según una curva constante, como una bomba no controlada. Consulte la fig. 34. Kp 0,5 - 0,5 t Ti La velocidad deseada se puede ajustar en % de la velocidad máxima en el rango del 25 % al 100 %. H 10 + 5L2 L2 [m] -0,5 ∆t Q 10 + 5L2 Fig. 34 Curva constante L2 [m] L2 [m] t 0,5 - 0,5 30 + 5L2 Nota Fig.
3.1.6.0.0.0 Modo nocturno automático 3.1.5.0.0.0 FLOWLIMIT Navegación Navegación Home > Configurac. > FLOWLIMIT Home > Configurac. > Modo nocturno automático FLOWLIMIT Modo nocturno automático Habilitar función FLOWLIMIT Establecer valor FLOWLIMIT. • • Para habilitar la función, seleccione "Activa" pulsando continuación, pulse [OK]. 1. Para habilitar la función, seleccione "Activa" pulsando y, a continuación, pulse [OK]. o 2. Para ajustar el valor FLOWLIMIT, pulse [OK]. 3.
Home > Configurac. > Salidas de relé Salidas de relé • Salida de relé 1 • Salida de relé 2. Las salidas de relé se pueden ajustar de la siguiente forma: • No activa • Preparada • Alarma • Funcionamiento. La bomba posee dos relés de señal (terminales 1, 2 y 3) para las señales de alarma de libre potencial, estado preparado y operación. Si desea obtener más información, consulte la sección 5.5.1 Salidas de relé.
13.8 Comunicación por bus Cuando se habilita esta función en el modo de control de presión proporcional o constante, el punto de ajuste de altura se reduce de acuerdo con la temperatura del líquido. 13.8.1 Número de bomba H 3.1.18.1.0.0 Número de bomba Es posible ajustar la influencia de la temperatura para que opere a temperaturas del líquido inferiores a +176 °F o +122 °F (80 °C o 50 °C). Tales límites de temperatura se denominan Tmax.
13.9.2 Establecer fecha y hora 3.1.19.3.0.0 Unidades 3.1.19.2.0.0 Establecer fecha y hora Español (MX) 13.9.3 Unidades Navegación Navegación Home > Configurac. > Configuración general > Establecer fecha y hora Home > Configurac. > Configuración general > Unidades Establecer fecha y hora • Unidades SI o US • Unidades personalizadas.
3.1.19.6.0.0 Definir pantalla Home 3.1.19.4.0.0 Habilitar/deshabilitar parám. 13.9.6 Definir pantalla Home Navegación Navegación Home > Configurac. > Configuración general > Habilitar/deshabilitar parám. Home > Configurac. > Configuración general > Definir pantalla Home Habilitar/deshabilitar parám. Definir pantalla Home Esta pantalla permite deshabilitar la posibilidad de realizar ajustes por razones de seguridad. • Seleccionar tipo pantalla Home • Definir contenido pantalla Home.
Navegación Home > Configurac. > Configuración general > Brillo de la pantalla Brillo y Home > Configurac. > Configuración general > Ejecutar guía de config. inicial Ejecutar guía de config. inicial 1. Pulse [OK] para iniciar el ajuste. 2. Use los botones Navegación Es posible volver a ejecutar la guía de puesta en marcha. La guía de puesta en marcha permite al usuario ajustar los parámetros básicos de la bomba, como el idioma, la fecha y la hora. para ajustar el nivel de brillo. 3.
14.7 Conexión GENIair inalámbrica La bomba está diseñada para una conexión multibomba a través de una conexión GENIair inalámbrica o mediante cables con un sistema bus (sistema de gestión de edificios). El módulo GENIair inalámbrico incorporado permite la comunicación entre las bombas y Grundfos GO Remote sin necesidad de utilizar módulos complementarios: Assist Español (MX) 14. Menú "Assist" Navegación Home > Assist Pulse y, a continuación, pulse "Assist".
Aplicación del sistema Recomendado para la mayoría de sistemas de calefacción, especialmente para sistemas con pérdidas de presión relativamente altas en las tuberías de distribución. Consulte la descripción en la sección dedicada a la presión proporcional. En situaciones de sustitución en las que no se conoce el punto de operación con presión proporcional. El punto de operación debe encontrarse comprendido entre los límites del rango de operación del modo de control AUTOADAPT.
Español (MX) Aplicación del sistema Seleccione este modo de control Temperatura constante En los sistemas de calefacción con característica fija (por ejemplo, sistemas de agua caliente doméstica), puede ser importante el control de la bomba de acuerdo con una temperatura constante en la tubería de retorno. La función FLOWLIMIT se puede usar para controlar el caudal máximo de circulación.
Aviso Antes de desmontar la bomba, drene el sistema o cierre las válvulas de corte instaladas a ambos lados de la misma. Puede que el líquido bombeado se encuentre a una temperatura suficiente como para provocar quemaduras y sometido a una presión elevada. 16.1 Estado de operación del indicador Grundfos Eye Grundfos Eye Indicación Causa Todos los indicadores luminosos apagados. Apagado. La bomba no está operando. Dos indicadores luminosos verdes opuestos girando en el sentido de rotación de la bomba.
Español (MX) 16.3 Localización de averías Las indicaciones de falla se pueden restablecer de cualquiera de las siguientes maneras: • La bomba volverá a operar normalmente una vez eliminada la causa de la falla. • Si la falla se restablece sola, la indicación de falla se restablecerá automáticamente. • La causa de la falla se almacenará en el registro de alarmas de la bomba.
Fallo de sensor externo (93) Advertencia Precaución Falla ¿Restablecimiento y arranque automáticos? La bomba está recibiendo una señal desde el sensor externo que se encuentra fuera del rango normal. Sí Acciones correctoras ¿Coincide el ajuste de la señal eléctrica (0-10 V o 4-20 mA) con la señal de salida del sensor? Si no es así, cambie el ajuste de la entrada analógica o sustituya el sensor por uno que coincida con la configuración. Compruebe que el cable del sensor no se encuentre dañado.
18.2 Comunicación La bomba se puede comunicar mediante la conexión inalámbrica GENIair o un módulo CIM. Esto permite a la bomba comunicarse con otras bombas y con diferentes tipos de soluciones de red. 18.1 Grundfos GO Remote Los módulos CIM de Grundfos (CIM = módulo de interfaz de comunicación) permiten a la bomba conectarse a redes Fieldbus estándar. La bomba MAGNA3 admite la comunicación inalámbrica con la aplicación Grundfos GO Remote.
Protocolo Fieldbus Descripción GENIbus El módulo CIM 050 es un módulo de interfaz de El módulo CIM 050 dispone de terminales para la comunicación de Grundfos conexión GENIbus. que se utiliza para permitir la comunicación con una red GENIbus. LonWorks El módulo CIM 100 es un módulo de interfaz de comunicación de Grundfos que se utiliza para permitir la comunicación con una red LonWorks. PROFIBUS DP TM05 3814 1612 El módulo CIM 150 dispone de terminales para la conexión PROFIBUS DP.
Español (MX) Protocolo Fieldbus Módulo TM05 4432 2212 CIM 270 Descripción Funciones El módulo CIM 270 es un módem GSM/GPRS de Grundfos que se utiliza para Sistema Grundfos la comunicación con un sisRemote Manage- tema Grundfos Remote Management. ment Requiere una antena GSM, una tarjeta SIM y un contrato con Grundfos.
Aviso Desconecte el suministro eléctrico antes de instalar el módulo. Asegúrese también de que el suministro eléctrico no se pueda conectar accidentalmente. Paso Acción Desmonte la cubierta delantera de la caja de control. 2 Coloque el módulo CIM tal y como se ilustra hasta que haga clic. 3 Enrosque y apriete el tornillo de sujeción del módulo CIM y conexión a tierra. 4 Para la conexión de redes Fieldbus, consulte las instrucciones de instalación y operación para el módulo CIM deseado.
Español (MX) 19. Datos técnicos Comunicación de entrada/salida Tensión de alimentación Contacto externo de libre potencial. Dos entradas digi- Carga de contacto: 5 V, 10 mA. Cable apantallado. tales Resistencia del bucle: 130 Ω, máx. Consulte la tensión de alimentación nominal en la placa de características de la bomba: 1 x 115 V ± 10 %, 50/60 Hz, PE. 1 x 208-230 V ± 10 %, 50/60 Hz, PE. Entrada analógica 4-20 mA (carga: 150 Ω). 0-10 VDC (carga: 78 kΩ).
Traduction de la version anglaise originale. 15. SOMMAIRE Page 1. Sélection du mode de régulation 122 16. Grille de dépannage 16.1 Fonctionnement de Grundfos Eye 16.2 Communication de signaux avec commande à distance 16.3 Grille de dépannage 124 124 17. Capteur 17.1 Spécifications du capteur 126 126 18. 18.1 18.2 18.3 Accessoires Grundfos GO Remote Communication Installation du module CIM 127 127 127 130 19. Caractéristiques techniques 131 20.
Français (CA) 1. Garantie limitée 2. Symboles utilisés dans cette notice Les produits fabriqués par GRUNDFOS PUMPS CORPORATION (Grundfos) sont garantis, uniquement pour l'utilisateur initial, exempts de défauts de matériaux et de fabrication pour une période de 24 mois à compter de la date d'installation, mais au plus 30 mois à compter de la date de fabrication.
Français (CA) 3. Informations générales Max. 95 % RH Boîtier de type 2 TM05 2857 0612 Grundfos MAGNA3 est une gamme complète de circulateurs avec régulateur intégré permettant d’adapter les performances du circulateur aux besoins réels de l’installation.
3.5 Coquilles d'isolation Les coquilles d'isolation sont disponibles pour les circulateurs simples uniquement. Nota 1 Min./Max. +14 °F - 230 °F (-10 °C - +110 °C) 2 175 psi (12 bar) 3 +32 à +104 °F (0 à +40 °C) 4 < 43 dB(A) Fig. 2 Limiter les pertes de chaleur du corps de circulateur et de la tuyauterie. Les pertes de chaleur du corps de circulateur et de la tuyauterie peuvent être atténuées en isolant ces parties. Voir fig. 3 et fig. 13.
Français (CA) 3.7 Plaque signalétique La plaque signalétique du circulateur fournit les informations suivantes : TYPE 2 BOITIER DE TYPE 2 THERMALLY PROTECTED Nonsubmersible Pump PSI Contains FCC ID: OG3-RADIOM01-2G4 Fig. 5 Pos. RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE. HORS DES EQUIPEMENT AVANT ENLEVEMENT DE LA COUVERTURE ET D’ENTRENTIEN. POUR LE RECCORDEMENT D’ALIMENTATION, EMPLOYEZ DES FILS QUI RESISTENT AU MOINS A 90 °C UTILISEZ UNIQUEMENT DES CONDUCTEURS DE CUIVRE.
La communication radio de ce produit est de classe B. Usage prévu Ce produit est équipé d'un composant radio pour en permettre la commande à distance. Le produit peut communiquer avec Grundfos Go Remote et avec d'autres circulateurs MAGNA3 du même type par radio intégrée. Seules les antennes externes agréées par Grundfos, placées par un installateur agréé par Grundfos, peuvent être connectées à ce produit. 3.9 Outils 1.2 x 8.0 4.
Si vous retirez la tête du circulateur avant installation du circulateur sur la tuyauterie, attention au raccordement de la tête au corps du circulateur : • Circulateur installé correctement dans une tuyauterie verticale. Voir fig. 7, pos. A. • Circulateur installé correctement dans une tuyauterie horizontale. Voir fig. 7, pos. B. • Ne pas installer le circulateur avec l'arbre moteur vertical. Voir fig. 7, pos. C et D. B C D TM05 2866 0712 A Fig.
4c Circulateur double. Positionner les colliers de façon à ce que les écarts pointent vers les flèches. Position 3 ou 9 heures. TM05 5837 4112 4.5 Modification de la position du coffret de commande Avertissement Le symbole d'avertissement sur le collier de serrage qui relie la tête et le corps du circulateur indique qu'il y a un risque de blessure corporelle. Voir les avertissements spécifiques ci-dessous. Avertissement En desserrant le collier, ne pas laisser tomber la tête du circulateur.
6 7 Monter et serrer la vis qui maintient le collier à 6 ± 0,7 pi-lbs (8 ± 1 Nm) au minimum. Monter les coquilles d'isolation. Remarque : Pour les installations d'air conditionné et de refroidissement, un agent d'étanchéité de silicone doit être appliqué à l'intérieur de la coquille d'isolation pour éliminer tous les espaces d'air et empêcher la condensation entre le corps du circulateur et la coquille d'isolation.
Étape Action 1 x 115 V ± 10 %, 50/60 Hz, PE. Illustration 1 x 208-230 V ± 10 %, 50/60 Hz, PE. 7 Insérer la prise dans la fiche mâle du coffret de commande du circulateur. 8 Serrer l'adaptateur de conduit. Remettre la façade. 5.2 Branchement à l'alimentation électrique (modèles 40-XX, 50-XX, 65-XX, 80-XX, 100-XX) 98 Localiser la prise et l'adaptateur de conduit dans le coffret fourni avec le circulateur. 3 Brancher l'adaptateur de conduit au coffret de commande.
Retirer deux vis. Retirer la façade du coffret de commande pour accéder au raccordement électrique. 7 L (L1) 2 Localiser la prise électrique à l'intérieur. Remettre la façade. TM06 1107 1614 Illustration TM06 1102 1614 1 Illustration N (L2) TM06 1103 1614 Étape Action Étape Action Brancher le conduit au coffret de commande. Passer le câble d'alimentation à travers le conduit. TM06 1104 1614 3 6 Raccorder les conducteurs à la prise.
Interrupteur externe GFCI Fusible TM03 2397 0312 (min. 10 A, décalage) Fig. 14 Exemple de connexion traditionnelle, 1 x 230 V ± 10 %, 50/60 Hz Nota Tous les câbles utilisés doivent être raccordés conformément aux réglementations locales. 5.4.1 Branchement à des régulateurs externes Entrée analogique IN 24V Vcc signal sensor M A M I S/S NC NO C NC NO C L Alarme N Branchement secteur Fonctionnement Marche/ arrêt Temporisateur marche/arrêt TM05 2673 3812 Français (CA) 5.
Français (CA) TM05 8539 2413 Fig. 16 Schéma de branchement électrique, versions 32-XX Les bornes des versions 32-XX diffèrent de celles des versions avec bornes. Toutefois, leur fonction et leurs options de branchement restent les mêmes. Utiliser des câbles blindés pour l'interrupteur externe Marche/Arrêt, l'entrée digitale, le capteur et les signaux du point de consigne.
• • Les fonctions du relais de signal sont indiquées dans le tableau ci-dessous : Sorties relais Indication Alarme, Prêt et Fonctionnement par le relais de signal. Relais de signal Entrée digitale – Marche/Arrêt (S/S) – Courbe min. (MI) 1 2 3 NC NO C 1 2 3 NC NO C – Courbe max. (MA). • Entrée analogique Signal de commande 0-10 V ou 4-20 mA. À utiliser comme régulation externe du circulateur ou comme entrée de capteur pour la régulation du point de consigne externe.
Courbe externe forcée max. ou min. Voir fig. 15, pos. 2. Le circulateur peut être forcé à fonctionner sur la courbe max. ou min. via l'entrée digitale. L'entrée digitale peut être utilisée pour la commande externe de marche/arrêt ou la courbe forcée max. ou min. Si aucun interrupteur marche/arrêt n’est connecté, maintenir le pont entre les bornes Marche/Arrêt (S/S) et le cadre ( ). Cette connexion est le réglage par défaut. M A Courbe max. M A H Régime normal Q M I S/S M A H Courbe max.
L'entrée analogique peut être utilisée pour la connexion d'un capteur externe destiné à la mesure de la température ou de la pression. L'entrée analogique peut aussi être utilisée pour un signal externe destiné à un système GTB ou similaire. 1 24V IN Vcc Signal Le signal électrique en entrée peut être compris entre 0 et 10 V(CC) ou entre 4 et 20 mA. La sélection du signal électrique (0-10 V ou 4-20 mA) peut être modifiée sur le panneau de commande ou avec Grundfos GO Remote.
5.8 Priorité des réglages Les signaux externes de commande forcée influeront sur les réglages disponibles sur le panneau de commande du circulateur ou avec Grundfos GO Remote. Cependant, le circulateur peut toujours être réglé sur la courbe max. ou sur arrêt sur le panneau de commande ou avec Grundfos GO Remote. 2 1 Si deux fonctions ou plus sont activées en même temps, le circulateur fonctionnera selon la fonction prioritaire. La priorité des réglages est indiquée dans le tableau ci-dessous.
Ne jamais démarrer le circulateur avant que l’installation n’ait été remplie de liquide et purgée. Par ailleurs, la pression d'aspiration minimale nécessaire doit être disponible à l'entrée du circulateur. Voir paragr. 19. Caractéristiques techniques. L’installation ne peut pas être purgée par l'intermédiaire du circulateur. La purge du circulateur est automatique. 1 Mettre le circulateur sous tension. Remarque : Le circulateur démarre en mode AUTO ADAPT au bout de 5 secondes environ.
Français (CA) 7. Réglages 7.1 Aperçu des réglages Tous les réglages peuvent être effectués sur le panneau de commande du circulateur ou avec Grundfos GO Remote. Menu Sous-menu Informations supplémentaires Point de consigne Voir paragr. 13.1 Point de consigne. Mode fonctionnement Voir paragr. 13.2 Mode fonctionnement. • Normal • Arrêt • Min. • Max. Voir paragr. 13.3 Mode régulation. Mode régulation • AUTOADAPT Voir paragr. 13.3.1 AUTOADAPT. • FLOWADAPT Voir paragr. 13.3.2 FLOWADAPT. • Press.
Français (CA) 8. Vue d'ensemble des menus Etat Réglages Assist Etat de fonctionnement Point de consigne Assistant installation circulateur Mode de fonctionnement, depuis Mode fonctionnement Mode régulation Mode régulation Performance du circulateur Courbe max.
10. Structure des menus Avertissement Lorsque des liquides sont à haute température, le corps du circulateur peut être très chaud. Dans ce cas, toucher seulement le panneau de commande. La pompe bénéficie d'un guide de démarrage lancé à la première mise en service. Après le guide de démarrage, les quatre menus principaux s'affichent à l'écran. Voir paragr. 6. Première mise en marche. 1.
3.1.0.0.0.0 Réglages 13. Menu "Réglages" 2.1.0.0.0.0 Etat Navigation Navigation Home > Etat Appuyer sur Home > Réglages puis aller au menu "Etat" avec . Appuyer sur puis aller au menu "Réglages" avec Menu "Etat" Menu "Réglages" Ce menu présente les informations suivantes : Ce menu présente les options de réglage suivantes : • Etat de fonctionnement • Point de consigne • Performance du circulateur • Mode fonctionnement • Puissance et cons.
3.1.3.0.0.0 Mode régulation Navigation Navigation Home > Réglages > Mode fonctionnement Home > Réglages > Mode régulation Mode fonctionnement Mode régulation • Normal (mode de régulation) • AUTOADAPT • Arrêt • FLOWADAPT • Min. (courbe min.) • Press. prop. (pression proportionnelle) • Max. (courbe max.). • Press. const. (pression constante) • Temp. const. (température constante) • Courbe const.. Réglage : 1. Sélectionner le mode de fonctionnement avec ou . 2.
13.3.2 FLOWADAPT Le mode de régulation AUTOADAPT adapte en permanence la performance du circulateur en fonction des besoins réels du système. Lorsque vous sélectionnez FLOWADAPT, le circulateur tourne en mode AUTOADAPT en s'assurant de ne jamais dépasser le débit entré dans la valeur FLOWLIMIT. La plage de réglage de FLOWLIMIT se situe entre 25 et 90 % du débit Qmax du circulateur. Le réglage manuel du point de consigne est impossible.
13.3.6 Température différentielle Le circulateur maintient une pression constante quelle que soit la demande d'eau. Voir fig. 29. Ce mode de régulation assure une chute constante de température différentielle dans une installation de chauffage. La pompe doit être installée dans le tuyau d'écoulement de sorte que le capteur intégré mesure la température du liquide sortant de la charge.
13.3.7 Courbe constante Il est possible de régler le circulateur pour qu'il fonctionne suivant une courbe constante, comme un circulateur non régulé. Voir fig. 34. Kp Installation de chauffage 1) Installation de refroidissement 2) 0,5 - 0,5 t Ti La vitesse souhaitée peut être réglée en % de la vitesse max. dans la plage de 25 à 100 %. H 10 + 5L2 L2 [m] -0,5 ∆t Q 10 + 5L2 Fig. 34 Courbe constante L2 [m] L2 [m] t 0,5 - 0,5 30 + 5L2 Nota Fig.
3.1.5.0.0.0 FLOWLIMIT Navigation Navigation Home > Réglages > FLOWLIMIT Home > Réglages > Réduction nuit auto FLOWLIMIT Réduction nuit auto • • Activation fonction FLOWLIMIT Réglez FLOWLIMIT. Pour activer la fonction, sélectionner "Actif/active" avec et appuyer sur [OK]. Réglage : 1. Pour activer la fonction, sélectionner "Actif/active" avec et appuyer sur [OK]. ou 2. Pour régler la valeur FLOWLIMIT, appuyer sur [OK] pour commencer le réglage. 3.
3.1.15.0.0.0 Influence du point de consigne 13.7 Influence du point de consigne 3.1.12.0.0.0 Sorties relais Navigation Home > Réglages > Sorties relais Sorties relais • Sortie de relais 1 • Sortie de relais 2. Les sorties relais peuvent être réglées sur : • Inactif/inactive • Prêt • Alarme • Fonctionnement. Navigation Home > Réglages > Influence du point de consigne Influence du point de consigne • Fonction pt de consigne externe • Influence de la température. 13.7.
13.8.1 Numéro du circulateur Il est possible de régler l'influence de la température pour fonctionner à une température du liquide inférieure à +176 °F ou +122 °F (80 °C ou 50 °C). Ces limites de température s'appellent Tmax.. Le point de consigne se trouve diminué par rapport au réglage de la hauteur manométrique (= 100 %) selon les caractéristiques ci-dessous.
13.9.3 Unités 3.1.19.3.0.0 Unités 3.1.19.2.0.0 Réglage date et heure Français (CA) 13.9.2 Réglage date et heure Navigation Navigation Home > Réglages > Réglages généraux > Réglage date et heure Home > Réglages > Réglages généraux > Unités Réglage date et heure Unités • Sélection format de la date • Unités SI ou US • Réglez date • Unités personnalisées. • Sélection format de l'heure • Réglez l'heure.
3.1.19.6.0.0 Définition de l'écran Home 3.1.19.4.0.0 Activer/désactiver réglages 13.9.6 Définition de l'écran Home Navigation Navigation Home > Réglages > Réglages généraux > Activer/désactiver réglages Home > Réglages > Réglages généraux > Définition de l'écran Home Activer/désactiver réglages Définition de l'écran Home Dans cet écran, la possibilité de modification des réglages peut être désactivée par mesure de sécurité. • Sélect. type d'écran Home • Définition contenu écran Home.
3.1.19.7.1.0 Luminosité 3.1.19.11.0.0 Consultez guide de démarrage 13.9.9 Consultez guide de démarrage Navigation Home > Réglages > Réglages généraux > Luminosité de l'écran Luminosité 1. Appuyer sur [OK] pour commencer le réglage. 2. Régler la luminosité avec et Home > Réglages > Réglages généraux > Consultez guide de démarrage Il est possible de relancer le guide de démarrage. Le guide de démarrage assistera l'utilisateur dans les réglages généraux du circulateur (langue, date et heure). 3.
14.7 GENIair sans fil Le circulateur est conçu pour une connexion multi-pompe via GENIair ou système bus (BMS). Assist Le module GENIair permet la communication entre les circulateurs et Grundfos Go Remote sans utiliser de modules additionnels. Navigation Home > Assist Appuyer sur puis aller au menu "Assist" avec . Menu "Assist" Ce menu contient les menus suivants : • Fonction multipompe. Voir paragr. 14.8 Fonction multipompe. • Unité Grundfos GO Remote. Voir paragr. 18.1 Grundfos GO Remote. 14.
Français (CA) 15. Sélection du mode de régulation Application Recommandé pour la plupart des installations de chauffage, spécifiquement celles présentant des pertes de charge relativement importantes dans la tuyauterie de distribution. Voir description sous pression proportionnelle. En situation de remplacement où le point de consigne en pression proportionnelle est inconnu. Le point de consigne doit être situé dans la plage de fonctionnement AUTOADAPT.
Sélectionner ce mode de régulation Température constante Dans les installations de chauffage à caractéristiques fixes, par exemple les installations d'eau chaude sanitaire, la régulation du circulateur en fonction d'une température constante de la tuyauterie de retour peut être pertinent. FLOWLIMIT peut être utilisé pour réguler le débit de circulation max.
Français (CA) 16. Grille de dépannage Avertissement Vidanger l'installation ou fermer les vannes d'arrêt de chaque côté du circulateur avant de démonter le circulateur. Le liquide pompé peut jaillir sous haute pression et être brûlant. 16.1 Fonctionnement de Grundfos Eye Grundfos Eye Indication Cause Aucun voyant allumé. Puissance désactivée. Le circulateur ne fonctionne pas. Deux voyants lumineux verts opposés qui tournent dans le sens de rotation de la pompe. Sous tension. Pompe en service.
Français (CA) 16.3 Grille de dépannage Une indication de défaut peut être réinitialisée de l’une des manières suivantes : • Lorsque la cause du défaut a été éliminée, le circulateur revient à un régime normal. • Si le défaut disparaît de lui-même, l’indication de défaut est automatiquement réinitialisée. • La cause du défaut sera stockée dans le journal des alarmes du circulateur. Codes alarme et avertissement Défaut Défaut communication circ.
Nez vers le bas 5 Nm Fig. 39 Position correcte du capteur Pendant la maintenance ou le remplacement du capteur, il est important que le bouchon d'étanchéité soit correctement installé sur le corps du capteur. Serrer la vis qui maintient le collier de serrage à 3,7 pi-lbs (5 Nm). Avertissement Avant de remplacer le capteur, s'assurer que le circulateur est arrêté et que l'installation n'est pas sous pression. 17.1 Spécifications du capteur 17.1.1 Pression Pression différentielle max.
18.2 Communication Le circulateur peut communiquer par la connexion sans fil GENIair ou un module CIM. Cela permet au circulateur de communiquer avec d'autres circulateurs et avec différents types de solutions réseau. 18.1 Grundfos GO Remote Les modules Grundfos CIM (CIM = Communication Interface Module) permettent au circulateur de se connecter aux réseaux fieldbus standard. Le MAGNA3 est conçu pour communiquer sans fil avec l'application Grundfos GO Remote.
Module Protocole fieldbus Description Fonctions GENIbus Le CIM 050 est un module d'interface de communication Grundfos utilisé pour communiquer avec un réseau GENIbus. Le module CIM 050 est équipé de bornes pour la connexion GENIbus. LonWorks Le CIM 100 est un module d'interface de communication Grundfos utilisé pour communiquer avec un réseau LonWorks. Le module CIM 100 est équipé de bornes pour la connexion LonWorks. Deux LED sont utilisées pour indiquer l'état de la communication CIM 100.
Protocole fieldbus Description Fonctions Gestion à distance Grundfos Le CIM 270 est un modem Grundfos GSM/GPRS permettant de communiquer avec un système Grundfos de gestion à distance (GRM, Grundfos Remote Management). Vous avez besoin d'une antenne GSM, d'une carte SIM et d'un contrat avec Grundfos.
Avertissement Mettre l'alimentation électrique hors tension avant d'installer le module. S'assurer que l'alimentation électrique ne risque pas d'être mise accidentellement sous tension. Étape Action Retirer la façade du coffret de commande. 2 Monter le module CIM selon l'illustration et cliquer. 3 Monter et serrer la vis de fixation du module CIM et sécuriser la connexion à la terre.
Communication entrée/sortie Tension d'alimentation Français (CA) 19. Caractéristiques techniques Contact externe libre de potentiel. Deux entrées digi- Charge des contacts : 5 V, 10 mA. Câble blindé. tales Résistance boucle : Maximum 130 Ω. Pour la tension d'alimentation nominale, voir plaque signalétique : 1 x 115 V ± 10 %, 50/60 Hz, PE. 1 x 208-230 V ± 10 %, 50/60 Hz, PE. Protection moteur Entrée analogique 4-20 mA (charge : 150 Ω). 0-10 V(CC) (charge : 78 kΩ).
GRUNDFOS Canada GRUNDFOS México 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: (913) 227-3400 Fax: (913) 227-3500 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Canada Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512 Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto C.P. 66600 Apodaca, N.L. México Phone: 011-52-81-8144 4000 Fax: 011-52-81-8144 4010 www.grundfos.us www.grundfos.ca www.grundfos.
98459408 0614 ECM: 1133339 www.grundfos.com www.grundfos.us The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.